Transcript
Page 1: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

RUDRAPRAS ̃HNAH

NAMAKAM – ANUVAKA 1

NAMÔ BHAGAVATÊ RUD’RÂYA || 1 || Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 ||

NAMAS’TÊ RUD’RA MAN’YAVA UTÔTA ISHAVÊ NAMAHA | NAMAS’TÊ AS’TU DHAN’VANÊ BÂHUBH’YÂM UTA TÊ NAMAHA || 2 || Salutations à Toi, ô Rudra, Destructeur du péché et de la souffrance ! Salutations à la force de Ta juste colère, à Ton arc, Tes flèches et aussi Tes bras. || 2 || YÂ TA ISHUH[S̃H]’ S̃HI VATAMÂ S̃HI VAM° BABHÛVA TÊ DHANUH[Û] | S̃HI VÂ S̃HA RAV’YÂ YÂ TAVA TAYÂ NÔ RUD’RA MR[U]DAYÂ || 3 || Ô Rudra ! Par la force de Ton arc, de Tes flèches et de Ton carquois devenus pacifiques, rends-nous heureux. || 3 || YÂ TÊ RUD’RA S̃HI VÂ[A] TANÛRAGHÔRÂ PÂPAKÂS̃HINÎ | TAYÂ NAS’TANUVÂ S̃HAN ’TAMAYÂ GIRIS̃HAN’TÂBHICHÂKAS̃HÎ [I]HI || 4 || Ô Rudra ! Sous Ta forme favorable et rayonnante de paix qui détruit nos péchés, Toi qui résides dans les hautes régions, révèle-nous la Connaissance suprême. || 4 || YÂMISHUM° GIRIS̃HAN’ TA HAS’TÊ BIBHAR’SHYAS’TAVÊ | S̃HIVÂM° GIRIT’RA TÂM° KURU MÂ HIG[U]M° SÎH’ PURUSHAM° JAGAT[E] || 5 || Ô Résident des montagnes, Toi qui nous protèges et qui nous accordes tout ce qui est bon ! S’il Te plaît, rends l’arc que Tu brandis inoffensif à notre égard. Ne détruis ni les hommes ni le monde. || 5 ||

S̃HI VÊNA VACHASÂ’ TVÂ GIRIS̃HÂC’ CHÂVADÂMASÎ | YATHÂ NAS’SAR’VAMIJ’JAGAD AYAK’SHMAG[U]M° SUMANÂ ASAT[E] || 6 || Ô Résident des montagnes, nous T’invoquons directement par des paroles favorables afin que notre monde entier puisse être un lieu amical, prospère et salutaire. || 6 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 2: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

AD’HYAVÔCHADADHIVAK’TÂ’ PRATHAMÔ DAIV’YÔ BHISHAK[E] | AHÎG[U](M)S̃H’ CHA SAR’VÂ[A][Â]N’JAM°BHAYAN’TSAR’VÂ[A][Â]S̃H’ CHA YÂTUDHÂN’YAH[A] || 7 || Que le Premier parmi les dieux, qui intercède (en faveur de Ses fidèles), le divin Guérisseur (de nos peurs), accepte d’intervenir, détruisant les serpents, les créatures maléfiques et les êtres malveillants (nos forces intérieures négatives). || 7 ||

ASAU YAS’TÂ[A]MRÔ ARUNA UTA BABH’RUH’ SUMAN’GALAH[A] | YÊ CHÊMÂG[U]M° RUD’RÂ ABHITÔ DIK’SHU[S̃H ]’ S̃HRI TÂH’ SAHAS’RAS̃HÔ

VAISHÂG[U]M° HÊDA ÎMAHÊ || 8 || Nous cherchons à calmer la colère de ce Seigneur qui se manifeste comme le soleil, cramoisi, rouge cuivré et orange, de Celui qui accorde ce qui est favorable, et celle des autres manifestations de Rudra qui entourent cette terre par milliers. || 8 ||

ASAU YÔ VASAR’PATI NÎLAG’RÎVÔ VILÔHITAH[A] | UTAINAM° GÔPÂ ADR[I]S̃HAN’ NADR[I]S̃HAN’NUDA HÂRYAH[A] | UTAINAM° VIS̃H’ VÂ BHÛTÂNI SA DR[U]SH’TÔ MR[U]DAYÂTI NAH[A] || 9 || Puisse le Seigneur à la gorge bleue nous rendre heureux, Lui dont la Splendeur est celle du soleil rougeoyant. Les vachers, les femmes porteuses d’eau ainsi que toutes les créatures du monde Le voient. || 9 || NAMÔ AS’TU NÎLAG’RÎVÂYA SAHAS’RÂK’SHÂYA MÎDHUSHÊ[EÊE] | ATHÔ YÊ AS’YA SATT’VÂNÔHAM° TÊB’HYÔ KARAN’NAMAH[A] || 10 || Prosternations devant ce Seigneur à la gorge bleue et aux mille yeux qui déverse sur nous Sa compassion. Nous nous prosternons aussi devant Ses serviteurs. || 10 || PRAMUN’CHA DHAN’VANAS’ TVAM UBHAYÔRÂRT’NIYÔR’ JYÂ[A]M° | YÂS̃H ’CHA TÊ HAS’TA ISHAVAH’ PARÂ TÂ BHAGAVÔ VAPA || 11 || Ô Seigneur, retire la corde aux deux extrémités de Ton arc ; pose dans Ton carquois les flèches que Tu tiens dans Ta main. || 11 ||

AVATAT’YA DHANUS’ TVAG[U]M° SAHAS’RÂK’SHA S̃HA TÊSHUDHÊ |

NIS̃HÎ RYA S̃HAL’YÂNÂM MUKHÂ S̃HI VÔ NAH[S]’ SUMANÂ BHAVA || 12 || Ô Seigneur aux mille yeux et aux carquois innombrables, aie la bonté de détendre Ton arc et d’arrondir la pointe de Tes flèches ; sois-nous propice et bienveillant. || 12 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 3: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

