Download - Sheremetyevo #3

Transcript
Page 1: Sheremetyevo #3

Апрель — май 2012

Странные дома, необычные люди, загадочные происшествия

ТайныПраги

Page 2: Sheremetyevo #3
Page 3: Sheremetyevo #3
Page 4: Sheremetyevo #3

Уважаемые пассажиры и гости аэропорта Шереметьево!

Лично у  меня самое любимое время года — весна. В  это время природа рождается заново, в жизни появляет-ся больше солнца и все мы становим-ся немного моложе и счастливее.

Именно весной начинается и «высокий сезон» в  гражданской авиации. Аэропорт Шереметь-ево в весенне-летнюю навигацию традиционно предлагает широкий выбор полетов по  самым популярным туристическим направлениям. Из Шереметьево вы можете улететь на романти-ческий уик-энд в Париж или на прогулку по ули-цам Праги, совершить поездку в  Венскую опе-ру, отправиться на  майские праздники к  морю в Турцию, Грецию, Египет или на экзотические острова. Из новых направлений мы откроем ре-гулярные рейсы в Ашхабад, Благовещенск, Боло-нью, Вильнюс, Грозный, Краков, Львов, Махачка-лу, Самарканд, Улан-Удэ, Харьков и Штутгарт.

Тема этого номера журнала «Аэропорт Ше-реметьево» — Чехия. Это страна, посетить ко-торую будет интересно всем ценителям ар-хитектуры и  старины, студентам, любителям шопинга и  просто желающим приятно прове-сти время в одном из пражских ресторанчиков за  кружкой ароматного чешского пива. Отпра-виться в Чехию вы можете рейсами авиакомпа-ний «Аэрофлот» и Czech Airlines.

В свою очередь мы сделаем все для того, что-бы, вылетая в путешествие или деловую поездку из  Шереметьево, вы чувствовали комфорт, хо-рошее настроение и персональную поддержку.

Для  этого аэропорт Шереметьево продол-жает расширять спектр предоставляемых ус-луг и  совершенствовать качество обслужива-ния. В частности, мы ввели регистрацию через SKYPE, открыли специальные стойки паспорт-ного контроля для  пассажиров бизнес-клас-са и  совместно с  партнерами открыли новый терминал А  для  пассажиров деловой авиации. А для приятного времяпровождения и хороше-го настроения мы предлагаем вашему внима-нию выставки и оригинальные художественные проекты.

С недавних пор открылся официальный фан-клуб Шереметьево SVO-Watcher. Став членом клуба, вы сможете быть еще  ближе к  внутрен-ней жизни Шереметьево, узнать, как  работает аэропорт, принимать участие в интересных ак-циях и стать знатоком авиации.

В заключение хочу от всей души поздравить пассажиров и  гостей аэропорта Шереметье-во со светлым праздником Пасхи, которую мы встречаем 15 апреля. День Воскресения Христа Спасителя несет всем нам доброту, надежду и чудо внутреннего очищения и обновления.

С уважением, Михаил Василенко Генеральный директор Международного аэропорта Шереметьево

2 Апрель — май 2012

Page 5: Sheremetyevo #3
Page 6: Sheremetyevo #3

Шереметьево признан ACI одним из лучших аэропортов Европы по качеству обслуживания

Н О В О СТ И

«Могу только аплодировать эффективности вашей работы» — так прокомментировал успехи Шереметьево в области качества обслуживания пассажиров Директор по экономике и развитию программ Всемирного совета аэропортов (ACI World) Рафаэль Эчеварне на ежегодной пресс-конференции аэропорта Шереметьево.

Во II квартале 2010 года аэропорт Шереметье-во стал участником программы по  исследова-нию качества в аэропортах мира ACI ASQ (Airport Service Quality), в которой участвуют более 220 аэропортов из 50 стран. Результаты не застави-ли себя долго ждать, и уже по итогам 2011 года Шереметьево вошел в десятку лучших европей-ских хабов. Стать лучшим в ежегодном рейтин-ге ASQ ACI сравнимо с  получением приза зри-тельских симпатий, так как именно пассажиры оценивают уровень качества обслуживания в  аэропорту, отдают свои голоса и  выражают симпатию лучшим. Для сбора мнений и впечат-лений пассажиров ACI разработал специальный опросник, в  котором аэропорты оцениваются по  34 параметрам. Р.  Эчеварне особо отметил, что  аэропорт Шереметьево гармонично сочета-ет впечатляющий рост пассажиропотока с высо-ким уровнем сервиса. В  частности, показатели по  общему уровню удовлетворенности, атмос-фере, вежливости персонала, чистоты, простоте ориентирования, паспортного контроля и безо-

пасности находятся на  уровне лучших аэро-портов Европы. За последние два года Шереме-тьево совершил настоящий прорыв в  области качества, значительно расширив спектр предо-ставляемых услуг. Так, в  Шереметьево выда-ча первого места багажа происходит в течение 12 минут, а последнего — в течение 20 минут по-сле постановки самолета под телетрап. Online-, Mobile- и  Skype-регистрация, стойки Drop Off, позволяющие быстро оформить багаж, значи-тельно упрощают предполетные формальности для пассажиров. Для удобства пассажиров орга-низован бесплатный трансфер между Южным и  Северным терминальными комплексами, ав-тобусы быстро домчат вас из одного терминала в другой минуя пробки. Аэропорт Шереметьево продолжает формирование безбарьерной среды, с  целью обеспечения равного доступа для  пас-сажиров всех категорий. На  сегодняшний день в  Шереметьево обеспечивается персональная помощь пассажирам с ограниченными возмож-ностями здоровья, организованы специальные парковочные места, информационные стойки и стойки регистрации, круглосуточно работают медпункты. В  2011  году открыт единственный в  России зал отдыха «Сириус» для  пассажиров с  ограниченными возможностями здоровья международного уровня комфортности.

Перечень услуг аэропорта Шереметьево вы най-

дете в разделе «Аэропорт» или на официальном

сайте Шереметьево http://svo.aero/

Оглашение итогов участия Шереметьево в програме ACI ASQ

4

Page 7: Sheremetyevo #3

Фан-клуб Шереметьево «SVO-watcher» открыт! Впервые в России у аэропорта появился свой Фан-клуб. Каждый желающий может лично приобщиться к жизни аэропорта, стать истинным знатоком авиации и продвинутым споттером, вступив в ряды «SVO-watcher» — официального Фан-клуба аэропорта Шереметьево.

17 февраля 2012  года в  Музее истории Ше-реметьево прошла первая встреча участников Фан-клуба. На  встрече присутствовал извест-ный немецкий фотограф живой природы Тор-стен Мильзе, открывший в  этот день в  Шере-метьево свою авторскую выставку «Полярный мир». Фотограф провел для «свочеров» занима-тельный мастер-класс, на  котором поделился своим уникальным опытом съемки дикой жи-вой природы, рассказал об  аспектах построе-ния авторского кадра и выборе оригинального ракурса. С дружеским визитом участников Фан-клуба посетил и Главный редактор журнала GEO Владимир Есипов, который рассказал о творче-ском процессе создания одного из популярней-ших журналов о путешествиях. Первым фанам Шереметьево выпал уникальный шанс посе-тить с  обзорной экскурсией Центр управле-ния аэропортом (ЦУА), открывшийся в декабре 2011  года. Друзья аэропорта с  удовольствием поделились своими впечатлениями от  увиден-ного. «По  завершении встречи Фан-клуба нас ожидал еще один приятный сюрприз, про кото-рый заранее известно не было. Нас пригласили на экскурсию в Центр управления аэропортом. Экскурсию для  нас провел старший сменный начальник аэропорта Шереметьево Михаил Бо-чаров. Мы получили возможность своими гла-зами увидеть, как работает ЦУА, и узнать о его

предназначении. Центр управления создан для  более тесной интеграции всех служб аэро-порта, сокращения времени принятия решений и централизованного управления. Это большой зал, в котором работают начальники смен всех служб, что  дает возможность общаться напря-мую, минуя ненужные телефонные звонки. В  зале присутствует также сменный началь-ник аэропорта, координирующий действия всех служб. Стоит отметить высокую инфор-матизацию центра. Все информация собрана на огромном экране, кроме этого, ее же можно вывести на компьютер любого из начальников служб. Вся информация представлена в  виде графиков и сообщений, что существенно упро-щает восприятие и, как  следствие, ускоряет решение возникающих задач. На табло доступ-на информация со  всех камер аэропорта: ин-формация о  передвижении воздушных судов, перемещении багажа и т. д. Рядом с залом ЦУА расположен ситуационный центр аэропорта Шереметьево, предназначенный для  организа-ции мобильного штаба в случае возникновения внештатных ситуаций. (Впечатлениями дели-лись корреспонденты портала Ruspotting.net)

Присоединяйтесь к дружной семье «SVO-watcher».

Подробности по ссылке www.svo.aero / fan-club /

Экскурсия в ЦУА

Page 8: Sheremetyevo #3

«Газпром нефть» открыла ТЗК в Шереметьево«Газпром нефть» завершила строительство альтернативного топливозаправочного комплекса (ТЗК), расположенного в аэропорту Шереметьево.

