اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

64
شعری زبانڑ بائرن کیم اور لرزوں کا نظا اردو کی آوا مقصود حسنی رقی کتب خانہ ابوزر ب مئی٢٠١٦ ستعمالو ہندی اوف ارد ہندوی المعر

Upload: sha-jijan

Post on 09-Jul-2016

89 views

Category:

Documents


22 download

DESCRIPTION

اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبانمقصود حسنی ابوزر برقی کتب خانہمئی ٢٠١٦

TRANSCRIPT

Page 1: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

زبان شعری کی بائرن لرڑ اور نظام کا آوازوں کی اردو

حسنی مقصود

خانہ کتب برقی ابوزر

٢٠١٦مئی

استعمال‘ ہندی اردو المعروف ہندوی

Page 2: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

ی ی پ ی لک ۔۔۔۔ بولی سمج ڑھ ھ ھ ۔۔۔۔

‘ دنیا کی ‘ جب ک اپن لسانیاتی نظام ک حوال س ی اور پرانی زبان ےمی آن والی‘ دنیا کی دوسری ب ہ ے ے ہ ہے ڑ ے ںد ک سوا‘ اس تی انگریز ع ی رک ن می اپنا جواب ن ی زبان لچک پذیری اور الفاظ گ ےسب س ب ہ ۔ ھ ں ہ ں ے ھڑ ہے۔ ڑ ے

‘ اس کی سرپرستی کی اس اکیلی ن ک لی ی‘ فارسی کا پتا کا وئی انگریز ن ب ی ی سرپرستی ن ۔کی کب ے ے ے ٹ ھ ے ۔ ہ ں ہ ھلک کی ی حوصل افزائی کی وقت گزرن ک بعد‘ کیل ک چ ‘ دیگر مقامی زبانو کی ب ی ےی کی ن ھ ے ے ے ے ۔ ہ ھ ں ں ہ ہ

وتی ‘ ک پور برصغیر می استعمال ی خاصیت ہے۔طرح پر د مارا اس زبان کی ی ب ہ ں ے ہ ہے ھ ہ ۔ ے ے

ی ی حد درج کی ملن سار پنجابی ک ی می پلی ب ی اور سماج و ےی برصغیر ک سماج س پ ہے۔ ہ ہ ۔ ڑھ ں ہ ٹ ھ ے ے ہوئی ک اس رین بنی ‘ اس وقت دنیا کی چود ‘ تین رسم الخط کی حامل زبان ماسی مصیبت ےعلو ہ ہے ہ ھ ے ہے۔ ہ

ون وال کام‘ کب منزل کو و ک بالجبر ی اکثر سوچتا ی ن ےسیک اور جان بغیر‘ ترقی کرنا ممکن ے ہ ہ ں ہ ں۔ ہ ہ ے ھےلنگ لگائ گا‘ تو ی چ ی وا‘ کر کرا کر بی ا پاس کر لیتا ب تا مارا بچ انگریز پ ی نچ ےپ ھ ہ ڑ ہے۔ ے ہ ڑھ ہ ہ ں۔ ہ ے ہ

۔کسی منشی گا می کلرک بادشا بن جائ گا ے ہ ں ہ

ا البت اباما ک ا‘ ی دیک ا ک کسی انگریزی پ کو‘ اباما کی سی پر براجمان ن ےمی ن آج تک ی ہ ں ہ ھ ں ہ ٹ ڑھے ے ں ہ ے ں

و‘ تو ی الگ بات ہے۔کسی گماشت کا چمچ بن گیا ہ ہ ہ ے

ی را رشت استوار کی بغیر‘ ترقی ممکن ن ں۔ماسی مصیبت س گ ہ ے ہ ہ ے ے

ی سکتی می ن اپن اس لسانی مطالع ی ن و شک اس س ب کر‘ کوئی احمقان اور گمرا کن بات ہب ے ے ں ۔ ں ہ ہ ہ ہ ہ ڑھ ے ے

ی اس ں۔ک لی زبان وفکر ک مستند شاعر لر بائرن کو لیا مثالی اسی ک کلم س پیش کی گئی ہ ے ے ں ہے۔ ڈ ے ے ے‘ جو میری سمج ا ی لک ی و ھمطالع ک دوران‘ کسی نوعیت کی لسانی عصیبت میر پیش نظر ن ہے ھ ہ ہ ں۔ ہ ے ے ہ

‘ اس لی کسی لسانی و ی می اول تا آخر پنجابی ی ر ‘ اردو میری زبان یا بولی ن ےمی آیا باور ر ں ہ ں ۔ ہ ں ہ ہے ہے۔ ںتا ی ا ی ن ۔عصبیت کا سوال ٹھ ں ہ ہ