VIJ’YAM° DHANUH’ KAPAR’DINÔ VIS̃HA L’YÔ BÂNAVÂG[U]M° UTA | ANÊS̃HAN’NAS’YÊSHAVA ÂBHURAS’YA NISHAN’GATHIH[I] || 13 || Puisse l’arc de Kapardin (Rudra) être dépourvu de corde, son carquois privé de flèches pointues et Ses flèches impuissantes. Puisse le fourreau de Son épée rester vide. || 13 || YÂ TÊ HÊTIR’ MÎDHUSH’TAMA HAS’TÊ BABHÛVA TÊ DHANUH[Û] | TAYÂ[A]SMÂN’ VIS̃H’ VATAS’TVAMAYAK’SHMAYÂ PARIB’BHUJÂ || 14 || Ô Rudra, Toi qui fais pleuvoir Tes bénédictions ! Que l’épée et l’arc que Tu tiens dans Tes mains ne nous fassent aucun mal, et qu’au contraire ils nous protègent en toute circonstance ! || 14 || NAMAS’TÊ AST’VÂYUDHÂYÂ NÂTATÂYA DHR[I]SH’NAVÊ[E][ÊE] | UBHÂB’HYÂMUTA TÊ NAMÔ BÂHUB’HYÂM° TAVA DHAN’VANÊ || 15 || Salutations à Tes armes qui sont capables de frapper violemment mais qui ne le font pas. Salutations à Tes deux bras et à Ton arc. || 15 || PARI TÊ DHAN’VANÔ HÊTIR AS’MÂ[A]N VR[U]NAK’TU VIS̃H’ VATAH[A] | ATHÔ YA ISHUDHIS’ TAVÂRÊ AS’MAN’ NIDHÊHI TAM° || 16 || Puisse la flèche de Ton arc nous épargner. Puisse Ton carquois être défait et tenu loin de nous. || 16 ||

NAMAS’TÊ AS’TU BHAGAVAN’ VIS̃H ’VÊS̃H ’VARÂYA MAHÂDÊVÂYA’ Prosternations devant le Seigneur, Maître de l’univers, le Dieu suprême TRYAM’BAKÂYA’ TRIPURÂN’TAKÂYA’ TRIKÂG’NIKÂLÂYA KÂLÂG’NIRUD’RÂYA aux trois yeux, destructeur de Tripura (symbole des trois gunas), destructeur des trois feux et du feu de la mort NÎLAKAN’THÂYA MR[I]T’YUN’JAYÂYA SAR’VÊS̃H ’VARÂYA SADÂS̃HI VÂYA[S̃H ]’ le Seigneur à la gorge bleue, vainqueur de la mort, le Seigneur de tous les êtres dont la Paix est éternelle, S̃HRÎMAN’ MAHÂDÊVÂYA NAMAHA[A] || 17 || le glorieux Dieu des dieux. || 17 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 4: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMAKAM – ANUVAKA 2

NAMÔ HIRAN’YABÂHAVÊ SÊNÂN’YÊ DIS̃HÂM° CHA PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations devant le commandant des armées, qui a des armes en or, le Seigneur des quatre directions. NAMÔ VR[U]K’SHÊB’HYÔ HARIKÊS̃HÊB’HYAH’ PAS̃HÛ NÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations devant le Seigneur qui est la source des arbres au vert feuillage du samsâra, le Seigneur de toutes les créatures. NAMAH[S]’ SAS’PIN’JARÂYA’ TVISHÎMATÊ PATHÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ || 18 || Prosternations devant Celui qui rayonne de teintes rougeoyantes, le Seigneur de tous les sentiers. || 18 || NAMÔ BABH’LUS̃HÂYA VIV’YÂDHINÊ (A)N’NÂNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations devant Celui qui est assis sur un buffle, Celui qui a le pouvoir de transpercer toute chose (les péchés), le Seigneur de la nourriture. NAMÔ HARIKÊS̃HÂYÔPAVÎTINÊ PUSH’TÂNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations devant Celui à l’éternelle jeunesse qui porte le cordon sacré (yajnopavita), le Seigneur des êtres parfaits. NAMÔ BHAVAS’YA HÊT’YAI JAGATÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ || 19 || Prosternations devant le Destructeur de l’ignorance, le Bouclier contre le monde phénoménal, le Seigneur de l’univers. || 19 ||

NAMÔ RUD’RÂYÂTATÂVINÊ KSHÊT’RÂNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations devant Rudra, le Seigneur de tous les champs d’actions (les temples et les corps) par le pouvoir de Son arc tendu. NAMAH[S]’ SÛTÂYÂHAN’TYÂYA VANÂNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations devant l’Aurige, l’Indestructible, le Seigneur des forêts. NAMÔ RÔHITÂYA[S]’ STHAPATAYÊ VR[I]K’SHÂNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ || 20 || Prosternations devant le Seigneur rougeoyant, le Seigneur des arbres qui vit en tous. || 20 || NAMÔ MAN’TRINÊ VÂNIJÂYA KAK’SHÂNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternation devant le Seigneur des Mantras et des forêts (régions inpénétrables), Lui qui tel le Marchand apporte des richesses. NAMÔ BHUVAN’TAYÊ VÂRIVAS’KR[I]TÂYA OSHADHÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations devant le Créateur de la Terre, des richesses et des herbes médicinales, devant Celui qui est toujours présent dans Ses fidèles. NAMA U[T]’CHAIR’GHÔSHÂYÂ KRAN’DAYATÊ PAT’TÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ || 21 || Prosternations devant le Seigneur de l’Infanterie, à la voix de tonnerre, qui épouvante Ses ennemis. || 21 ||