«Наличие собственного топливозаправоч-ного комплекса в одном из крупнейших аэро-портов Московского авиаузла расширяет воз-можности «Газпром нефти» по осуществлению гарантированных и бесперебойных поставок авиатоплива, а также способствует развитию конкурентной среды», – отметил Председатель Правления «Газпром нефти» Александр Дюков. Альтернативный ТЗК является составной ча-стью системы топливообеспечения аэропорта

и предназначен для приема, хранения и выда-чи авиатоплива для заправки воздушных судов в  Шереметьево. Технологическое оборудова-ние ТЗК полностью автоматизировано, соот-ветствует российским и международным стан-дартам в области авиатопливного обеспечения. В  настоящее время идет процесс оформления лицензий, необходимых для запуска ТЗК в экс-плуатацию и осуществления операционной де-ятельности комплекса.

Шереметьево — лидер по пассажиропотоку в России!Международный аэропорт Шереметьево, крупнейший аэропорт России по обеспечению регулярных международных перевозок, вышел на первое место по пассажиропотоку среди аэропортов страны по итогам февраля.

Количество обслуженных пассажиров с нача-ла 2012 года (январь-февраль) выросло на 21,3 % до 3 млн 362 тыс. человек по сравнению с ана-логичным периодом 2011 года.

Пассажиропоток на  международных воз-душных линиях (МВЛ) в январе-феврале 2012 года вырос на 19,4 % и составил 2 млн 162 тыс. человек, на  внутренних воздушных линиях (ВВЛ)  пассажиропоток вырос на  25 % и соста-вил 1 млн 200 тыс. пассажиров.

Шереметьево по  итогам февраля 2012  года показал лучший результат среди крупнейших аэропортов России, обслужив 1 млн 616 тыс. ави-апассажиров, что на 22,7 % больше аналогичного периода прошлого года.

Наиболее популярными зарубежными на-правлениями в  зимние месяцы этого года ста-ли Париж, Стамбул, Хургада, Шарм-Эль-Шейх, Прага, Киев, Бангкок, Пекин, Амстердам, Рим, а федеральными — Санкт-Петербург, Краснодар, Екатеринбург, Сочи, Ростов-на-Дону, Владиво-сток, Новосибирск, Калининград.

Авиаперевозчиками, обеспечившими основ-ной прирост пассажиропотока за январь-февраль стали авиакомпании «Аэрофлот», «Трансаэро», «Донавиа», «Нордавиа», Nord Wind, «Аэросвит», Air France, Turkish Airlines, CSA Czech Airlines.

ТЗК в аэропорту Шереметьево

6

Page 9: Sheremetyevo #3

Арктические снега в ШереметьевоДо 15 апреля в аэропорту Шереметьево открыта уникальная фотоэкспозиция «Полярный мир». Выставка работает в общедоступной зоне Терминала Е .

Выставка «Полярный мир», организованная совместно с  популярным журналом о  путе-шествиях GEO, — это красивейшая коллекция уникальных работ всемирно известного немец-кого фотографа Торстена Мильзе, обладателя главного приза американского фотоконкурса «Лучшее от природы» и звания «Фотограф года дикой природы» от BBC. Первозданная красота суровых арктических широт и дикая фауна Ар-ктики и  Антарктики представлены взорам по-

сетителей выставки. На  открытии экспозиции лично присутствовал г-н Мильзе, который по-делился своими впечатлениями от работы в за-полярных регионах, где длина айсбергов порой достигает 300 километров и  зима длится кру-глый год. Первым посетителям выставки повез-ло услышать захватывающие истории фотогра-фа об экспедициях в дикие нетронутые уголки земли и о встречах с обитателями тех мест.

Шереметьево представляет первую выставку в 3D-форматеДо 22 апреля в Шереметьево работает 3D-фотовыставка «Живая природа Ботсваны», организованная при поддержке журнала National Geographic. Экспозиция располагается в Терминале Е (бизнес-зал «Галактика»).

Пассажиры бизнес-класса могут по-сетить зал бесплатно, пассажиры эконо-мического класса — приобрести ваучер на разовое посещение зала. Выставка ра-ботает круглосуточно и  включает 25 ра-бот российского фотографа Сергея Горш-кова. Уникальная технология позволяет зрителям перенестись из Москвы в жар-кий мир африканских саванн. Достаточ-но надеть 3D-очки, которые выдаются каждому посетителю, и  можно наблю-дать за  разнообразием фауны Ботсва-ны в реалистичном, объемном формате. В  Африке, вопреки распространенному мнению, почти не осталось территорий, принадлежащих их  настоящим хозяе-вам, диким животным. Работы Сергея Горшкова рассказывают о  нетронутых

Полярный мир. Полярный медведь. Т. Мильзе

3D выставка Живая природы Ботсваны. фото: Сергей Горшков

Page 10: Sheremetyevo #3

Система EasySpeech расскажет вам о статусе рейса

С Е Р В И С

В Шереметьево введена новая система EasySpeech, которая создана с использованием технологии распознавания речи и позволяет информировать пассажиров о текущем состоянии рейса в автоматическом режиме.

Система EasySpeech ответит на ваш запрос в те-чение нескольких секунд. Это стало возможно бла-годаря применению самых современных техноло-гий распознавания голоса. Чтобы узнать текущий статус любого рейса Шереметьево, вам достаточно позвонить по  единому номеру +7 (495) 956-46-66 и назвать пункт назначения или номер рейса. Если номер рейса не  назван, то  система предложит

вам выбрать из  актуальных рейсов, совершаемых во  временном интервале «плюс—минус два часа» от  момента запроса. Аэропорт Шереметьево по-стоянно увеличивает количество обслуженных пас-сажиров. В условиях высокой динамики роста пас-сажиропотока использование голосовых сервисов существенно повышает скорость предоставления необходимой информации клиентам.

Оформляйте документы на перевозку животных заранее… Собираетесь в отпуск с собакой, кошкой или любимым хомячком? Хотите подготовиться к перевозке питомца заблаговременно и со всей ответственностью?

Теперь вы можете получить ветеринарный сертификат формы № 5а на вывоз домашних пи-томцев за три дня до вылета. Оформить справку можно в  Управлении Россельхознадзора по  го-роду Москве, Московской и Тульской областям по  адресу: Москва, пр-т Маршала Жукова, д.1. При себе необходимо иметь ветеринарное сви-детельство формы № 1 и домашнее животное.

Порядок перевозки животных, а  также часы ра-

боты можно посмотреть на сайте Управления Рос-

сельхознадзора http://rsn-msk.ru

уголках Ботсваны, где жизнь леопардов, львов, слонов, бегемотов, антилоп, импал запечатлена в их естественной среде обитания. Сергей Горш-ков признан лучшим фотографом российского конкурса фотографий дикой природы «Золотая Черепаха» 2006  года, победителем международ-

ного конкурса Shell Wildlife Photographer of the Year 2007 года и удостоен приза «Фотограф года России». Его фотографии представлены в  агент-стве Minden Pictures, печатаются в  журналах National Geographic, BBC Wildlife, Digital Photo и других российских и зарубежных журналах.

8

Page 11: Sheremetyevo #3

Инновация от Шереметьево: Mobile-регистрация через SKYPE

Посетить нотариуса можно, не покидая Шереметьево

В Терминале B аэропорта Шереметьево в поме-щениях 144 и 158 (2-й этаж, павильон «Прилет») ведет прием нотариус по  вопросам содействия в  оказании нотариальных услуг. Воспользовать-ся услугами нотариуса могут как физические, так и юридические лица. Перечень предоставляемых нотариальных услуг для юридических лиц: сбор и  обработка представляемых третьими лицами документов, необходимых для  совершения тре-буемых нотариальных действий; изготовление копий документов, необходимых для  соверше-ния нотариальных действий и  при  необходимо-

сти доставка их в нотариальную контору; вызов нотариуса к  месту осуществления деятельности индивидуальным предпринимателем и  инфор-мирование третьих лиц о времени и днях выезда нотариуса. Обслуживание физических лиц про-изводится по предварительной договоренности.

Часы работы: пнд—птн с  10.00 до  15.00

Тел.: +7 (915) 481-52-81; +7 (962) 949-66-49

E-mail: [email protected]

Для  пассажиров Шереметьево доступен новый электронный сервис — mobile-регистрация на рей-сы с  помощью крупнейшего оператора Интернет-

телефонии SKYPE. Сейчас при регистрации на рейс через SKYPE вам понадобится только мобильный телефон с  установленным приложением SKYPE. Связавшись с нами по SKYPE (логин SVO_checkin), вы сможете зарегистрироваться на рейс с помощью диспетчера, который в  качестве подтверждения о регистрации пришлет на ваш мобильный телефон сообщение с уникальным 2D-кодом. По прибытии в  Шереметьево вам достаточно просто поднести мобильный телефон к  специальному считываю-щему устройству, который сканирует штрих-код и всего через несколько секунд распечатывает по-садочный талон. После этого вам останется сдать багаж на стойках Drop Off и проследовать к линии таможенного, паспортного и специального контро-ля. Просто и быстро!