ہے استوار پر آوازوں کی قسم پانچ نظام کا استعمال کے زبان :اردوآوازیں ہلکی پران الپ

Page 3: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

ہیں۔ شامل آوازیں تک ے سے الف میں اس

مرکب یہ ہیں۔ جاتی لئی میں استعمال آوازیں مرکب لیے کے ان ہیں۔ نہیں شامل آوازیں کچھ میں انگریزیآتی میں استعمال آوازیں مرکب سےزائد اس یا دس لیے کے شین جیسے ہیں۔ بنتی سبب کا پچیدگی آوازیں

ہیں۔

ز یعنی زیڈ سے ایس ہے۔ دیتی بھی آواز کی کاف سی مثل ہیں۔ کرتی پیدا آوازیں سےزائد ایک آوازیں بعضہے۔ جاتی کی حاصل بھی آواز کی ظ ض ذ

آواز دوہری

Morn came and went--and came,and brought no day

came

‘ ہے رہا دے آواز کی کاف سی میں کم

Nor age can chill, nor rival steal,

can

‘ ہے رہا دے آواز کی کاف سی میں کین

As once I wept, if I could weep,

once

‘ ہے رہا دے آواز کی سین سی میں وانس

Page 4: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

could ‘ ہے رہا دے آواز کی کاف سی میں کڈ

The palaces of crowned kings--thehuts,

palaces ‘ ہے۔ رہا دے آواز کی سین میں پلیسز

crowned

‘ ہے۔ رہا دے آواز کی کاف میں کراؤڈ

...............ہے۔ایس س سین کی آواز حاصل کی جاتی مثل ے

Forests were set on fire--but hourby hour

Forests اور set

ہے۔ رہا دے آواز کی سین ایس میں

Wore an unearthly aspect, as byfits

aspect

Page 5: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

ہے۔ رہا دے آواز کی سین ایس میں

The habitations of all things whichdwell,

habitations

things

ہے رہا دے آواز کی ظ ض ز ذ ایس میں

Happy were those who dweltwithin the eye

those

ہے رہا دے آواز کی ظ ض ز ذ ایس میں

To chase the glowing hours withflying feet.

chase

ہے رہا دے آواز کی ظ ض ز ذ ایس میں

They fell and faded--and thecrackling trunks

Page 6: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

crackling trunks

ہے ہوا استعمال لیے کے آواز کی ک کے میں

And a quick desolate cry, lickingthe hand

licking

ہے ہوا استعمال لیے کے آواز کی ک کے میں

..............

کی استعمال آواز کی زیڈ لیے کے ظ ض ز ذ مثل ہے۔ جاتا چلیا کام سے آواز مفرد ایک لیے کے آوازوں بعضہے۔ بنتی موجب کا پچیدگی لیے کے دان اردو غیر جو ہے جاتی

مثل

zulm کو

زلم‘ ضلم‘ ذلم

zaef کو

ذعیف زعیف ظعیف

zillat

Page 7: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

کو

ضلت ظلت زلت

rozeel کو

روذیل روضیل روظیل

لتا ت وقت‘ پچیدگی کا رست ک ا لک تا ن تک معامل صاف ر م سمج ا جا سکتا تا ی لک ھب ہ ے ھ ں ہ ہے۔ ہ ہ ے ھ ہ ہے ھ ھ

ہے۔

ی ی ایک کمی اور کم زوری کی طرف اشار رومن ہے۔اس مسل کا تعلق آوازو ک تبادلی نظام س ن ہ ہ ں۔ ہ ے ے ں ےت وقت ‘ لیکن لک ‘ زی س کام چل لی گ ت وقت‘ اردو پشتو پنجابی عربی فارسی وغیر وال ےمی لک ھ ے ں ے ڈ ے ہ ے ھ ں

و گی ۔پچیدگی تو پیدا ہ

..............م اس ک لی انگریزی می مرکب سی ‘ تا ی ‘ ی آواز انگریزی ک حروف ابجد می ن م آواز ی ا ںچ ب ے ے ہ ہے ں ہ ں ے ہ ہے ہ ڑ

ہے۔ایچ استعمال کیا جاتا مثل

ch

And form so soft, and charms sorare,

And they did live by watchfires--and the thrones,

To watch it withering, leaf by leaf, ‘ ہے۔ دیتا چ آواز میں آخر یا درمیان شروع

Page 8: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

ہے۔ دیتا آواز کی خ مرکب یہ میں میونخ

..............ی ایچ استعمال می آتا مثل ی اس ک لی مرکب ہے۔انگریزی می آواز د موجود ن ں ٹ ے ے ں ہ ں

There is an eye which could notbrook

The night that follow'd such amorn

Than see it pluck'd to-day;

And men forgot their passions inthe dread

The flashes fell upon them; somelay down

اور مستقل مرکب یہ لیے کے د تاہم ہیں سکتے نکال آواز کی د والے انگریزی کہ ہے ہوتا واضح یہ سے اسہے۔ محدود تک لفظوں مخصوص نہیں۔ مستعمل

..............