NAMAH’ KR[I]T’STNAVÎTÂYA DHÂVATÊ SAT’TVANÂM° PATAYÊ NAMAHA[A] || 22 || Prosternations devant Celui qui est omniprésent, Celui qui Se précipite toujours au secours de ceux qui s’abandonnent à Lui. || 22 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 5: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMAKAM – ANUVAKA 3 NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations devant le Chef des vaillantes armées, qui persécute les ennemis mais qui Se montre bienveillant envers les fidèles. NAMAH’ KAKUBHÂYA NISHAN’GINÊ[EÊE] STÊNÂNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ || 23 || Prosternations devant l’Excellent, le Chef des voleurs (du cœur des hommes), qui est assis sur le dos d’un taureau et armé d’une épée. || 23 || NAMÔ NISHAN’GINA ISHUDHIMATÊ TAS’KARÂNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations devant le Chef des ravisseurs, armé de Son carquois et de Ses flèches. NAMÔ VAN’CHATÊ PARIVAN’CHATÊ STÂYÛNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations devant le Rusé, l’insaisissable Chef des maraudeurs. NAMÔ NICHÊRAVÊ PARICHARÂYÂRAN’YÂNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ || 24 || Prosternations devant l’Errant, le Chef toujours fuyant des brigands de forêt. || 24 || NAMAH[S]’ SR[I]KÂVIBH’YÔ JIGHÂG[U]M°SAD’BHYÔ MUSH’NATÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations devant le Chef des voleurs, toujours sur la défensive et prêt à frapper. NAMÔ (A)SIMAD’BHYÔ NAK’TAM° CHARAD’BHYAH’ PRAKR[I]N’TÂNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations devant le Chef des filous qui circulent la nuit, armés d’épées. NAMA USH’NÎSHINÊ GIRICHARÂYA KULUN’CHÂNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ || 25 || Prosternations devant le Résident des montagnes qui porte un turban et dérobe toujours nos biens. || 25 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 6: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMA ISHUMAD’BHYÔ DHAN’VÂVIBH’YAS̃H’ CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, qui portes un arc et des flèches. NAMA ÂTAN’VÂNÊBH’YAH’ PRATIDADHÂNÊBH’YAS̃H ’CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, qui tends la corde de l’arc et décoche des flèches. NAMA ÂYAC’CHAD’BHYÔ VISR[I]JAD’BHYAS̃H’ CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, qui tends encore la corde de l’arc et décoches d’autres flèches. NAMÔ AS’YAD’BHYÔ VID’HYAD’BHYAS̃H ’CHA VÔ NAMÔ ↓ || 26 || Prosternations devant Toi, qui fais arriver les flèches sur la cible. || 26 || NAMA ÂSÎNÊBH’YAH’ S̃HAYÂNÊBH’YAS̃H ’CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, qui résides dans celui qui est assis comme dans celui qui est couché. NAMAH[S]’ SVAPAD’BHYÔ JÂGRAD’BHYAS̃H ’CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, qui résides dans celui qui est endormi comme dans celui qui est éveillé. NAMAS’TISH’THAD’BHYÔ DHÂVAD’BHYAS̃H ’CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, qui résides dans l’être immobile comme dans l’être actif. NAMAH[S]’ SABHÂBH’YAH[S]’ SABHÂPATIB’HYAS̃H ’CHA VÔ NAMÔ ↓ || 27 || Prosternations devant Toi, qui résides dans les assemblées et dans les chefs des assemblées. || 27 || NAMÔ AS̃H ’VÊBH’YÔ (A)S̃H ’VAPATIB’HYAS̃H ’CHA VÔ NAMAHA[A] || 28 || Prosternations devant Toi, qui résides dans les chevaux et dans les cavaliers. || 28 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 7: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMAKAM – ANUVAKA 4

NAMA ÂV’YÂDHINÎÎ[I]BH’YÔ VIVIDH’YAN’TÎBH’YAS̃H’CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, qui peut frapper de tous côtés, de diverses manières. NAMA UGANÂBH’YAS’TR[I]G[U]M° HATÎB’HYAS̃H’ CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, qui Te manifeste comme des nuées d’énergies, douces et violentes. NAMÔ GR[I]T’SÊB’HYÔ GR[I]T’SAPATIBH’YAS̃H’ CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, sous la forme des personnes avides et de leurs chefs. NAMÔ VRÂTÊÊ[E]BH’YÔ VRÂTAPATIBH’YAS̃H’CHA VÔ NAMÔ ↓ || 29 || Prosternations devant Toi, sous la forme des diverses multitudes et de leurs chefs. || 29 || NAMÔ GANÊBH’YÔ GANAPATIBH’YAS̃H’CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, sous la forme des serviteurs des dieux et de leurs chefs. NAMÔ VIRÛPÊBH’YÔ VIS̃H’ VARÛPÊBH’YAS̃H’CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, qui es sans forme et qui cependant Se manifeste sous la forme de l’univers. NAMÔ MAHAD’BHYAHA[K]’ KSHUL’LAKÊBH’YAS̃H’ CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, qui es sans forme et qui cependant Te manifeste sous la forme des nobles comme des misérables NAMÔ RATHIBH’YÔ RATHÊBH’YAS̃H’ CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, sous la forme de ceux qui possèdent des chars et de ceux qui n’en possèdent pas. NAMÔ RATHÊÊ[E]BH’YÔ RATHAPATIBH’YAS̃H’CHA VÔ NAMÔ ↓ || 30 || Prosternations devant Toi, sous la forme des chars et de leurs propriétaires. || 30 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 8: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMAH[S]’ SÊNÂ[ÂA]BH’YAH[S]’ SÊNÂNIBH’YAS̃H’ CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, sous la forme des armées et de leurs chefs. NAMAHA’ KSHAT’R[I]BH’YAH[S]’ SANG’RAHÎTR[I]BH’YAS̃H’ CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, sous la forme des auriges expérimentés et inexpérimentés. NAMAS’TAK’SHABH’YÔ RATHAKÂRÊBH’YAS̃H’ CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, sous la forme des menuisiers et des fabricants de chars. NAMAH’ KULÂLÊBH’YAH’ KAR’MÂRÊ[ÊE]BH’YAS̃H’CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, sous la forme des potiers et des forgerons. NAMAH’ PUN’JISH’TÊ[ÊE]BH’YÔ NISHÂDÊBH’YAS̃H’ CHA VÔ NAMÔ ↓ || 31 || Prosternations devant Toi, sous la forme des chasseurs de gibier à plumes et des pêcheurs. || 31 ||

NAMA ISHUKR[I]D’BHYÔ DHAN’VAKR[I]D’BHYAS̃H’ CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, sous la forme des fabricants d’arcs et de flèches. NAMÔ MR[I]GAYUBH’YAH[S̃H ]’ S̃HVA NIBH’YAS̃H’ CHA VÔ NAMÔ ↓ Prosternations devant Toi, sous la forme des chasseurs et du gibier. NAMAH[S̃H ]’ S̃HVABH’ YAH[S̃H ]’ S̃HVA PATIB’HYAS̃H ’CHA VÔ NAMAHA[A] || 32 || Prosternations devant Toi, sous la forme des chiens de chasse et de leurs maîtres. || 32 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 9: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMAKAM – ANUVAKA 5