Перечень авиакомпаний, предоставляющих ус-

лугу mobile-регистрации через SKYPE, уточняйте

на сайте Шереметьево www.svo.aero

Page 12: Sheremetyevo #3

АФ И Ш А

Sheremetyevo Creative GalleryЖдем вас в Sheremetyevo Creative Gallery — выставочных галереях Международного аэропорта Шереметьево! Вы познакомитесь с особенностями культурной жизни России и зарубежных стран, произведениями известных фотографов, художников, скульпторов и музыкантов.

Фотопроекты и художественные экспозиции, фестивали, презентации и  коллекции великих музеев, персональные выставки признанных мастеров и  модные дефиле, а  также другие культурные события сменяют друг друга в  об-щедоступных и чистых зонах Шереметьево. Вы получите истинное удовольствие от созерцания настоящего искусства в ожидании рейса.

Следите за афишей мероприятий, принимай-те участие в  конкурсах и  обсуждениях на  сай-те www.svo.aero и  на  страничках Шереметьево в социальных сетях!

Приглашаем музеи, культурные фонды, не-коммерческие и  коммерческие организации, а также талантливых мастеров принять участие в развитии нашей культурной площадки.

Присылайте ваши предложения по адресу

[email protected] Наиболее интересные из них мы

воплотим в жизнь!

10

Page 13: Sheremetyevo #3

Апрель Терминал Е 2-й этаж

«Полярный мир»Выставка «Полярный мир» открывает широкой аудито-

рии первозданную красоту суровых арктических широт,

заснеженные просторы и  фауну Арктики и  Антарктики.

Экспозиция подготовлена при поддержке журнала о пу-

тешествиях GEO и включает 15 работ фотографа с миро-

вым именем Торстена Мильзе.

Торстен Мильзе — лауреат ряда премий в области фото-

графии, в т. ч. он удостоен звания «Фотограф года дикой

природы» по версии BBC, а также завоевал главный приз

американского фотоконкурса «Лучшее от природы».

Апрель Терминал Е Бизнес-зал «Галактика», «чистая» зона, 3-й этаж

«Живая природа Ботсваны» в 3DФотовыставка «Живая природа Ботсваны» в  форма-

те 3D организована при  поддержке журнала National

Geographic. Фотоработы известного российского фото-

графа Сергея Горшкова, выполненные в  уникальной

3D-технологии, позволяют зрителям перенестись в  жар-

кий мир африканских саванн. Вы увидите нетронутые

уголки Ботсваны, где жизнь леопардов, львов, слонов,

бегемотов, антилоп, импал, запечатлена в  их  естествен-

ной среде обитания. Чтобы наблюдать за разнообразием

фауны Ботсваны в реалистичном, объемном формате, до-

статочно надеть специальные 3D-очки, которые выдаются

каждому посетителю.

Апрель Терминал Е 2-й этаж

«Берега Земли»На  выставке «Берега Земли» в  Шереметьево

представлены работы Александра Селезнева

(Тона), путешествующего фотографа, члена Твор-

ческого Союза Художников России.

В экспозицию вошли репортажные фотоснимки,

сделанные автором в 20 странах мира во время

его кругосветных и  трансокеанских плаваний

на  больших парусных судах, барке «Крузен-

штерн», фрегатах «Паллада» и «Надежда» с 2005

по 2011 год.

Зрителей впечатлит созидательная гармония воды,

земли, неба и человека, которая буквально прони-

зывает фотографии. Мимолетная красота мирового

прибрежья, запечатленная автором, калейдоско-

пом предстанет перед зрительской аудиторией.

Page 14: Sheremetyevo #3

Апрель — Май Терминал F переходная галерея к Терминалу Е

«Средиземноморье в объективе»«Средиземноморье в  объективе» — это фотозарисовки

из  путешествий по  странам Средиземного моря глав-

ного редактора журнала National Geographic Traveler

Александра Железняка. Вам откроются живописные ита-

льянские городки, шикарные пляжи Лазурного берега

Франции, пряный аромат Ливана, умиротворяющие пей-

зажи Греции и многие другие уголки этого удивительного

мира. У каждой из этих стран-соседок — свое лицо и аб-

солютно неповторимый колорит, в который мы предлага-

ем вам окунуться.

Апрель — Июнь Терминал Е 2-й этаж

World Press Photo. Ретроспектива. 55 лет.Фотографии русских и советских лауреатов.

Аэропорт Шереметьево и культурный проект «Russ Press

Photo» подготовили уникальную совместную экспози-

цию, в которую вошли фотографии советских и россий-

ских лауреатов конкурса World Press Photo за всю исто-

рию его проведения с 1955 по 2010 год.

Награда в  этом конкурсе означает высокое признание

профессионалов в  области фотожурналистики. Первая

выставка из  цикла «World Press Photo. Ретроспектива.

55 лет» — это фотоработы лауреатов конкурса — облада-

телей главного приза «Золотой глаз».

Май Терминал Е 2 -й этаж

ШвейцарияУникальные авторские фотографии, самые интригующие

сюжеты, захватывающие пейзажи, яркие образы и  не-

обычный взгляд на  знакомые вещи, многообразие куль-

туры и контрасты в характере страны, какими их увидели

российские фотографы.

Международный аэропорт Шереметьево и GEO Traveller

делятся эксклюзивными фотографиями, эксклюзивным

видением и эксклюзивными впечатлениями.

12

Page 15: Sheremetyevo #3

Июнь — Август Терминал F переходная галерея к Терминалу Е

«Мамы и детеныши»Международный аэропорт Шереметьево

и  журнал National Geographic представляют

фотовыставку «Мамы и  Детеныши», подго-

товленную специально ко Дню защиты детей.

В  экспозицию вошли работы известных рос-

сийских фотографов и  постоянных авторов

«National Geographic Россия» Андрея Каме-

нева, Сергея Горшкова и Андрея Гудкова.

На  фотографиях, сделанных в  разных угол-

ках планеты, запечатлены детеныши зверей

с их матерями. Малыши тигров, лемуров, обе-

зьян, медведей и  многих других — к  этим

фотоснимкам невозможно остаться равно-

душным!

Май — Июль Терминал Е

Авторская выставка Павла Галанина

Аэропорт Шереметьево и  компания Black

Star  Inc. представляют первую авторскую вы-

ставку работ Павла Галанина.

Павел Галанин — это молодой и  талантливый

художник, работающий в  стиле арт-графика

и  поп-арт, который стал первым в  истории

живописцем, подписанным под  музыкальный

лейбл 30 января 2012 года.

Авторская выставка Павла Галанина посвяще-

на людям, внесшим бесценный вклад в разви-

тие и историю человечества в разных областях:

культуре, медицине, музыке, литературе, ин-

женерии и т. д.; людям, о которых мы помним

и которые всегда будут жить в наших сердцах.

Среди них: Владимир Высоцкий, Юрий Гага-

рин, Стив Джобс, Коко Шанель, Майкл Дебейки,

Юрий Никулин и многие другие.

Page 16: Sheremetyevo #3

Учредитель:ОАО «Международный аэропорт Шереметьево» 141400, Московская область, г. Химки, тер. Аэропорт Шереметьево Издатель: ООО «НГВ» Главныйредактор: Сергей Никитин, [email protected] Арт-директор: Александр Торопчин Дизайнеры: Дмитрий Кузнецов, Олег Карасев Над номеромработали: Катя Бойко, Федор Бояршинов, Анастасия Конева,

Семен Кременецкий, Марина Леонидова, Михаил Лодыговский, Антон Лосев, Екатерина Машкина, Наталья Мурадова, Ольга Недорезова, Зоя Свистунова, Марина Тумаркина

Размещениерекламы: РА «Экспресс медиа сервис» Директор по рекламе Светлана Кравченко, [email protected], +7 (967) 057-47-50

Журнал«АэропортШереметьево» апрель—май2012 Тираж: 60 000 экз. Дизайни допечатнаяподготовка: РА «Экспресс медиа сервис», www.exms.ru Отпечатанов типографии ScanWeb Oy, Korjalankatu 27, 45101 Kouvola www.scanweb.fi Адресредакциии издателя: Россия, 119261, г. Москва, Ленинский пр-т,

д. 72 / 2. Тел. / факс: +7 (495) 510-57-24 Почтовыйадрес: Россия, 117321, г. Москва, ул. Профсоюзная, д. 124 www.svopress.ruСвидетельство о регистрации средства массовой информации: ПИ №ТУ 50-1088 от 23 августа 2011 г. выдано Управлением Федеральной службы по  надзору в  сфере связи, информационных технологий и  массовых коммуникаций по Москве и Московской области. Редакция журнала не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Редакция не имеет возможности вступать в переписку с читателями и не рецензирует рукописи. Распространяется бесплатно. Фото на обложке: Getty Images/Fotobank

Регистрация

24Еда

Полный комфортДомашняя еда на борту самолета от шеф-повара ресторана «Брудер» Евгения Чередниченко

26Валюта

Львиная доляПервые монеты под названием «рупия» были отчеканены в середине XVI столетия падишахом Индии Шер-шахом

28Ресторан

Свет с ВостокаМирная жизнь возвращается на землю Ливана, и Бейрут снова понемногу становится той шумной, модной, необычной столицей.