مثل ہے۔ آتا میں استعمال ایچ ایس مرکب لیے کے اس نہیں۔ موجود شین آواز میں انگریزی

The flashes fell upon them; some

Page 9: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

lay down

The feeble ashes, and their feeblebreath

Ships sailorless lay rotting on thesea,

Blushed at the praise of their ownloveliness.

IS time the heart should beunmoved,

..............

‘ ‘ جبری سے انگریزی علوہ کے انگریزوں جو ہیں مستعمل لیے کے آواز کی شین مرکب کئی علوہ کے اس ‘ مثل ہیں۔ کھولتے دروازے کے پچیدگی لیے کے لوگوں متعلق

And men forgot their passions in the dread

Of this their desolation; and all hearts

Page 10: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

‘ ‘ مثل ہے۔ درپیش حال صورت ہی یہ بھی ساتھ کے سین نہیں محدود ہی تک ش شین معاملہ یہ

Immediate and inglorious; and thepang

But with a piteous and perpetualmoan,

..............

سے آواز کی ف اور ئی ہیں۔ کرتے استعمال لیے کے آواز کی غین میں رومن والے اردو ایچ جی آواز مرکبکا مرکب اس لئے کے ف آواز مفرد ہے۔ مستعمل میں انگریزی آواز مرکب یہ نہیں۔ واسطہ تعلق کوئی کا اس

ہو۔ ملحظہ استعمال

It is enough for me to prove ‘ مثل ہے۔ جاتی بھی دب آواز کی اس میں الفظ کئی

HERE be none of Beauty'sdaughters

..............

کا آواز مرکب لیے کے آواز مفرد کسی میں اردو ہے۔ موجود میں ابجد حروف ایف آواز لیے کے ف میں انگریزیمرکب ایچ جی لیے کے اس میں انگریزی ہے۔ سے الگ نظام کا اس میں ذیل اس رکھتا۔ نہیں رواج استعمال

ہے۔ موجود ذکر مثال مع کا اس اوپر ہے۔ آتا میں استعمال

..............

Page 11: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

آواز :دوہری ‘ جاتا چلیا کام سے سنگلاے اکثر میں انگریزی نہیں۔ شامل میں آوازوں ہلکی اور مفرد کی اردو درحیقیقت آ

‘ ہوتی پیدا مشکل میں تلفظ لیے کے طبقے انگریزی غیر البتہ ہاں بنتی نہیں دشواری لیے کے زبان اہل ہے۔مثل ہے۔

Wore an unearthly aspect, as byfits

..............

آوازیں علمتی

‘ نہیں۔ لزم صورت مکتوبی کی اس لیے کے زبان اہل ہیں۔ شامل پیشوغیرہ جزم شد زبر زیر میں انہے۔ جاتا لکھا حرف ہی ایک یعنی ساؤنڈ ڈبل لیے کے شد کہ جب وغیرہ واول میں انگریزی

ن می آتا اور م اور نمایا ترین علمتی آواز اس می ایک لفظ ایک بار لک کر دو بار پ ہےشد ا ں ے ڑھ ھ ں ہے۔ ں ہی مثل ل زبان بلعلمت اس اس ک تلفظ ک مطابق پ لیت تا ا ں۔اپنی شناخت برقرار رک ہ ے ڑھ ے ے ے ہ ہے۔ ھ

‘ جنت‘ قوت‘ مجسم‘ اول‘ تصوف ہذر

‘ حرف کو دو مرتب رقم کر دیا جاتا دونو ی اس لی ی ‘ علمتی آوازی موجود ن ںانگریزی می ہے۔ ہ ے ں ہ ں ہ ں ںی مثل تی ‘ اپنا وجود برقرار رک ں۔آوازی ہ ھ ں

Like common earth can rot;

com mon

The sun that cheers, the storm

Page 12: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

that lowers,

che ers

Uphold thy drooping head;

dro oping

Hissing, but stingless--they wereslain for food.

His sing

Immediate and inglorious; and thepang

Im mediate

And evil dread so ill dissembled,

dis sembled,

..............

‘ ‘ مثل ہے۔ ملتا رجحان کا کرنے استعمال باسلیقہ مرتبہ دو آواز ہی ایک لیے کے غنا

تسلسل‘ مسلسل‘ تذبذب

Page 13: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Than thus remember thee!

remember

A moment on that grave to look.

moment

Swung blind and blackening in themoonless air;

blackening

The habitations of all things whichdwell,

habitations

The brows of men by the despairing light

despairing

..............