NAMÔ BHAVÂYA CHA RUD’RÂYA CHA ↓ || 33 || Prosternations devant Toi, le Créateur et le Destructeur. || 33 || NAMAH[S̃H ]’ S̃HAR ’VÂYA CHA PASHUPATAYÊ CHA ↓ Prosternations devant Sharva (Rudra), le Protecteur des créatures. NAMÔ NÎLAG’RÎVÂYA CHA S̃HI TIKAN’THÂYA CHA ↓ Salutations à l’Être au cou bleu et à la gorge blanche (ou subtile). NAMAH’ KAPAR’DINÊ CHA[V]’ VYUP’TAKÊS̃HÂYA CHA ↓ Hommages à l’Être à la chevelure emmêlée et à la tête rasée (signes d’ascétisme). NAMAH[S]’ SAHASRÂK’S̃HÂYA CHA S̃HA TADHAN’VANÊ CHA ↓ || 34 || Prosternations devant Celui aux mille yeux et aux cent arcs. || 34 || NAMÔ GIRÎS̃HÂ YA CHA S̃HIPIVISH’TÂYA CHA ↓ Hommages au Résident des montagnes, qui imprègne toute chose de ses rayons de sagesse. NAMÔ MÎDHUSH’TAMÂYA CHÊSHUMATÊ CHA ↓ Prosternations devant Celui qui répand des pluies abondantes (énergies). NAMÔ[O]Ô[O]’ HRAS’VÂYA CHA VÂMANÂYA CHA ↓ Prosternations devant l’Être infime, devant le Nain. NAMÔ BR[I]HATÊ CHA VAR’SHÎYASÊ CHA ↓ Salutations à l’Antique, à Celui qui transcende le temps, l’espace et la matière. NAMÔ VR[I]D’DHÂYA CHA SAM’VR[I]DH’VANÊ CHA ↓ || 35 || Salutations au vénérable Ancien dont la gloire s’accroît éternellement. || 35 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 10: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMÔ AG’RIYÂYA CHA’ PRATHAMÂYA CHA ↓ Prosternations devant le plus Ancien, le Premier, devant l’Omniprésent aux mouvements rapides. NAMA ÂS̃HA VÊ CHÂJIRÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui se meut vivement comme les eaux courantes. NAMAH[S̃H ]’ S̃HÎGH’ RIYÂYA CHA S̃HÎBH’ YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui réside dans les vagues bruyantes et dans les eaux stagnantes. NAMA ÛR’MYÂYA CHÂVAS’VAN’YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui est présent dans les eaux des torrents. NAMAH[S]’ SRÔTAS’YÂYA CHA[D]’ DVÎP’YÂYA CHA[A] || 36 || Prosternations devant Celui qui est présent dans les eaux séparées par des îles. || 36 ||

NAMAKAM – ANUVAKA 6 NAMÔ[OÔO]’ JYÊSH’THÂYA CHA KANISH’THÂYA CHA ↓ Salutations à Celui qui est le plus ancien et le plus jeune, NAMAH’ PÛR’VAJÂYA CHÂPARAJÂYA CHA ↓ Salutations au Premier-Né et au Dernier-Né, NAMÔ MADH’YAMÂYA CHÂPAGAL’BHÂYA CHA ↓ Salutations à Celui du milieu et aussi à l’être immature, NAMÔ JAGHAN’YÂYA CHA BUDH’NIYÂYA CHA ↓ Salutations à Celui qui est né de la partie la plus arrière et à Celui qui est né dans les profondeurs (ou racines), NAMAH[S]’ SÔBH’YÂYA CHA’ PRATISAR’YÂYA CHA ↓ || 37 || Salutations à Celui qui est présent aussi bien dans le vice que dans la vertu et dans ce qui est dynamique, || 37 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 11: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMÔ YÂM’YÂYA CHA[K]’ KSHÊM’YÂYA CHA ↓ Salutations à Celui qui est présent dans le monde de la mort et de la libération, NAMA UR’VAR’YÂYA CHA KHAL’YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui est présent dans les champs cultivés et dans les cours de fermes, NAMAH[S̃H ]’ S̃HL ÔK’YÂYA CHÂ VA SÂ[A]N’YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui est présent dans les versets védiques et dans le Vedânta, NAMÔ VAN’YÂYA CHA KAK’SHYÂYA CHA ↓ Salutations à Celui qui est dans les épaisses forêts et dans les lieux cachés, NAMAH[S̃H ]’ S̃HRA VÂYA CHA’ PRATIS̃H’ RAVÂYA CHA ↓ || 38 || Salutations à Celui qui a la forme du son et de son écho, || 38 || NAMA ÂS̃HU SHÊNÂYA CHÂS̃HU RATHÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui aux promptes armées et devant Celui dont les chars sont rapides, NAMAH[S̃H ]’ S̃HÛRÂYA CHÂVABHIN’DATÊ CHA ↓ Prosternations devant le Puissant qui extermine l’ennemi, NAMÔ VAR’MINÊ CHA VARÛTHINÊ CHA ↓ Hommages au Cuirassé, l’Armure de l’aurige, NAMÔ BIL’MINÊ CHA KAVACHINÊ CHA ↓ Prosternations devant Celui qui porte le casque et une protection, NAMAH[S̃H ]’ S̃HRU TÂYA CHA[S̃H ]’ S̃HRUTA SÊNÂYA CHA[A] || 39 || Prosternations devant l’Illustre à la glorieuse armée. || 39 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 12: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMAKAM – ANUVAKA 7 NAMÔ DUN’DUBH’YÂYA CHÂHANAN’YÂYA CHA ↓ Salutations à Celui qui est dans le son des tambours et celui des baguettes, NAMÔ DHR[I]SH’NAVÊ CHA’ PRAMR[I]S̃HÂ YA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui ne bat jamais en retraite et qui est circonspect, NAMÔ DÛTÂYA CHA’ PRAHITÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui a la forme des messagers et des envoyés, NAMÔ NISHAN’GINÊ CHÊSHUDHIMATÊ CHA ↓ || 40 || Prosternations devant Celui qui porte le carquois et le bouclier, || 40 || NAMAS’TÎK’SHNÊSHAVÊ CHÂYUDHINÊ CHA ↓ Prosternations devant Celui dont les flèches sont tranchantes, NAMAH[S]’ SVÂYUDHÂYA CHA SUDHAN’VANÊ CHA ↓ Prosternations devant Celui qui a de bonnes armes et un arc propice, NAMAH[S]’ SRUT’YÂYA CHA PATH’YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui marche sur les sentiers étroits comme sur les larges voies, NAMAH’ KÂT’YÂYA CHA NÎP’YÂYA CHA ↓ || 41 || Prosternations devant Celui qui est présent dans les ruisseaux comme dans les cascades, || 41 || NAMAH[S]’ SÛD’YÂYA CHA SARAS’YÂYA CHA ↓ Salutations à Celui qui est présent dans les marais et dans les pièces d’eau, NAMÔ NÂD’YÂYA CHA VAIS̃HAN’ TÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui est dans les fleuves et les eaux tranquilles, NAMAH’ KÛP’YÂYA CHÂVAT’YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui est dans les puits et les fossés,