22П АССАЖ И Р

Лети, песня!Михаил Шуфутинский — больше, чем легенда русского шансона. Он был и остается одним из «крестных отцов» любимого многими песенного жанра.

29Бар

Путеводитель по высокоградусному алкоголю

Page 17: Sheremetyevo #3
Page 18: Sheremetyevo #3

30 Н А П РО КАТ

Немаленький принцLand Rover Evoque как повод с шиком нарушить незыблемые традиции британского автомобилестроения.

3472 часа

Лестница в небоДревние картографы располагали этот город в центре известной Ойкумены. Именно в Иерусалиме сосредоточены самые почитаемые места трех главных мировых религий.

32 37

38

36

Цифры

Любопытные значения в цифрах

Хронограф

Верхом на звезде60 лет первому рейсовому полету реактивного авиалайнера.

Расписание

Все самое важное в апреле и мае

Рейтинг

10 самых знаменитых женщин-пилотовДо сих пор пассажиры рейсовых авиалайнеров удивляются, когда из динамиков к ним обращается приятный женский голос: «Добрый день, с вами говорит командир корабля…»

фото: Dreamstime.com/Dreamstock.ru

Page 19: Sheremetyevo #3
Page 20: Sheremetyevo #3

42Р Е Й С № S U143

Легенды старой и новой ПрагиУ Праги много имен: это и «золотой город», и «музей архитектуры под открытым небом», и «пивная столица мира».

48

60

68

72

76

56

В кадре

Таиланд: табор уходит в мореКочевая жизнь племеми мокен — водные бродяги, обитающих на Суринских островах.

Координаты

Путь гурманаКулинарный путеводитель по лучшим гастромарштурам на карте мира.

Пара

Виктория Дэвида БекхэмаСамый красивый семейный дуэт Великобритании. Богатые, красивые, знаменитые.

Шопинг

Интервью

ЗатворницаПоследние годы Николь Кидман не особо светится на публике. Она тихо живет в теннесийской глубинке с мужем и воспитывает детей.

Парковка

Ток-шоуЭлектрокары уже преодолели путь от концептуальных разработок до серийных машин. Изучаем.

Наши рекомендации привередливому покупателю

80Схемы терминаловМаршруты полетовПравила перевозки багажаПредполетная информацияСервис в аэропорту

Аэропорт

Зал ожиданияфото: Dreamstime.com/Dreamstock.ru

Page 21: Sheremetyevo #3

Рекл

ама

Page 22: Sheremetyevo #3
Page 23: Sheremetyevo #3

П АССАЖ И Р

Е Д А

В А Л ЮТА

Р Е СТО РА Н

Б А Р

Н А П РО КАТ

Ц И Ф Р ы

72 Ч АСА

Р Е Й Т И Н Г

Х РО Н О Г РАФ

РАС П И СА Н И Е

Регистрация

Page 24: Sheremetyevo #3

Лети, песня!Михаил Шуфутинский — больше, чем легенда русского шансона. Он был и остается одним из «крестных отцов» жанра. Певец живет и в США, и в России, так что много времени проводит в воздухе.

Катя Бойко

— У вас, наверняка, большая часть времени про-ходит в самолетах?

— Я  летаю практически столько  же, сколь-ко и  стюардессы, поэтому вхожу в  самолет, как в автобус.

— Что обычно берете с собой в дорогу?— Это зависит от  того, куда и насколько

я лечу. Самое необходимое — предметы личной гигиены. Аптечку беру обязательно. Помимо этого, обязательно телефон, часы, компьютер, очки для чтения.

— А если это многочасовой перелет?— Мне довольно часто приходится бывать

в длительных перелетах, и в это время я пред-почитаю смотреть фильмы, благо, есть бизнес-класс. Иногда я  читаю. Если мне удается, то я сплю, но такое случается крайне редко.

— Что бы вы хотели изменить в отечественной авиации?

— Я  бы хотел, чтобы цены на  билеты стали ниже. Потому что если лететь в отпуск из Мо-сквы на  Мальдивы, например, или  в  Таиланд, то  за  бизнес-класс нужно заплатить около 10 тыс. долларов. Это иной раз дороже самого отдыха. Сервис, в принципе, хороший. Хотя мне трудно судить, так как  я  человек узнаваемый, у  меня нет проблем с  обслуживанием. Но  ду-маю, что любому человеку хочется заплатить деньги и чувствовать себя соответственно этим деньгам.

— В какие города вы любите возвращаться?— Я  люблю возвращаться в  Москву и  Лос-

Анджелес, потому что это мои города. Я люблю бывать в Нью-Йорке, но только с визитом, жить там мне не нравится.

— Одна из недавних песен «Новый год в салоне самолета», это навеяно какой‑то историей?

— Идея принадлежит автору Константину Бубнову. Почему-то ему навеяло, что это Новый год в салоне самолета, который летит из Одессы в Москву. Мне она показалась очень симпатич-ной. Между прочим, несколько лет назад я ис-полнял еще  одну авиапесню — «Идет посадка на рейс».

— Помните, какие чувства испытывали, улетая за границу впервые?

— Когда я улетал из Советского Союза, я ду-мал только о том, что после долгих лет ожида-ния нас наконец-таки отпустили!

— Что для вас в полете главное?— В  полете для  меня главное, чтобы мне

никто не мешал и не доставал — это для меня на  первом месте. На  втором месте — сидения, чтобы они не были поломаны, чтобы работали правильно. Ну, и самое важное — чтобы коли-чество взлетов всегда равнялось количеству по-садок.

П АССАЖ И Р

22 Апрель — май 2012

Page 25: Sheremetyevo #3
Page 26: Sheremetyevo #3

Полный  комфортЕвгений Чередниченко, шеф-повар ресторана «Брудер», точно знает, как сделать так, чтобы пассажир почувствовал себя на борту самолета так же уютно и комфортно, как у себя дома.

Я  много летаю и  часто вижу, что  неко-торые пассажиры действительно нерв-ничают, волнуются во время перелетов. Особенно если им приходится преодо-левать длинные расстояния, проводить

в самолете более 10 часов. И когда человек огра-ничен половиной квадратного места личного пространства, то расслабиться и забыть о своем страхе крайне сложно. Именно поэтому пасса-жиры так ждут бортовых обедов и ужинов — это отличная возможность отвлечься от  перелета. И всегда бывает очень обидно, когда приносят что-то  кошмарно не  вкусное, какие-то  непо-нятные фрагменты в  густом соусе с  холодным гарниром и  пластмассовыми овощами. А  каза-лось бы, что может быть проще — приготовьте добротные домашние блюда, которые напо-минают стряпню мам и бабушек. Котлеты, рагу, пюре, соленые помидоры сразу настраивают на  домашний уютный лад, хорошо отвлекают от перелета. Такой ход может стать серьезным плюсом для авиакомпании. Кроме того, домаш-няя еда не имеет национальности и не вызовет ни у кого на борту никаких возражений.

В  качестве основного блюда я  предла-гаю на  выбор: томленную с  овощами утку или котлетки из кролика. Утка имеет более на-сыщенный вкус, чем  привычная курица, по-этому не обязательно добавлять много специй для  того, чтобы усилить вкус. А  мясо кролика очень нежное и  достаточно интересное, такое блюдо может развлечь пассажиров.

Е Д А

Ингредиенты:• Кролик ножка – 2 шт.

(300 г)• Сливки – 100 мл• Мука – 10 г• Кабачки – 100 г

• Томаты черри – 40 г• Масло сливочное – 50 г• Соль – 2 г• Перец черный молотый – 1г• Петрушка – 10 г

Этапы приготовления:1. Обрабатываем ножки кролика на филе и прокручиваем

через мясорубку. 2. Из оставшихся костей варим бульон. 3. Перемешиваем мясо кролика со сливками и добавляем

соль и черный перец.4. Формируем котлетки и обваливаем в муке. Обжариваем

на растительном масле.5. Из кабачков вырезаем шарики. Обжариваем шарики из кабач-

ков на растительном масле и добавляем бульон, провариваем 2–3 минуты. Добавляем сливочное масло и постоянно помеши-ваем, в конце добавляем разрезанные пополам томаты черри.

Текст: Марина Тумаркина

Котлеты из  кролика с кабачками

фото: Федор Бояршинов

24 Апрель — май 2012

Page 27: Sheremetyevo #3
Page 28: Sheremetyevo #3

Первые монеты под названием «рупия» были отчеканены в середине XVI столетия правителем и реформатором падишахом Индии Шер-шахом, известным как Шер-хан («царь-лев»). Киплинговский тигр получил свое имя в честь этого монарха.