ی آواز‘ تین مرتب استعمال کرن کا چلن موجود دو بار مسلسل اور ؛ ایک ی لفظ می ہے۔اردو می ایک ے ہ ہ ں ہ ں

Page 14: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

ہے۔ایک‘ علمتی آواز شد کی مدد س حاصل کی جاتی مثل ے

مکرر‘ مقرر‘ مخفف‘ تشدد

‘ ایک لفظ می ایک آواز کا تین بار استعمال نظر آتا مثل ا البت ی ملتا ہے۔انگریزی می ی طور ن ں ہ ں ہ ۔ ں ہ ہ ں

And the eyes of the sleeperswaxed deadly and chill,

اصل لفظ

sle

ہے مستعمل

sleepہے

er وتی ڑھکی ب

وئی ہے۔حالت کی وضاحت ک لی ہ ے ے

And when they smiledbecause he deemed it near,

وا ہے۔می زمان کی وضاحت ک لی استعمال ہ ے ے ے ں ..............

Page 15: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

‘ لیکن ان کی الگ س ‘ ایک جا‘ استعمال کا چلن موجود ی لفظ می ےانگریزی می ایک آواز کو؛ ایک ہے ں ہ ںو جاتا مثل ر چند اضاف ضرور نگ اور غنا می ا البت آواز می زور‘ آ ‘ ی ہے۔شناخت‘ موجود ن ہ ہ ہ ں ہ ں ہ ں ہ ں ہ

The flower in ripen'd bloomunmatch'd

As stars that shoot along the sky

And men forgot their passions inthe dread

The feeble ashes, and their feeblebreath

..............مہاپران یعنی آوازیں بھاری

‘ لیکن ہیں زیادہ بہت میں تعداد یہ ہیں۔ گئی کی حاصل سے سنسکریت ہیں۔ آوازیں کی برصغیر خاص یہ‘ ہے ہوا استعمال کا ان کہیں جہاں ہیں۔ نہیں میں انگریزی آوازیں یہ ہیں۔ مستعمل ایک چند میں اردو

ہے۔ جاتی ہو جڑت کی آواز باقاعدہ میں ابتدا ہے۔ ھ جڑ کی اس ہے۔ ہوا میں صورت کی آواز مرکب

کے نمونہ ہے۔ گئی سے ہی ادھر غالبا اور ہے کی استعمال عام میں انگریزی تھ ھ ت آواز بھاری کی اردوہوں ملحظہ الفاظ چند

,Though Earth receiv'd them in herbed

The loveliest things that still remain,

Through dark and dread Eternity

Page 16: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Rayless, and pathless, and the icyearth

All earth was but one thought--andthat was death

bh jh dh rh gh kh ph

ہیں۔ ضرورت کی والوں لکھنے اردو رومن مرکبات

..............

ہغیر مشمول آواز

ں وتا ی کثرت س استعمال ی‘ ب ‘ لیکن اس کا جمع بنان ک علو ب ی ہے۔حروف ابجد می شامل ن ہ ے ڑ ھ ہ ے ے ں ہ ں

بل او این کا استعمال ملتا لیکن آواز کو گولئی اور ‘ ی انگریزی می ہےانگریزی می ی آواز موجود ن ڈ ں ہے۔ ں ہ ہ ںوتی ی بل او می مدغم ن ی میسر آتا دوسرا این کی آواز ۔دائر ن ہ ں ہ ں ڈ ۔ ں ہ ہ

..............

ںمرکب آوازی

ی لیکن اردو اس ی ن ی انگریزی کا دامن مرکب آوازو س ت ت سی مرکب آوازی مستعمل ںاردو می ب ہ ہ ے ں ں۔ ہ ں ہ ں‘ جو حالت اور صیغ کی ی ‘ سابق لحق وغیر شامل ت فراخ مرکب آوازو می ےمعامل می ب ں ہ ہ ے ے ں ں ہے۔ ہ ں ہ

و ی اس ذیل می چند ایک مثالی ملحظ ں۔تبدیلی ک لی لفظ کا حص بنا دی جات ہ ہ ں ں ں۔ ہ ے ے ہ ے ے

Page 17: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

کر

‘ ‘ ہیکر‘ منافکر دنکر پیکر

The worm, the canker, and thegrief

گر

کاریگر‘ جادوگر

Till hunger clung them, or thedropping dead

ار

‘ ارشی‘ ارکان ارضی

عرشی

With silence and tears.