www.swam

i-ajay

.org

Page 13: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMÔ VARSH’YÂYA CHÂVARSH’YÂYA CHA ↓ Hommages à Celui qui est aussi bien dans la pluie que dans l’eau non pluviale (mer, océan), NAMÔ MÊGH’YÂYA CHA VID’YUT’YÂYA CHA ↓ || 42 || Prosternations devant celui qui est présent dans les nuages et dans les éclairs, || 42 || NAMA ÎDH’RIYÂYA CHÂTAP’YÂYA CHA ↓ Salutations à Celui qui habite le ciel limpide (sans nuages) et le soleil brûlant, NAMÔ VÂT’YÂYA CHA RÊSH’MIYÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui est dans les tempêtes et le déluge, NAMÔ VÂS’TAV’YÂYA CHA VÂS’TUPÂYA CHA[A] || 43 || Prosternations devant le Protecteur des terres et du bétail. || 43 ||

NAMAKAM – ANUVAKA 8

HARA HARA HARA HARA NAMAH[S]’ SÔMÂYA CHA RUD’RÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui dissipe les misères de la vie matérielle, NAMAS’TÂM’RÂYA CHÂRUNÂYA CHA ↓ Salutations à Celui qui a la couleur rouge du Soleil levant, NAMAH[S̃H ]’ S̃HAN’ GÂYA CHA PAS̃HU PATAYÊ CHA ↓ Salutations à Celui qui procure la félicité, au Protecteur de toutes les créatures, NAMA UG’RÂYA CHA BHÎMÂYA CHA ↓ || 44 || Hommages au Coléreux et à l’Effroyable. || 44 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 14: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMÔ AG’RÊVADHÂYA CHA DÛRÊVADHÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui tue les ennemis aussi bien proches que lointains, NAMÔ HAN’TRÊ CHA HANÎYASÊ CHA ↓ Prosternations devant Celui qui met à mort et cause l’anéantissement final, NAMÔ VR[I]K’SHÊBH’YÔ HARIKÊS̃HÊBH’YÔ NAMAS’TÂRÂYA ↓ || 45 || Prosternations devant Celui qui est présent dans les arbres toujours verts et qui accorde le grand passage. || 45 || NAMAS̃H’ S̃HAM’ BHAVÊ CHA MAYÔBHAVÊ CHA ↓ Salutations à l’Expression de la paix et de la joie, NAMAH[S̃H ]’ S̃HAN’ KARÂYA CHA MAYAS’KARÂYA CHA ↓ Salutations au Bienfaisant qui donne joie et prospérité, NAMAH[S̃H ]’ S̃HI VÂYA CHA S̃HI VATARÂYA CHA ↓ Salutations au Favorable, le plus propice de tous, NAMAS’TÎRTH’YÂYA CHA KÛL’YÂYA CHA ↓ || 46 || Salutations à Celui qui est présent dans les fleuves sacrés et sur leurs rives. || 46 || NAMAH’ PÂR’YÂYA CHÂVÂR’YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui est à la fois sur ce rivage et sur l’autre, NAMAH’ PRATARANÂYA CHÔT’TARANÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui aide à traverser l’océan du samsâra (vie matérielle) (par les rituels et la Connaissance) et qui conduit sur la voie supérieure. NAMA ÂTÂR’YÂYA CHÂLÂD’YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui fait conquérir, devant Celui qui absorbe le poison de l’existence matérielle, NAMAH[S̃H ]’ S̃HASH’ PYÂYA CHA PHÊN’YÂYA CHA ↓ || 47 || Salutations à Celui qui est dans l’herbe tendre et dans les bulles d’eau. || 47 || NAMAH[S]’ SIKAT’YÂYA CHA’ PRAVÂH’YÂYA CHA[A] || 48 || Salutations à Celui qui est présent dans le sable et dans l’eau courante. || 48 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 15: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMAKAM – ANUVAKA 9

NAMA IRIN’YÂYA CHA’ PRAPATH’YÂYA CHA ↓ Hommages à Celui qui est présent dans les terres fertiles et sur les sentiers battus, NAMAH’ KIG[U]M°S̃HI LÂYA CHA’ KSHAYANÂYA CHA ↓ Hommages à Celui qui réside dans les terres stériles comme dans les lieux habitables, NAMAH’ KAPAR’DINÊ CHA PULAS’TAYÊ CHA ↓ || 49 || Prosternations devant Celui à la chevelure emmêlée et aux cheveux tressés. || 49 || NAMÔ GÔSHTH’YÂYA CHA GR[I]H’YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui réside dans les étables et dans les foyers, NAMAS’TALP’YÂYA CHA GÊH’YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui est présent sur les grabats comme dans les palais, NAMAH’ KÂT’YÂYA CHA GAH’VARÊSH’THÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui réside dans les puits et les cavernes impénétrables, NAMÔ[OÔO] HR[A]DAY’YÂYA CHA NIVÊS̃H P’YÂYA CHA ↓ || 50 || Salutations à Celui qui est dans les tornades et dans les bruits de tonnerre. || 50 || NAMAH’ PÂG[U]M°SAV’YÂYA CHA RAJAS’YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui est présent dans la poussière et dans l’agitation, NAMAH[S̃H]’ S̃HUSH’KYÂYA CHA HARIT’YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui est présent dans les régions sèches aussi bien que dans les régions vertes, NAMÔ LÔP’YÂYA CHÔLAP’YÂYA CHA ↓ Salutations à l’Etre qui réside dans les marais et dans l’herbe tendre, NAMA ÛRV’YÂYA CHA SÛRM’YÂYA CHA ↓ || 51 || Salutations à Celui qui demeure dans l’immensité et dans les espaces creux. || 51 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 16: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMAH’ PARN’YÂYA CHA PAR’NAS̃HAD’ YÂYA CHA ↓ Prosternations devant Celui qui est présent dans les feuilles vertes comme dans les tas de feuilles sèches, NAMÔ PAGURAMÂNÂYA CHÂBHIGH’NATÊ CHA ↓ Prosternations devant Celui qui lève les armes et qui frappe, NAMA ÂKH’KHIDATÊ CHA’ PRAKH’KHIDATÊ CHA ↓ || 52 || Prosternations devant Celui qui tourmente légèrement certains ou sérieusement d’autres. || 52 || NAMÔ VAH’ KIRIKÊBH’YÔ DÊVÂNÂG[U]M° HR[I]DAYÊBH’YÔ ↓ Salutations à Celui qui déverse des biens sur ceux qui sont chers au cœur des dieux, NAMÔ VIK’SHÎNAKÊBH’YÔ NAMÔ VICHIN’VAT’KÊBH’YÔ ↓ Prosternations devant Toi qui sèmes la destruction par des maladies, et qui discrimines entre ce qui est bon et ce qui est maivais NAMA ÂNIR’HATÊBH’YÔ NAMA ÂMÎVAT’KÊBH’YAHA[A] || 53 || Salutations à l’Inéluctable qui disperse ses ennemis et leur inflige une punition certaine. || 53 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 17: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMAKAM – ANUVAKA 10 DRÂPÊ AN’DHASAS’PATÊ DARID’RAN’ NÎLALÔHITA[A] | ÊSHÂM° PURUSHÂNÂMÊSHÂM° PAS̃HÛ NÂM° MÂ