Текст: Семен Кременецкий

Рупии получили широкое распростра-нение при  падишахе Акбаре в  конце того  же века. Качество монеты, состав-лявшее 11,534 грамма серебра 970-й пробы, не менялось до полного завоева-

ния Индии англичанами в XIX столетии.В отличие от большинства валют рупия была

изначально привязана к  серебру, что  привело к резкому падению курса в конце XIX века, ког-да серебро значительно обесценилось на миро-вых рынках. Само слово «рупия» происходит от санскритского «раупья», то есть серебро.

Самые первые рупии вообще не  несли на  себе номинала — его определяли на  вес. Зато сегодня на  банкнотах рупии нанесены надписи на 15 используемых в Индии языках, причем вовсе не  на  всех из  них рупия назы-вается рупией — в точности как и на советских рублях.

На  всех современных банкнотах изображен один и тот же портрет Махатмы Ганди.

Так называемая «свиная рупия», выпущенная в честь коронации Георга V в 1911 году, вызва-ла нешуточные волнения в  Индии. На  монете

был изображен британский монарх со знаками Ордена индийского слона. Из-за  низкого ка-чества штамповки слон оказался очень похож на  свинью, что  было сочтено оскорбительным для  мусульман. Монету быстро изъяли из  об-ращения. Последователи ислама снова возму-тились в 2006 году, когда Банк Индии выпустил монету в  2 рупии с  крестообразным орнамен-том, несколько похожим на  тот, что  украшал серебряные деньги французского короля Людо-вика Благочестивого.

В  2007  году индийская неправительствен-ная организация «Пятая колонна» выпусти-ла листовку, напоминающую внешне купюру в 50 рупий, но с нулевым номиналом на авер-се и  прокламацией против коррупции на  обо-ротной стороне. По замыслу создателей, таким образом простые индийцы могут бороться с  коррупцией, подсовывая такие купюры взя-точникам вместо настоящих. По  состоянию на 2011 год, «Пятая колонна» выпустила более миллиона таких листовок.

За  последние полвека рупия обесценилась по отношению к доллару США в десять раз.

Львиная доля

В А Л ЮТА

Валюта: рупия Страна: Индия Обозначение: Rs. /

фото: Dreamstime.com / Dreamstock.ru

26 Апрель — май 2012

Page 29: Sheremetyevo #3
Page 30: Sheremetyevo #3

Знаменитый французский шеф Янник Аллено в  свои сорок четыре может по-хвастать аж пятью звездами Мишлен — такого в  искусстве кулинарии достигли немногие. За плечами у него — создание

нескольких легендарных ресторанов в  Европе и  собственная компания Groupe Yannick Alleno. Именно он и  открыла в  самом сердце бейрут-ского восточного базара изысканно-минимали-стический и  европейски-хипстерский ресторан S.T.A.Y. (Simple Table Alleno Yannick).

И это не  просто заведение, где можно вкус-но поесть, — это целая концепция, специально разработанная Аллено для  современных гур-манов. Ресторан предлагает исключительно простые, но невероятно выразительные блюда французской кухни.

Интерьерами  S.T.A.Y. занималось известное французское бюро Moatti & Riviere. Так что тех, кто  ожидает увидеть тут арабскую роскошь и  всевозможные излишества, ждет некоторое разочарование. Дизайн подчеркнуто мини-малистичен, хотя, конечно, и  не  лишен неко-

Р Е СТО РА Н

Свет с ВостокаМирная жизнь возвращается на землю Ливана, и Бейрут снова понемногу становится той шумной, модной, необычной столицей, какой был в лучшие годы. Разумеется, в стороне не остается и ресторанный бизнес.

Семен Кременецкий

торой вычурной игривости. В  целом  же глав-ной «изюминкой» S.T.A.Y. стала модная нынче во Франции концепция «коммунального стола», за которым сидят от шести до десяти гостей, со-вместно наслаждающихся изысканной кулина-рией Аллено и  неторопливой беседой. Блюда подаются большими порциями, чтобы каждый мог отрезать и попробовать кусочек. 

S.T.A.Y. также включает в  себя «Библиотеку сладостей», созданную, чтобы уйти от  поднадо-евшей «открытой кухни». Французские десерты, выпечка и  мармелад выложены по-домашнему на буфетах ручной работы, причем клиенты могут свободно давать кондитеру свои советы и поже-лания относительно необходимых, на их взгляд, дополнительных ингредиентов  —  и  пожелания эти будут выполнены!

Адрес: Beirut Souks, Fakhry Bey street off Allenby

street, Beirut, Lebanon. Телефон: +961. 199 9757

www.yannick-alleno.fr

фото: Nicolas Buisson

Чрезм

ерное

употре

блени

е алко

голя в

редит

вашем

у здор

овью

Page 31: Sheremetyevo #3

Б А Р

Сибирская закалка

Премиальная водка «Хаски» получи-ла золотую медаль на конкурсе «Лучшая водка года» в  России. Новинка от  ком-пании «Алкогольная Сибирская Груп-па» победила в  сегменте «Премиум». Конкурс стал для «Хаски» дебютом, ведь она появилась на  нашем рынке лишь полгода назад. Уникальная технология обработки водки при пониженных тем-пературах позволяет очищать ее наибо-лее качественно. Холод рождает сверх-чистый, совершенный продукт.

Чрезм

ерное

употре

блени

е алко

голя в

редит

вашем

у здор

овью

Секретные материалы

Элитный односолодовый виски The Macallan представляет новый премиальный travel-проект The Macallan Selected (www.themacallan-selected.ru), на  страницах которого русские обитатели Нью-Йорка, Лондона, Парижа и  Барселоны в  качестве приглашенных блоггеров рассказывают о своих го-родах, но не в духе поверхностных туристических путеводителей, а раскрывая секреты и тайные адреса и пароли, известные лишь постоянным жителям. Надеемся, что у вас уже разгорелся ап-петит к новым впечатлениям… Если это так, мы приглашаем вас в бесконечно прекрасное путе-шествие под названием The Macallan Selected.

Федеральный резерв

Совсем недавно на  российском рын-ке появился один из  лучших бурбонов США — Woodford Reserve. Выпускающая этот великолепный бурбон вискокурня была основана в  1812  году. Традицион-ный рецепт ферментации с  использо-ванием дрожжей, разработанный почти 200 лет назад, сохраняется неизменным и по сей день. Бурбон Woodford Reserve производится путем последовательной дистилляции через три медных пере-гонных куба, что  придает напитку не-сравненную мягкость и  нежность. Вы-держка происходит в  дубовых бочках около 7  лет в  каменном хранилище. Каждая бутылка имеет свой уникальный номер и подписана мастером-дистилле-ром, что, несомненно, свидетельствует об эксклюзивности и качестве напитка.

Северная легенда

16 февраля в  Стокгольме легендарный шотландский од-носолодовый виски Highland Park представил лимитирован-ную коллекцию Valhalla Collection. Первый релиз в  коллекции — Thor — появится на  нашем рынке осенью 2012 года. Он посвящен одному из главных божеств скандинавского эпоса громовержцу Тору.

Thor от  Highland Park обладает натуральной бочковой крепостью и воплощает в себе величие северной природы Оркнейских островов, на-селение которых причисляет себя к потомкам викингов. Вкус виски благородно-дымный, раскрывающийся изысканной сладостью ве-рескового меда в завершении... Мужествен-ный, активный и смелый характер напитка неожиданно раскрывается тонкими нотами, придающими особую мягкость звучанию его многогранных оттенков.

29

Page 32: Sheremetyevo #3

Немаленький принцАнгличане очень любят традиции, и это далеко не новость. Но когда англичане, которые очень любят традиции, резко отказываются от них, — это уже сенсация. Перед вами главная машина 2011 года — Land Rover Evoque. И если в прошлом году вы не успели попробовать ее в деле, в 2012-м это сделать стоит.

Текст: Антон Лосев

Н А П РО КАТLand Rover Evoque

Похоже, те, кто  отвечал за  про-ект Land Rover Evoque, вместо извечного английского чая в  5 часов вечера, пили виски, при-чем уже с утра. Иначе, как объ-

яснить такую смелость — предложить под  эмблемой официального внедорож-ника Ее Королевского Величества ма-шину, которая выглядит, как декорация к  фантастическому фильму. Когда Land Rover представил первый Freelander, адепты марки морщились, теперь же им приходится мириться с  наличием в  ав-тосалонах рядом с  чопорными Range Rover и Discovery панка Evoque.

Но  панк, похоже, пришелся ко двору. И  речь тут о  мировом автомобильном рынке, который стал с  жадностью по-глощать новые Evoque. На  машину рас-тянулись очереди и посыпались награды. Похоже, в этот раз риск оправдался.

Но, конечно, тут дело не  только во  внешности. Казалось  бы, Evoque построен на  базе Freelander  II, кото-рый, в  свою очередь, делит платфор-му с  Ford Mondeo — отличный повод покривить нос и  поворчать о  «бейдж-инжиниринге». Но  это только на  пер-вый взгляд. На самом же деле подвеска Freelander для  новинки была перерабо-тана на  90 %. И  эти 90 % отлично иллю-стрируют чисто английский педантизм, с которым делали эту машину.