Like the swell of Summer's ocean.کن

کن‘ کان کارکن

Were burnt for beacons; citieswere consum'd,

ری

‘ ہتھاری‘ گراری کراری

Of cloudless climes and starry skies;

Page 18: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Where glory decks the hero's bier,

Than thus remember thee!

Returns again to me,ٹی

‘ کانٹی‘ بالٹی پھینٹی

ٹٹی‘ ہٹی

پتی‘ بتی

درانتی

Through dark and dreadEternity

ور

زیور

طاقت ور

وردان

There flowers or weeds at will maygrow,

بی ‘ باجماعت‘ باوقار باادب

بیمار

وقوف زار‘ ب کار‘ ب ےب ے ے

Page 19: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

ےیائ مصدری اضاف س ے ے

خراب ی خرابی‘ شراب ی شرابی‘ کباب ی کبابی

So I behold them not:ان

‘ ‘ انجان گنت ان تھک ان

عنقریب

Wore an unearthly aspect, asby fits

IS time the heart should beunmoved,

Though by no hand untimelysnatch'd,

ن ھٹگ

باطن

سوتن

And shivering scrap'd with theircold skeleton hands

ئی

کڑھائی سلئی

Page 20: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Shine brightest as they fall fromhigh.

My tears might well be shed, ‘ ‘ زبانوں دونوں کہ تا ہیں گئی کی درج آوازیں چند نمونہ باطور یہاں ہیں موجود آوازیں مرکب سی بہت ایسی؛

‘ ‘ سکے۔ ہو اندازہ بہت تھوڑا تک حد کسی سہی محدود کا نظام کے آوازوں کے اردو اور قربت لسانی کی

George Gordon

(Lord) Byron (1788-1824)

AND THOU ART DEAD, AS YOUNGAND FAIR

ND thou art dead, as young andfair

Page 21: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

As aught of mortal birth;

And form so soft, and charms sorare,

Too soon return'd to Earth!

Though Earth receiv'd them in herbed,

And o'er the spot the crowd maytread

In carelessness or mirth,

There is an eye which could notbrook

A moment on that grave to look.

I will not ask where thou liest low,

Nor gaze upon the spot;

There flowers or weeds at willmay grow,

So I behold them not:

Page 22: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

It is enough for me to prove

That what I lov'd, and long mustlove,

Like common earth can rot;

To me there needs no stone totell,

'T is Nothing that I lov'd so well.

Yet did I love thee to the last

As fervently as thou,

Who didst not change through allthe past,

And canst not alter now.

The love where Death has set hisseal,

Nor age can chill, nor rival steal,

Nor falsehood disavow:

Page 23: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

And, what were worse, thou canstnot see

Or wrong, or change, or fault inme.

The better days of life were ours;

The worst can be but mine:

The sun that cheers, the stormthat lowers,

Shall never more be thine.

The silence of that dreamlesssleep

I envy now too much to weep;

Nor need I to repine

That all those charms have pass'daway,

I might have watch'd through longdecay.

Page 24: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

The flower in ripen'd bloomunmatch'd

Must fall the earliest prey;

Though by no hand untimelysnatch'd,

The leaves must drop away:

And yet it were a greater grief

To watch it withering, leaf by leaf,

Than see it pluck'd to-day;

Since earthly eye but ill can bear

To trace the change to foul fromfair.

I know not if I could have borne

To see thy beauties fade;

The night that follow'd such a

Page 25: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

morn

Had worn a deeper shade:

Thy day without a cloud hathpass'd,

And thou wert lovely to the last,

Extinguish'd, not decay'd;

As stars that shoot along the sky

Shine brightest as they fall fromhigh.

As once I wept, if I could weep,

My tears might well be shed,

To think I was not near to keep

One vigil o'er thy bed;

To gaze, how fondly! on thy face,

To fold thee in a faint embrace,

Uphold thy drooping head;

Page 26: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

And show that love, however vain,

Nor thou nor I can feel again.

Yet how much less it were to gain,

Though thou hast left me free,

The loveliest things that stillremain,

Than thus remember thee!

The all of thine that cannot die

Through dark and dread Eternity

Returns again to me,

And more thy buried love endears

Than aught except its livingyears.

DARKNESS

Page 27: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

had a dream, which was not all adream.

The bright sun was extinguish'd,and the stars

Did wander darkling in the eternalspace,

Rayless, and pathless, and the icyearth

Swung blind and blackening in themoonless air;

Morn came and went--and came,and brought no day,

And men forgot their passions inthe dread

Of this their desolation; and allhearts

Page 28: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Were chill'd into a selfish prayerfor light:

And they did live by watchfires--and the thrones,

The palaces of crowned kings--thehuts,

The habitations of all things whichdwell,

Were burnt for beacons; citieswere consum'd,

And men were gather'd roundtheir blazing homes

To look once more into eachother's face;

Happy were those who dweltwithin the eye

Of the volcanos, and theirmountain-torch:

A fearful hope was all the world

Page 29: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

contain'd;

Forests were set on fire--but hourby hour

They fell and faded--and thecrackling trunks

Extinguish'd with a crash--and allwas black.