BHÊR’MÂ RÔ MÔ ÊSHÂM° KIN’CHANÂMAMAT[Ê] || 54 || Ô Seigneur de Destruction, Seigneur du Soma, ô Seigneur bleu et rouge, non-attaché aux biens matériels ! Libère de la peur ces sujets et ce bétail. Qu’aucun d’eux ne s’égare ! Qu’aucun d’eux ne tombe malade ! || 54 || YÂ TÊ RUD’RA S̃HI VÂ TANÛH[S̃H ]’ S̃HI VÂ VIS̃H’ VÂHABHÊSHAJÎ | S̃HI VÂ RUD’RAS’YA BHÊSHAJÎ TAYÂ NÔ MR[I]DA JÎVASÊ[EÊE] || 55 || Ô Rudra, puisse Ta forme favorable, le parfait remède à tous les maux du monde, nous rendre toujours vibrants et heureux ! || 55 || IMÂG[U]M° RUD’RÂYA TAVASÊ KAPAR’DINÊ[EÊE]

KSHAYAD’VÎRÂYA[P]’ PRABHARÂMAHÊ MATIM° | YATHÂ NAH[S̃H ]’ S̃HAMASAD’DVIPADÊ CHATUSH’PADÊ

VIS̃H ’VAM’ PUSH’TAM° GRÂMÊ AS’MIN’NANÂTURAM° || 56 || Nous abandonnons notre intellect à Rudra à la chevelure hirsute, le Fléau des ennemis, afin que, dans ce village, tous nos gens (les bipèdes) et notre bétail (les quatrupèdes) s’épanouissent et que chaque chose connaisse la prospérité sans aucune maladie. || 56 || MR[I]DÂ NÔ RUD’RÔTA NÔ MAYAS’KR[I]DHI[K]’ KSHAYAD’VÎRÂYA NAMASÂ VIDHÊMA TÊ | YAC’CHAM° CHA YÔS̃H’ CHA MANURÂYAJÊ PITÂ

TADAS̃H’ YÂMA TAVA RUD’RA[P]’ PRANÎTAU || 57 || Ô Destructeur, rends-nous heureux en nous donnant le bien-être et la libération spirituelle ! Nous nous abandonnons à Toi, ô Destructeur des péchés. Puissions-nous par Ta bienveillante grâce obtenir les avantages réalisés par notre Ancêtre Manu (sur le plan matériel et spirituel) ! || 57 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 18: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

MÂ NÔ MAHÂN’TAM UTA MÂ NÔ AR’BHAKAM°

MÂ NA UK’SHAN’TAMUTA MÂ NA UK’SHITAM° | MÂ NÔ VADHÎH’ PITARAM° MÔTA MÂTARAM° PRIYÂ

MÂ NAS’TANUVÔ RUD’RA RÎRISHAH[A] || 58 || Ô Rudra, protège nos personnes âgées, nos jeunes gens, nos nouveaux-nés, nos enfants encore dans le sein maternel, nos pères et mères et tous les corps des êtres qui nous sont chers ! || 58 || MÂNAS’TÔKÊ TANAYÊ MÂ NA ÂYUSHI MÂ NÔ GÔSHU MÂ NÔ AS̃H’ VÊSHU RÎRISHAH[A] | VÎRÂN’MÂ NÔ RUD’RA BHÂMITÔ VADHÎR’HAVISH’MAN’TÔ NAMASÂ VIDHÊMA TÊ || 59 || Ô Destructeur, que Ta colère ne trouble pas nos enfants, nos fils, notre vie, nos vaches et nos chevaux (nos énergies vitales) ! Que Ta colère ne retombe pas sur nos héros, ô Rudra ! Nous Te rendons hommage par nos offrandes rituelles. || 59 ||

ÂRÂT’TÊ GÔGH’NA UTA PÛRUSHAGH’NÊ’ KSHAYAD’VÎRÂYA SUM’NAMAS’MÊ TÊ AS’TÛ |

RAK’SHÂ CHA NÔ ADHI CHA DÊVA[B]’ BRÛH’YADHÂ CHA NAH[S̃H ]’ S̃HAR’ MA YAC’CHA[D]’ DVIBAR’HÂ[Â]H[A] || 60 ||

Ô Dieu, que Ta forme qui sème la destruction parmi les hommes malveillants et leurs bêtes, ne s’approche pas de nous ! Protège-nous, intercède en notre faveur, confère-nous Ta grâce et accorde-nous le bonheur terrestre et la libération spirituelle. || 60 || STUHI’ S̃HRU TAM° GAR’TASADAM° YUVÂNAM°

MR[I]GAN’NA BHÎMAMUPAHAT’NUMUG’RAM° | MR[I]DÂ JARIT’RÊ RUD’RAS’TAVÂNÔ

AN’YAN’TÊ AS’MAN’NIVAPAN’TU SÊNÂ[Â]H[A] || 61 || Louanges au Célèbre qui réside dans le cœur, terrible comme un lion, le Destructeur, le Suprême ! Ô Rudra, que Tes armées frappent d’autres que nous, nous les mortels suppliants. || 61 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 19: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