Капот и  крыша из  алюминия, кры-лья  — из  пластика, а  задняя дверь из  композита тут потребовались лишь для  того, чтобы вес остался на  уров-не 1600 кг и  в  управлении машина не казалась тяжелой. 15 стран входили в  маршрут предсерийных испытаний Evoque, чтобы убедиться, что  в  пусты-не и  в  сугробе он будет одинаково на-дежен и комфортен. Комфорт — вообще был на первом месте, недаром говорят, что  одна только компоновка передней панели потребовала 13 000 часов рабо-ты: все должно было быть удобно.

Удобство осталось на  первом ме-сте и  в  управлении внедорожными возможностями, которые тут на  вы-соте. Электронные мозги Terrain Response, знакомые по старшим моде-лям, на Evoque работают тоже отлично. От  водителя требуется лишь указать системе, по  какому покрытию пред-стоит ехать, и  настройки она выберет сама. Нет ничего проще.

Evoque одинаково уместен и у ночного клуба, и в натураль-ном болоте

30 Апрель — май 2012

Page 33: Sheremetyevo #3
Page 34: Sheremetyevo #3

Ц И Ф Р ы

-кратное превышение уровня меди в водопроводе города Андерсвал на юге Швеции привело к неожиданным последствиям. Помыв воло-сы, несколько десятков жителей городка обнаружили, что они при-обрели ярко-зеленый цвет. Городские власти так и не смогли вы-

яснить, почему в горячей воде вдруг повысилось содержание меди, и рекомендуют жителям мыть волосы холодной водой или смириться с зелеными прическами.

лет составляет возраст главного ингредиента «космического вина», произведенного британ-ским виноделом и астрономом Яном Хатченом. Несколько лет назад он приобрел у амери-канского коллекционера метеорит, прилетевший на Землю из астероидного пояса около 6000 лет назад. Хачен настоял на космическом камне каберне собственного производства и теперь продает его любителям астрономии прямо у себя в обсерватории.

10

4,5 миллиарда

птиц были спасены сотрудни-ками украинского МЧС и работниками Ильичевского морского торгового порта в Одесской области. Из-за резкого похолодания морские птицы вмерзли в лед, а портовые рабочие совместно с командой МЧС спасли их из ледяного плена. Отогретые чайки и альбатросы были вскоре выпущены на свободу.

1500

британских домашних собак стали пер-выми зрителями нового рекламного ролика собачьего корма «Бейкерс». Это первый в истории британской рекламы видеоролик, предназначенный

для животных: при его создании использовался звук частотой более 17 тысяч герц. Премьера прошла успешно: все испытуемые проявили к клипу интерес.

женатых мужчин приняли участие в иссле-довании Мичиганского института морфоло-гии человека, посвященном влиянию брака

на здоровье мужчин.Выяснилось, что здоровье мужа зависит от ус-ловий проживания семьи. Если молодые живут отдельно, здоровье мужчины после женитьбы улучшается, а вот в семьях, обитающих вместе с тещей, у мужчин гораздо чаще, чем до брака, отмечаются депрессии, скачки давления и проблемы с потенцией.

1000

12 фото: Dreamstime.com/Dreamstock.ru

32

Page 35: Sheremetyevo #3
Page 36: Sheremetyevo #3

В былые времена путь сюда занимал ме-сяцы, а то  и  годы. Но даже в те былин-ные века поток паломников в  Святой Город не  иссякал никогда. Наши со-отечественники впервые добрались

в Иерусалим еще в XII веке, в эпоху, как ни па-радоксально, куда более благосклонную к  пу-тешественникам, чем  нынешняя: ни  очерчен-ных границ, ни  виз, разве что  таможенники лютовали уже тогда. Впрочем, к  русским пу-тешественникам Израиль сегодня вновь яв-ляет благосклонность: визу вам без  особых проблем (проблемы могут возникнуть раз-ве что если в вашей краснокожей паспортине есть отметки о посещении Ирана, Саудовской Аравии или еще какого-нибудь недружествен-ного мусульманского режима) поставят прямо в  аэропорту Бен-Гурион. Отсюда и  начнется

Древние картографы располагали этот город в центре известной Ойкумены. И были по-своему правы — ведь именно в Иерусалиме сосредоточены самые почитаемые места трех главных мировых религий.

Михаил Лодыговский

ваше путешествие по древней яффской дороге. Проще всего — и надежнее — воспользоваться услугами комфортабельной маршрутки, кото-рая довезет вас прямо до  дверей отеля (боль-шинство водителей знают Иерусалим, как свои пять пальцев, так что не придется даже показы-вать мятую бумажку с  адресом). Учтите, впро-чем, что  если вы были так неосмотрительны, что  сняли отель в  контролируемом палестин-цами Восточном Иерусалиме, добираться туда придется с  автовокзала рейсовым автобусом — маршруточники (как и большинство таксистов) ехать туда отказываются наотрез.

Зато добравшись до  настоящего, Западного Иерусалима, вы сразу попадаете в  мир библей-ских преданий и исторических фактов. Первым делом большинство туристов отправляется, есте-ственно, в Старый Город — проследовав по ули-

72 Ч АСА

Лестница в небо

34 Апрель — май 2012

Page 37: Sheremetyevo #3

це Яффо к одноименным воротам. Паломники, как  правило, выбирают другую дорогу, следуя Скорбным путем Спасителя: от Гефсиманского сада через Львиные ворота. Но какую бы тропу вы ни выбрали, безусловно, ваша прогулка при-ведет к воротам Храма Гроба Господня. Главней-ший из храмов христианства, величественный и грузный, встретит вас, увы, не благоговейной тишиной, а  нескончаемым гамом. Хотя, пере-ступив порог и приблизившись к месту земного упокоения Христа, всякий, даже и  самый за-взятый атеист, замолкает в трепете. Архисуро-вого вида служители храма снисходительно от-носятся к посетителям в шортах и даже от дам не  всегда требуют покрыть голову, полагаясь на их сознательность. Не то на Храмовой горе: к мечети Аль-Акса вас не допустят, если вы не-подобающим образом одеты. Зато к Стене Пла-ча пускают всех, требования  же минимальны: хочешь оставить послание Богу Израиля — при-крой голову кипой (лежат бесплатно в корзин-ке) или хотя бы бейсболкой (продаются на каж-дом углу).

Покончив с  религиозными надобностями, можно вернуться к  мирскому. Хотя, конечно, Иерусалим — город истово верующих, даже без-удержно галдящие торговцы на мусульманской Эль-Вад и  христианской а’Ноцрим предлага-ют все больше возвышенного свойства (хотя и весьма аляповатые сувениры), а по соседству с неказистым универмагом «Машбир» стоит ча-совня в  память воскрешения Христом девицы. В  любом случае, стоит прогуляться по  велико-лепным розовым садам Ган-Афрадим, окружа-ющих официозное здание Кнессета, перекусить на шумной Бен-Йегуда с ее кафе и ресторанчи-ками и осторожно, украдкой пробраться в уль-трарелигиозный квартал Меа Шеа-рим, чтобы увидеть, как жило типичное еврейское местеч-ко лет эдак 200 назад.

А потом вдруг заметить, что третьи сутки уже на  исходе и  у  входа в  гостиницу нетерпеливо сигналит все та же маршрутка до Бен-Гуриона. И понять, что вскоре придется вернуться в этот волшебный, единственный в своем роде город снова.фо

то: D

reams

time.c

om / D

reams

tock.r

u; Ea

st Ne

ws

Page 38: Sheremetyevo #3

10 самых знаменитых женщин-пилотов

Р Е Й Т И Н Г

До сих пор пассажиры рейсовых авиалайнеров удивляются, когда из динамиков к ним обращается приятный женский голос: «Добрый день, с вами говорит командир корабля…» Немногие знают, что за историю воздухоплавания многие женщины вписали свои имена в ее самые почетные страницы.

1‑е место Элиз де Ларош (1886–1919)Совершив 8 марта 1910 года свой экзаменационный полет, фран-цуженка Элиз де Ларош заслужила славу первой в мире женщины-пилота. В июне 1919 года баронесса де Ларош поставила сразу два «женских» мировых рекорда — по высоте и дальности полета.

2‑е место Амелия Эрхарт (1897–1937)Американка, первой из женщин в 30-е годы в одиночку пересекшая на самолете Атлантику и первой в истории дважды перелетевшая океан, в 1932 году была названа журналом «Time» «самой знаменитой женщиной мира».

3‑е место Лидия Зверева (1890–1916)Первая женщина-пилот в России. Окончившая белостокский институт благородных девиц, Лидия Зверева неожиданно ре-шила посвятить жизнь авиации. Создала одну из первых в России летных школ. Первой из женщин выполнила на самолете мертвую петлю.