The brows of men by thedespairing light

Wore an unearthly aspect, as byfits

The flashes fell upon them; somelay down

And hid their eyes and wept; andsome did rest

Their chins upon their clenchedhands, and smil'd;

And others hurried to and fro, andfed

Page 30: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Their funeral piles with fuel, andlook'd up

With mad disquietude on the dullsky,

The pall of a past world; and thenagain

With curses cast them down uponthe dust,

And gnash'd their teeth andhowl'd: the wild birds shriek'd

And, terrified, did flutter on theground,

And flap their useless wings; thewildest brutes

Came tame and tremulous; andvipers crawl'd

And twin'd themselves among themultitude,

Hissing, but stingless--they were

Page 31: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

slain for food.

And War, which for a moment wasno more,

Did glut himself again: a meal wasbought

With blood, and each sate sullenlyapart

Gorging himself in gloom: no lovewas left;

All earth was but one thought--and that was death

Immediate and inglorious; and thepang

Of famine fed upon all entrails--men

Died, and their bones weretombless as their flesh;

The meagre by the meagre weredevour'd,

Page 32: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Even dogs assail'd their masters,all save one,

And he was faithful to a corse,and kept

The birds and beasts and famish'dmen at bay,

Till hunger clung them, or thedropping dead

Lur'd their lank jaws; himselfsought out no food,

But with a piteous and perpetualmoan,

And a quick desolate cry, lickingthe hand

Which answer'd not with acaress--he died.

The crowd was famish'd bydegrees; but two

Of an enormous city did survive,

Page 33: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

And they were enemies: they metbeside

The dying embers of an altar-place

Where had been heap'd a mass ofholy things

For an unholy usage; they rak'dup,

And shivering scrap'd with theircold skeleton hands

The feeble ashes, and their feeblebreath

Blew for a little life, and made aflame

Which was a mockery; then theylifted up

Their eyes as it grew lighter, andbeheld

Each other's aspects--saw, and

Page 34: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

shriek'd, and died--

Even of their mutual hideousnessthey died,

Unknowing who he was uponwhose brow

Famine had written Fiend. Theworld was void,

The populous and the powerfulwas a lump,

Seasonless, herbless, treeless,manless, lifeless--

A lump of death--a chaos of hardclay.

The rivers, lakes and ocean allstood still,

And nothing stirr'd within theirsilent depths;

Ships sailorless lay rotting on thesea,

Page 35: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

And their masts fell downpiecemeal: as they dropp'd

They slept on the abyss without asurge--

The waves were dead; the tideswere in their grave,

The moon, their mistress, hadexpir'd before;

The winds were wither'd in thestagnant air,

And the clouds perish'd; Darknesshad no need

Of aid from them--She was theUniverse.

THE DESTRUCTION OFSENNACHERIB

Page 36: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

HE Assyrian came down like thewolf on the fold,

And his cohorts were gleaming inpurple and gold;

And the sheen of their spears waslike stars on the sea,

When the blue wave rolls nightlyon deep Galilee.

Like the leaves of the forest whenSummer is green,

That host with their banners atsunset were seen:

Like the leaves of the forest whenAutumn hath blown,

That host on the morrow laywithered and strown.

Page 37: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

For the Angel of Death spread hiswings on the blast,

And breathed in the face of thefoe as he passed;

And the eyes of the sleeperswaxed deadly and chill,

And their hearts but once heaved,and for ever grew still!

And there lay the steed with hisnostril all wide,

But through it there rolled not thebreath of his pride;

And the foam of his gasping laywhite on the turf,

And cold as the spray of the rock-beating surf.

Page 38: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

And there lay the rider distortedand pale,

With the dew on his brow, and therust on his mail:

And the tents were all silent, thebanners alone,

The lances unlifted, the trumpetunblown.

And the widows of Ashur are loudin their wail,

And the idols are broke in thetemple of Baal;

And the might of the Gentile,unsmote by the sword,

Hath melted like snow in theglance of the Lord!

Page 39: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

THE EVE OF WATERLOO

HERE was a sound of revelry bynight,

And Belgium's capital hadgathered then

Her beauty and her chivalry, andbright

The lamps shone o'er fair womenand brave men.

A thousand hearts beat happily;and when

Music arose with its voluptuousswell,

Soft eyes looked love to eyes

Page 40: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

which spake again,

And all went merry as a marriagebell;

But hush! hark! a deep soundstrikes like a rising knell!