PARINÔ RUD’RAS’YA HÊTIR’ VR[I]NAK’TU PARI[T]’ TVÊSHAS’YA DUR’MATIRAGHÂYÔ[O]H[O] | AVA[S]’ STHIRÂ MAGHAVAD’BHYAS’TANUSH’VA

MÎDH’VAS’TÔKÂYA TANAYÂYA MR[I]DAYA || 62 || Que Tes missiles et Ta volonté de frapper nous épargent ! Que Ta colère éclatante, ô Destructeur, contrôlée par Ta pensée, frappe intentionnellement ceux qui causent le malheur et ne touche pas Tes fidèles adorateurs ! Ô Bienveillant, accorde le bonheur à nos enfants et à notre descendance ! || 62 || MÎDHUSH’TAMA S̃HI VATAMA S̃HI VÔNAH[S]’ SUMANÂ BHAVA |

PARAMÊ VR[I]K’SHA ÂYUDHAN’NIDHÂYA KR[I]T’TIM° VASÂNA ÂCHARA PINÂKAM° BIBH’RADÂGAHÎ || 63 ||

Ô Bonté divine qui excauce les souhaits, ô suprêmement Favorable, sois bénéfique et propice envers nous ! Abandonnant Tes armes sous le ficus sacré (banyan), descends et apparais devant nous vêtu d’une peau de tigre et tenant dans la main Ton trident ! || 63 || VIKIRIDA VILÔHITA NAMAS’TÊ AS’TU BHAGAVAH[A] | YÂS’TÊ SAHAS’RAG[U]M° HÊTAYÔN’YAMAS’MAN’NIVAPAN’TU TÂ[A]H[A] || 64 || Ô Seigneur, Toi qui dissipes les maux de l’existence matérielle, ô Toi au teint lumineux, hommages à Toi ! Puissent Tes missiles par milliers frapper d’autres que nous. || 64 || SAHAS’RÂNI SAHAS’RADHÂ BÂHUVÔS’TAVA HÊTAYAH[A] | TÂSÂMÎS̃HÂ NÔ BHAGAVAH’ PARÂCHÎNÂ MUKHÂ KR[U]DHÎ || 65 || Ô Seigneur, les missiles en Tes mains sont nombreux et se comptent par milliers ! Détourne loin de nous leurs pointes. N’es-Tu pas le Seigneur Suprême ? || 65 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 20: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMAKAM – ANUVAKA 11

SAHAS’RÂNI SAHAS’RAS̃HÔ YÊ RUD’RÂ ADHI BHÛM’YÂ[ÂA]M° | TÊSHÂG[U]M° SAHAS’RA YÔJANÊ VADHAN’VÂNI TAN’MASÎ | AS’MIN’MAHAT’YAR’NAVÊ[ÊE] (A)N’TARIK’SHÊ BHAVÂ ADHÎ | NÎLAG’RÎVÂH[S̃H ]’ S̃HI TIKAN’THÂH[ÂA] S̃HAR’ VÂ ADHAH[A]’ KSHAMÂCHARÂ[A]H[A] | NÎLAG’RÎVÂH[S̃H ]’ S̃HI TIKAN’THÂ DIVAG[U]M° RUD’RÂ UPAS̃H ’RITÂ[A]H[A] |

YÊ VR[I]K’SHÊSHU SAS’PIN’JARÂ NÎLAG’RÎVÂ VILÔHITÂ[A]H[A] | YÊ BHÛTÂNÂMADHIPATAYÔ VIS̃HI KHÂSAH[K]’ KAPAR’DINAH[A] | YÊ AN’NÊSHU VIVIDH’YAN’TI PÂT’RÊSHU PIBATÔ JANÂN[Ê] | YÊ PATHÂM° PATHIRAK’SHAYA AILABR[I]DÂYAV’YUDHAH[A] | YÊ TÎR’THÂNI[P]’ PRACHARAN’TI SR[I]KÂVAN’TÔ NISHAN’GINAH[ÂA] || 66 || Nous gardons détendus, à mille lieues, les arcs des multiples manifestations de Rudra qui existent sur la terre et dans le vaste océan et qui dominent : (des Rudras) à la gorge bleue et à la gorge blanche, qui circulent dans les mondes inférieurs comme des Seigneurs ; des Rudras du paradis, ayant le cou bleu et la gorge blanche, comme des Seigneurs ; de ceux qui existent dans les arbres en tant que leurs chefs suprêmes, au teint jaune comme l’herbe tendre, à la gorge bleue et rouge ; des Rudras qui ont la tête rasée et de ceux qui portent une chevelure ébouriffée comme des Seigneurs de fantômes et d’esprits ; des Rudras qui affligent les gens à travers leurs nourritures et leurs boissons, et qui contrôlent leurs habitudes alimentaires ; et de ceux qui protègent les sentiers en arrêtant les malveillants qui dominent dans les eaux sacrées, armés de lances et de boucliers. || 66 ||

YA ÊTÂVAN’TAS̃H’ CHA BHÛYÂG[U]M°SAS̃H’ CHA DIS̃HÔ RUD’RÂ VITAS’THIRÊ[E] | TÊSHÂG[U]M° SAHAS’RAYÔJANÊ VADHAN’VÂNI TAN’MASÎ || 67 || Nous rendons détendus, à mille lieues de nous, les arcs des innombrables manifestations de Rudra qui existent par milliers de milliers à tous les points cardinaux. || 67 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 21: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

NAMÔ RUD’RÊBH’YÔ YÊ PR[I]THIV’YÂM° YÊ[ÊE] (A)N’TARIK’SHÊ YÊ DIVI YÊSHÂMAN’NAM°

VÂTÔ VAR’SHAMISHA VAS’TÊBH’YÔ DAS̃HA [P]’ PRÂCHÎR’DAS̃HA DAK’SHINÂ DAS̃HA [P]’ PRATÎCHÎR’DAS̃HÔ DÎCHÎR’DAS̃HÔRDH’ VÂS’TÊBH’YÔ NAMAS’TÊ NÔ