4‑е место Элинор Смит (1912–2010)Получив права на управление самолетом в 16 лет, Элинор тут же потрясла мир, пролетев под четырьмя нью-йоркскими мостами на Ист Ривер. В 1929 году установила рекорд продолжительности одиночного полета — 26,5 часа. Элинор поставила и рекорд долголетия, успев встретить XXI век.

5‑е место Любовь Голанчикова (1889–1961)Первая женщина пилот-испытатель. Была популярной актрисой, выступала под псевдонимом Мили Море, однако бросила сцену ради авиации. Испытывала самолеты в Германии и России, в 1912 году установила рекорд высоты полета среди женщин, поднявшись на 2200 метров.

6‑е место Эмми Джонсон (1903–1941)Знаменитая женщина-пилот Ве-ликобритании, командор Орде-на Британской Империи. Первая в мире женщина, совершившая одиночный перелет из Англии в Австралию, участница первого однодневного перелета из Лон-дона в Москву.

7‑е место Гарриетт Квимби (1875–1912)Будучи нью-йоркским репор-тером, в 1911 году Гарриетт по заданию редакции приехала на авиашоу и решила изменить свою судьбу. В 1912 году стала первой женщиной-пилотом, перелетевшей через Ла Манш.

8‑е место Кирсти Мур (род. 1978)В 2009 году 31-летняя капитан ВВС Великобритании Кирсти Мур стала первой женщиной участницей британской пилотажной группы «Красные стрелы». До этого Мур обучала военных летчиков полетам на сверхзвуко-вых самолетах Hawk, принимала участие в операции в Ираке.

9‑е место

Валентина Гризодубова (1909–1993)Дочь русского авиаконструктора, Гризодубова установила пять миро-вых авиарекордов на легкомоторных самолетах, а в 1938 впервые совершила беспосадочный перелет из Москвы на Дальний Восток. Во время Великой Отечественной войны командовала полком дальней авиации, на ее личном счету более 200 боевых вылетов.

10‑е место Джина Игер (род. 1952)В 1986 году совместно с Диком Рутаном на самолете «Вояджер» совершила первый беспосадочный перелет вокруг Земли. Полет продлился 9 дней, 3 минуты и 44 секунды.

фото: Dreamstime.com / Dreamstock.ru

Апрель — май 201236

Page 39: Sheremetyevo #3

60 лет первому рейсовому полету реактивного авиалайнера

Верхом на звездеК началу 50-х годов прошлого столетия военные самолеты уже вовсю сотрясали небеса грохотом реактивных двигателей. Гражданская авиация спешила следом, и ее пионерами стали не американские или советские конструкторы, а англичане.

Михаил Лодыговский

Британская фирма De Havilland занялась разработкой реактивных самолетов еще в годы второй мировой. И первое за-конченное детище главного конструкто-ра и владельца компании сэра Джеффри

Де Хевилленда поступило на вооружение армии Его Величества уже в  1945  году. Это был истре-битель-бомбардировщик с  грозным названи-ем «Вампир» — одномоторный двухбалочный моноплан. Необычными были и первые эскизы проекта 106, позднее получившего имя DH106 Comet. К 1948 году, впрочем, на кульманах ин-женеров De Havilland висели чертежи самолета куда более привычного для нас вида, но для со-временников совершенно революционного своим дизайном. Сигарообразный обтекаемый фюзеляж, скрытые в  крыле турбореактивные двигатели…

Бортинженер Тони Фэйрбразер, участво-вавший в  первом испытательном полете «Кометы» в  1949  году говорил: «Не  думаю, что  преувеличением будет сказать, что  мир изменился с  момента, когда мы оторвали шасси от взлетной полосы». Тони, возможно,

слегка преувеличивал, но  мир точно изме-нился 2 мая 1952  года, когда «Комета» авиа-компании BOAC с бортовым номером G-ALYP отправилась в первый полет из Лондона в Йо-ханнесбург — первый рейсовый полет реактив-ного пассажирского самолета. Путешествие по  маршруту длиной 11000  км с  промежуточ-ными посадками в Риме, Бейруте, Хартуме, Эн-теббе и Ливингстоне заняло 23 часа 40 минут. Летавшие на линии поршневые «Гермесы» до-стигали Южной Африки за 27 часов 55 минут — причем, по маршруту на 1500 км короче.

Сегодня дальние потомки «Кометы» запросто летают по  тому  же маршруту без  промежуточ-ных посадок за  каких-то  11  часов. А  «Комете», увы, не  очень повезло — несмотря на  популяр-ность новой авиации, DH106 оказался не очень надежным и  капризным самолетом. Пока кон-структоры De Havilland доводили его до  ума, в  воздух поднялись более удачливые конкурен-ты. Однако военный вариант, противолодочный самолет «Нимрод», успешно использовался бри-танскими ВВС еще очень долго — его последний вылет состоялся 28 июня прошлого года.

Х РО Н О Г РАФфо

то: M

ary Ev

ans P

icture

Libra

ry / Ф

ото ИТ

АР-ТА

СС

37

Page 40: Sheremetyevo #3

7/04/2012 Лондон, Англия

Гонка Оксфорд Vs КембриджГонка на лодках между известнейшими университетами Англии — захватывающее состязание, притягивающее в Лондон тысячи зрителей. Проводится с 1829 года — это одно из старейших соревнований такого рода не только в Англии, но и во всем мире. Выросши из спора школьных друзей, гонка за годы своего существования приобрела национальный масштаб. В этом году соревнование прой-дет уже в 158 раз. На данный момент Оксфорд немного превосходит противника по числу побед — 80 против 76.http://theboatrace.org /

5–10/05/2012 Сеул, Южная КореяHi SeoulHi Seoul — международный театральный фестиваль. В нем

ежегодно принимают участие корейские исполнители

и  артисты из-за рубежа. Особое внимание традиционно

уделяется невербальным проектам — спектаклям, посвя-

щенным, например, цирковому, танцевальному или  пла-

стическому искусству. В  рамках фестиваля ежегодно

проводятся также культурные мероприятия и  уличные,

связанные с празднованием прихода настоящей весны.

http://hiseoulfest.org /

РАС П И СА Н И Е

11–17/04/2012 Санкт-Петербург, РоссияDance OpenМеждународный фестиваль балета пройдет в  Пе-тербурге уже в 11 раз, вновь собрав вместе самые известные танцевальные труппы со  всего мира. Программа этого года состоит из трех крупных те-матических концертов — премьерного российского выступления Bad Boys of Dance, концерта к столет-нему юбилею балерины Натальи Дудинской и гала-шоу мировых звезд балета. В последние годы в рам-ках фестиваля проводится также дополнительная программа, включающая кинопрезентации, конфе-ренции и фотовыставки.www.danceopen.com

4–20/05/2012 Хельсинки, Финляндия

и Стокгольм, Швеция

Чемпионат мира по хоккею

По  решению Международной федерации хоккея игры

чемпионата этого года пройдут сразу в  двух странах.

В  матчах ЧМ—2012 примут участие 16 национальных

сборных. В  этом году соревнования пройдут в  новом

формате: сборные будут разделены на  две подгруппы

по восемь команд, каждая из которых проведет по семь

игр — четыре лучших в  каждой подгруппе примут уча-

стие в четвертьфинале. Всего в рамках ЧМ—2012 будет

проведено 64 игры.

www.iihf.com

38 Апрель — май 2012

Page 41: Sheremetyevo #3

13–29/04/2012 Барселона, Испания

MecalНа  международном фестивале короткометражных

фильмов Mecal 2012 представлено 4500 картин —

примерно на 1000 больше, чем в прошлом году. В ос-

новном конкурсе примет участие более 300 корот-

ких метров (художественных и анимационных) из 35

стран. В специальной программе будут показаны луч-

шие немецкие короткометражные картины за послед-

ние пять лет — именно кинематографу Германии по-

священ Mecal в этом году. Смотр фильмов проводится

на нескольких площадках города.

http://eng.mecalbcn.org

26–29/04/2012 Бейрут, Ливан

Фестиваль танго

Ежегодный международный фестиваль аргентинского

танго вот уже в четвертый раз закружит Бейрут в вих-

ре праздника под  магический ритм самого страст-

ного танца. Впервые BITF (Beirut International Tango

Festival) был проведен в Американском Университете

Бейрута в 2009 году и стал первым мероприятием по-

добного рода в Ливане. Ежегодно для участия в нем

съезжаются ведущие танцоры, музыканты и  диджеи

со всего мира.

www.tangolebanon.com

27–29/04/2012 Рига, Латвия

Auto ExoticaМеждународное шоу автотюнинга Auto Exotica — круп-нейшая в  Балтии выставка необычных автомобилей. Экспозиция составлена из  спортивных и  городских моделей, представляющих собой лучшие примеры автотюнинга. Здесь можно встретить редкие, эксклю-зивные модели прошлых лет, увидеть актуальные тен-денции автопрома наших дней, а также вдохновиться идеями проектов будущего. В центре внимания в этом году окажутся скандинавские автомобили.www.bt1.lv / autoexotica

25–27/05/2012 Дюссельдорф, ГерманияJazz RallyМасштабный музыкальный фестиваль Jazz Rally объединяет около 30 площадок, большинство ко-торых сосредоточены в Альтштадте — историче-ском центре Дюссельдорфа. В рамках фестиваля ежегодно проводятся около сотни концертов, собирающих до 250 тысяч зрителей. В этом году Jazz Rally пройдет уже в двадцатый раз.www.duesseldorfer-jazzrally.de

фото: EPA/ИТАР-ТАСС; AP/Fotolink; Dreamstime.com/Dreamstock.ru; архивы пресс-служб.