Did ye not hear it? -- No; 'twas butthe wind,

Or the car rattling o'er the stonystreet;

On with the dance! let joy beunconfined;

No sleep till morn, when youthand pleasure meet

To chase the glowing hours withflying feet.

But hark! -- that heavy soundbreaks in once more,

Page 41: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

As if the clouds its echo wouldrepeat;

And nearer, clearer, deadlier thanbefore;

Arm! arm! it is -- it is -- thecannon's opening roar!

Within a windowed niche of thathigh hall

Sate Brunswick's fated chieftain;he did hear

That sound the first amidst thefestival,

And caught its tone with death'sprophetic ear;

And when they smiled because hedeemed it near,

His heart more truly knew thatpeal too well

Page 42: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Which stretched his father on abloody bier,

And roused the vengeance bloodalone could quell;

He rushed into the field, and,foremost fighting, fell.

Ah! then and there was hurryingto and fro,

And gathering tears, andtremblings of distress,

And cheeks all pale, which, but anhour ago,

Blushed at the praise of their ownloveliness.

And there were sudden partings,such as press

The life from out young hearts,and choking sighs

Page 43: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Which ne'er might be repeated;who would guess

If ever more should meet thosemutual eyes,

Since upon night so sweet suchawful morn could rise!

And there was mounting in hothaste; the steed,

The mustering squadron, and theclattering car,

Went pouring forward withimpetuous speed,

And swiftly forming in the ranksof war;

And the deep thunder, peal onpeal afar;

And near, the beat of the alarmingdrum

Page 44: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Roused up the soldier ere themorning star;

While thronged the citizens withterror dumb,

Or whispering, with white lips --"The foe! they come! they come!"

ON THIS DAY I COMPLETE MYTHIRTY-SIXTH YEAR

IS time the heart should beunmoved,

Since others it hath ceased tomove:

Yet, though I cannot be beloved,

Still let me love!

Page 45: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

My days are in the yellow leaf;

The flowers and fruits of love aregone;

The worm, the canker, and thegrief

Are mine alone!

The fire that on my bosom preys

Is lone as some volcanic isle;

No torch is kindled at its blaze--

A funeral pile.

The hope, the fear, the jealouscare,

The exalted portion of the pain

And power of love, I cannot share,

Page 46: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

But wear the chain.

But 'tis not thus--and 'tis nothere--

Such thoughts should shake mysoul nor now,

Where glory decks the hero's bier,

Or binds his brow.

The sword, the banner, and thefield,

Glory and Greece, around me see!

The Spartan, borne upon hisshield,

Was not more free.

Awake! (not Greece--she isawake!)

Page 47: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Awake, my spirit! Think throughwhom

Thy life-blood tracks its parentlake,

And then strike home!

Tread those reviving passionsdown,

Unworthy manhood!--unto thee

Indifferent should the smile orfrown

Of beauty be.

If thou regrett'st thy youth, whylive?

The land of honourable death

Is here:--up to the field, and give

Away thy breath!

Page 48: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

ON THIS DAY I COMPLETE MYTHIRTY-SIXTH YEAR

IS time the heart should beunmoved,

Since others it hath ceased tomove:

Yet, though I cannot be beloved,

Still let me love!

My days are in the yellow leaf;

The flowers and fruits of love aregone;

The worm, the canker, and thegrief

Page 49: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Are mine alone!

The fire that on my bosom preys

Is lone as some volcanic isle;

No torch is kindled at its blaze--

A funeral pile.

The hope, the fear, the jealouscare,

The exalted portion of the pain

And power of love, I cannot share,

But wear the chain.

But 'tis not thus--and 'tis nothere--

Such thoughts should shake mysoul nor now,

Page 50: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Where glory decks the hero's bier,

Or binds his brow.

The sword, the banner, and thefield,

Glory and Greece, around me see!

The Spartan, borne upon hisshield,

Was not more free.

Awake! (not Greece--she isawake!)

Awake, my spirit! Think throughwhom

Thy life-blood tracks its parentlake,

And then strike home!

Page 51: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Tread those reviving passionsdown,

Unworthy manhood!--unto thee

Indifferent should the smile orfrown

Of beauty be.

If thou regrett'st thy youth, whylive?

The land of honourable death

Is here:--up to the field, and give

Away thy breath!

Seek out--less often sought thanfound--

A soldier's grave, for thee thebest;

Then look around, and choose thy

Page 52: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

ground,

And take thy rest.

PROMETHEUS

ITAN! to whose immortal eyes

The sufferings of mortality,

Seen in their sad reality,

Were not as things that godsdespise;

What was thy pity's recompense?