MR[I]DAYAN’TU TÊ YAM° DVISH’MÔ YAS̃H’ CHA NÔ[D]’ DVÊSH’TI TAM° VÔ JAM’BHÊ DADHÂMÎ |

S̃HÂ[Â]NTI S̃H’Â[Â]NTI S̃H’Â[Â]NTIHÎ | || 68 || Nous nous prosternons devant les myriades de manifestations de Rudra dont les armes sont les aliments, le vent et la pluie, et qui existent sur la terre, dans l’espace et dans les cieux. Salutations à eux dix à l’est, dix au sud, dix à l’ouest, dix au nord et dix vers le haut. Puissent (ces Rudras) nous rendre heureux. Je place dans vos bouches grandes ouvertes celui qui nous haït et celui que nous pourrions haïr. Qu’il y ait paix, paix, paix. || 68 || TRYAM’BAKAM° YAJÂMAHÊ SUGAN’DHIM° PUSH’TIVAR’DHANAM° |

UR’VÂRUKAMIVA BAN’DHANÂN’ MR[I]T’YÔR’MUK’SHÎYA MÂMR[I]TÂ[Â]T[Ê] || 69 ||

Nous adorons l’Être fragrant aux trois yeux, qui nous octroie une prospérité toujours plus grande. Puissions-nous être sauvés de l’emprise de la mort, comme le concombre mûr se détache de la tige. Puissions-nous ne pas nous écarter de la voie de la libération. || 69 || YÔ RUD’RÔ AG’NAU YÔ AP’SU YA ÔSHADHÎSHU YÔ RUD’RÔ VIS̃H’ VÂ

BHUVANÂ VIVÊS̃HA TAS’MAI RUD’RÂYA NAMÔ AS’TÛ || 70 || Prosternations devant ce Rudra qui réside dans le feu, dans l’eau, dans les herbes et dans tous les mondes. Salutations à ce Rudra qui pénètre le monde. || 70 || YÊ TÊ SAHAS’RAMAYUTAM° PÂS̃HÂ MR[I]T’YÔ MART’YÂYA HAN’TAVÊ | TÂN’ YAJ’NAS’YA MÂYAYÂ SAR’VÂNAVA YAJÂMAHÊ | Ô Rudra, par nos actes méritoires nous arrachons les chaînes par milliers par lesquelles Tu affliges tout ce qui est mortel. MR[I]T’YAVÊ[S]’ SVÂHÂ MR[I]T’YAVÊ[S]’ SVÂHÂ[ÂA] || 71 || Sauve-nous de la mort, sauve-nous de la mort ! || 71 ||

www.swam

i-ajay

.org

Page 22: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

PRÂNÂNÂM° GRAN’THIRASI RUD’RÔ MÂ VIS̃HÂN’ TAKAH[A] | TÊNÂN’NÊNÂ[Â]P’YÂYAS’VÂ | Ô Rudra, Tu tiens les fils des souffles vitaux ! Je T’en prie, ne reprends pas ma vie ! Puissent mes offrandes T’être agréables et puisse Ton regard favorable et bienveillant se poser sur moi. Que cette offrande soit faite au Destructeur ! NAMÔ RUD’RÂYA VISH’NAVÊ MR[I]T’YUR’MÊ PÂHÎ || 72 || Prosternations devant le Seigneur Rudra omniprésent. Qu’il me protège de la mort ! || 72 || TAMU[SH]’ SHTUHI YAH[S]’ SVISHUH[S]’ SUDHAN’VÂ YÔ

VIS̃H’ VAS’YA[K]’ KSHAYATI BHÊSHAJAS’YÂ | YAK’SHVÂ[ÂA]MAHÊ SAÛ[AÛ]MANASÂYA RUD’RAM°

NAMÔ[OÔO]BHIR’ DÊVAMASURAM° DUVAS’YA || 73 || Puissé-je obtenir une grande sérénité mentale par l’adoration de Rudra qui, armé d’un bon arc et de flèches, est la source du remède à tous les maux de l’existence matérielle, le Dissipateur des afflictions, qui augmente la longévité des êtres et qui existe en tant que connaissance. || 73 || AYAM° MÊ HAS’TÔ BHAGAVÂNAYAM° MÊ BHAGAVAT’TARAH[A] | AYAM° MÊ[EÊE] VIS̃H’ VABHÊ[EÊE]SHAJÔ YAG[U]M° S̃HI VÂBHIMAR’S̃HANAH [A] || 74 || Cette main par laquelle j’ai touché l’image du Seigneur est vraiment bénie, sa chance est immense. C’est le remède à tous les maux de l’existence matérielle. || 74 ||

S̃HÂ [Â]NTI S̃H’ Â[Â]NTI S̃H’ Â[Â]NTIHÎ | Que la paix imprègne le corps, le mental et l’âme.

www.swam

i-ajay

.org

Page 23: Om, prosternations devant le Seigneur Rudra. || 1 || NAMAS ... · NAMAKAM – ANUVAKA 3. NAMAH[S]’ SAHAMÂNÂYA NIV’YÂDHINA ÂV’YÂDHINÎNÂM° PATAYÊ NAMÔ ↓ Prosternations

CHAMAKAM – SHANTI PATHA

IDÂ DÊVAHÛR’MANUR’ YAJ’NANÎR’ BR[I]HAS’PATIRUK’THÂMADÂNI

S̃HA G[U]M°SISHAD’VIS̃H ’VÊDÊVÂH[S]’ SÛÛK’TAVÂCHAH’ PR[I]THIVI MÂTAR’MÂ MÂ HIG[U]M°SÎR’MADHU MANIS̃H ’YÊ MADHU JANISH’YÊ

MADHU VAK’SHYÂMI MADHU VADISH’YÂMI MADHU MATÎM°’ DÊVÊBH’YÔ VÂCHAM UD’YÂSAG[U]M° S̃HUS̃H’ RÛSHÊN’YÂÂM°

MANUSH’YÊÊBH’YAS’TAM° MÂ DÊVÂ AVAN’TU S̃HÔ BHÂYAI PITARÔ (A)NUMADAN’TÛ[Û] || 21 ||

Que Idâ rassemble les dieux, que Manu conduise le sacrifice, que Brihaspati chante les hymnes et les acclamations. Tous les dieux récitent les divers hymnes. O Mère Terre, puisses-tu ne pas me nuire. J’entretiendrai des pensées douces comme le miel, j’accomplirai de douces actions, je ferai de douces oblations, je prononcerai de douces paroles et j’adresserai des mots pleins de joie aux hommes qui sont attentifs aux Dieux. Que les Dieux les rendent purs et qu’ils reçoivent l’approbation des Pitris (manes et ancêtres). || 21 ||

S̃HÂ [Â]NTI S̃H’ Â[Â]NTI S̃H’ Â[Â]NTIHÎ | Que la paix imprègne le corps, le mental et l’âme.

www.swam

i-ajay

.org


Top Related