A silent suffering, and intense;

The rock, the vulture, and thechain,

All that the proud can feel of pain,

Page 53: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

The agony they do not show,

The suffocating sense of woe,

Which speaks but in its loneliness,

And then is jealous lest the sky

Should have a listener, nor willsigh

Until its voice is echoless.

Titan! to thee the strife was given

Between the suffering and thewill,

Which torture where they cannotkill;

And the inexorable Heaven,

And the deaf tyranny of Fate,

The ruling principle of Hate,

Which for its pleasure doth create

Page 54: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

The things it may annihilate,

Refus'd thee even the boon to die:

The wretched gift Eternity

Was thine--and thou hast borne itwell.

All that the Thunderer wrung fromthee

Was but the menace which flungback

On him the torments of thy rack;

The fate thou didst so wellforesee,

But would not to appease him tell;

And in thy Silence was hisSentence,

And in his Soul a vain repentance,

And evil dread so ill dissembled,

That in his hand the lightnings

Page 55: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

trembled.

Thy Godlike crime was to be kind,

To render with thy precepts less

The sum of human wretchedness,

And strengthen Man with his ownmind;

But baffled as thou wert fromhigh,

Still in thy patient energy,

In the endurance, and repulse

Of thine impenetrable Spirit,

Which Earth and Heaven could notconvulse,

A mighty lesson we inherit:

Thou art a symbol and a sign

To Mortals of their fate and force;

Page 56: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Like thee, Man is in part divine,

A troubled stream from a puresource;

And Man in portions can foresee

His own funereal destiny;

His wretchedness, and hisresistance,

And his sad unallied existence:

To which his Spirit may oppose

Itself--and equal to all woes,

And a firm will, and a deep sense,

Which even in torture can descry

Its own concenter'd recompense,

Triumphant where it dares defy,

And making Death a Victory.

Page 57: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

SHE WALKS IN BEAUTY

HE walks in beauty, like the night

Of cloudless climes and starryskies;

And all that's best of dark andbright

Meet in her aspect and her eyes:

Thus mellow'd to that tender light

Which heaven to gaudy daydenies.

One shade the more, one ray theless,

Had half impair'd the namelessgrace

Which waves in every raven tress,

Page 58: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Or softly lightens o'er her face;

Where thoughts serenely sweetexpress

How pure, how dear theirdwelling-place.

And on that cheek, and o'er thatbrow,

So soft, so calm, yet eloquent,

The smiles that win, the tints thatglow,

But tell of days in goodness spent,

A mind at peace with all below,

A heart whose love is innocent!

THERE BE NONE OF BEAUTY'SDAUGHTERS

Page 59: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

HERE be none of Beauty'sdaughters

With a magic like Thee;

And like music on the waters

Is thy sweet voice to me:

When, as if its sound werecausing

The charméd ocean's pausing,

The waves lie still and gleaming,

And the lull'd winds seemdreaming:

And the midnight moon is weaving

Her bright chain o'er the deep,

Whose breast is gently heaving

As an infant's asleep:

So the spirit bows before thee

To listen and adore thee;

Page 60: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

With a full but soft emotion,

Like the swell of Summer's ocean.

WE'LL GO NO MORE A-ROVING

O, we'll go no more a-roving

So late into the night,

Though the heart be still asloving,

And the moon be still as bright.

For the sword outwears itssheath,

And the soul wears out the breast,

And the heart must pause to

Page 61: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

breathe,

And love itself have a rest.

Though the night was made forloving,

And the day returns too soon,

Yet we'll go no more a-roving

By the light of the moon.

WHEN WE TWO PARTED

HEN we two parted

In silence and tears,

Half broken-hearted

To sever for years,

Pale grew thy cheek and cold,

Page 62: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Colder thy kiss;

Truly that hour foretold

Sorrow to this.

The dew of the morning

Sunk chill on my brow--

It felt like the warning

Of what I feel now.

Thy vows are all broken,

And light is thy fame:

I hear thy name spoken,

And share in its shame.

They name thee before me,

A knell to mine ear;

A shudder comes o'er me--

Page 63: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

Why wert thou so dear?

They know not I knew thee,

Who knew thee too well:

Lond, long shall I rue thee,

Too deeply to tell.

I secret we met--

I silence I grieve,

That thy heart could forget,

Thy spirit deceive.

If I should meet thee

After long years,

How should I greet thee?

With silence and tears.

Page 64: اردو کی آوازوں کا نظام اور لارڑ بائرن کی شعری زبان

زبان شعری کی بائرن لرڑ اور نظام کا آوازوں کی اردو

حسنی مقصود

خانہ کتب برقی ابوزر

٢٠١٦مئی