39

Page 42: Sheremetyevo #3
Page 43: Sheremetyevo #3

Р Е Й С № S U143

В КА Д Р Е

И Н Т Е Р В ь Ю

КО О РД И Н АТ ы

П А РА

П А Р КО В КА

Ш О П И Н Г

Зал ожидания

Page 44: Sheremetyevo #3

Легенды старой и новой Праги

Любая туристическая столица страдает от стереотипов и клише, от которых не так просто избавиться. В Париж принято отправляться за романтическим настроением, в Милан — пополнять гардероб и слушать оперу, в Амстердам — смотреть на «подсолнухи» и расслабляться в кофешопах. У Праги тоже есть свое лицо: это и «золотой город», и «музей архитектуры под открытым небом», и «пивная столица мира». Однако Прага уникальна еще и своими легендами, изучать которые — одно удовольствие.

Зоя Свистунова

Р Е Й С № S U143

42 Апрель — май 2012

Page 45: Sheremetyevo #3

Р Е Й С № S U143

Почему на пражские куранты нельзя долго смотреть?Пожалуй, один из  самых популярных в  Пра-

ге аттракционов, который уже не одно столетие стабильно собирает толпы зевак — это знамени-тые астрономические часы (или, как их еще на-зывают, Орлой). Они располагаются на  здании Строместской ратуши, на  главной площади го-рода и состоят из трех частей: шествия апосто-лов, собственно, циферблата астрономических часов и  календаря. Есть поговорка, что  «если не видел пражских часов, то и в Праге не побы-вал». С 8 утра до 8 вечера за 15 минут до конца каждого часа начинается нехитрое представле-ние, и  фигурки на  часах оживают: Смерть зво-нит в колокольчик и переворачивает песочные

часы, показывая, что истек еще один час земно-го существования, Скряга демонстрирует свой толстый кошелек, а  Гордец любуется собствен-ным изображением в  зеркале. Из  боковых две-рей выходит дюжина апостолов, а в завершении кричит петух, возвещая Смерти о ее поражении.

Созданные в XV веке, часы представляли собой совершенно уникальную конструкцию, которой не было равных во всей Европе. Согласно легенде, Карл IV решил ослепить мастера Микулаша, что-бы тот не смог создать нечто подобное в Ватикане, куда его пытались переманить. Говорят, что если смотреть на пражские куранты больше 15 минут, то  можно ослепнуть, поскольку на  циферблате выгравированы оккультные заклинания.фо

то: E

ast Ne

ws

43

Page 46: Sheremetyevo #3

Зачем чешская принцесса отрезала волосы?Жемчужина Пражского Града — ка-

федральный собор Святого Вита, самый величественный католический храм Че-хии (а  заодно всей Центральной Евро-пы), прекрасный образец готического зодчества. Именно здесь, на территории собора, погребены богемские короли и  пражские архиепископы. Его строи-тельство продолжалось несколько веков с  1344  года, а  свой окончательный вид собор приобрел лишь в  начале ХХ века. Сюда стоит прийти ближе к вечеру, когда поток паломников начинает иссякать, — именно вечерами в  безлюдных капел-лах особенно остро ощущается величие замысла архитекторов, противопостав-ляющих размах соборных сводов ни-чтожности человеческой фигуры. Фасад здания украшают горгульи  — такие  же гротескные и  страшные, как  и  на  Собо-ре Парижской Богоматери. Существует легенда, что строители собора наделили каждую горгулью лицом своей тещи — именно поэтому у всех разные лица.

Другая легенда рассказывает о  коло-коле собора Зикмунде, самом большом во всей Праге. Зикмунд удалось поднять

под  купол колокольни только благода-ря смекалке принцессы, которая при-думала хитроумный механизм — шкив, а веревку для колокола сплели из волос этой самой принцессы и ее фрейлин. Су-ществует предание, что вся Прага благо-словляла принцессу, когда над  городом раздался звон чудо-колокола.

Почему самая маленькая улица называется золотой?

Самая маленькая улица Праги носит название «золотой». Она вымощена про-стым булыжником, а  ее разноцветные кукольные домики, в  которых рукой можно достать до потолка, лепятся к сте-не Пражского Града. Именно здесь сели-лись алхимики, приглашенные в  Прагу королем Рудольфом II, на чье правление пришелся невероятный взлет мисти-цизма в  Чехии, а  Прага превратилась

Карлов мост становится для туриста волшебным переходом в сказку старой Праги с ее узкими улочками и вычурными фасадами домов

Собор Святого Вита — самый

величественный католический

храм Центральной Европы

фото: Legion-Media; East News

44 Апрель — май 2012

Page 47: Sheremetyevo #3

45

Page 48: Sheremetyevo #3

в  центр притяжения для  чародеев всех мастей. Вместо того чтобы решать проблемы страны, Ру-дольф запирался в Пороховой башне в Пражском Граде, пытаясь постичь тайны гороскопов и упо-вая на то, что алхимикам, денно и нощно колдо-вавшим в своих лабораториях на Золотой улице, удастся получить философский камень, а заодно золото и эликсир жизни. Исторические хроники тех лет полны рассказов о чудесах — о появлении солнца среди ночи, говорящих котах и  потоках кипящей воды. Поэтому не  кажется чем-то  уди-вительным, что именно на Золотой улице в свое время поселился Франц Кафка.

Почему Моцарта называют приемным сыном Праги?В  XVIII  веке Прага соперничала в  популяр-

ности с главными городами Европы, культурная жизнь здесь била ключом, а  аристократы возво-дили барочные виллы и  разбивали роскошные сады. Впервые попав в  Прагу, Моцарт, околдо-ванный этим городом, обрел тут первоклассный оркестр и  благодарных слушателей. Композитор поселился у  своих друзей на  вилле «Бертрамка», которая впоследствии стала его музеем. Именно здесь он начал работу над  своей самой значи-тельной оперой «Дон Жуан», премьера которой состоялась в 1787 году именно в Праге. Постанов-

кой дирижировал лично автор, а  Сословный те-атр может гордиться тем, что это единственный сохранившийся в своем первозданном виде театр, где выступал великий композитор.

Кто висит на одной руке на Гусовой улице?Творения современного пражского скульпто-

ра-провокатора Дэвида Черны теперь являются такой  же визитной карточкой Праги, как  Тын-ский собор или Вацлавская площадь. Черны про-славился, выкрасив в  1991  году стоящий на  пло-щади советский танк в  розовый цвет. Сегодня редкий турист возвращается домой без фотогра-фий его работ — это может быть Вацлав I, сидя-щий на своей перевернутой дохлой лошади в тор-говой галерее «Люцерна», гигантские младенцы, ползающие по телебашне в Жижкове, или сирот-ливая фигурка Зигмунда Фрейда, висящая, уце-пившись одной рукой за  балку дома на  Гусовой улице. Кстати, сами пражане зачастую путают Фрейда с Лениным. Но Ленина тоже можно най-ти в Праге — в дизайнерском магазинчике студии Qubus, где его лицо раскрашивают под  хохлому. Здесь  же можно купить вазы в  виде кирзовых сапог или  подсвечники в  виде головы младен-ца. Что интереснее, чем поднадоевший розовый фарфор или традиционные хрустальные люстры.

Page 49: Sheremetyevo #3

Почему влтавин — космический пришелец?Чехия всегда славилась своими гранатами,

и сейчас, гуляя по городу, постоянно натыкаешь-ся на лавочки, где торгуют этим красным камнем. Гранат прелестен, но  стоит  ли искать именно его, если можно найти нечто поистине уникаль-ное. Только в  Чехии есть влтавин — редчайший полудрагоценный минерал нежно-зеленоватого цвета, возникший 15 миллионов лет назад после падения на территорию Южной Чехии гигантско-го метеорита. Считается, что влтавин (названный так в  честь реки Влтавы) несет в  себе энергию космоса. Также с ним связана романтическая тра-диция: чешские женихи преподносили камень своим будущим невестам в знак серьезности соб-ственных намерений. Чехи верят, что  влтавин обладает целебными свойствами — сохраняет молодость, снимает стресс и наделяет владельца философским взглядом на мир.

Где интереснее пить пиво?Как ни крути, но самые популярные чешские

рестораны и  пивные заведения связаны либо с  историей, либо с  литературой. Редкий турист избежит посещения пивной «У Флеку», которая была основана в 1499 году и уже пять столетий не  закрывает свои двери. В  заведении подает-ся лишь один сорт пива — «Флековский темный лагер», который варится тут  же. Пивная всегда забита до  отказа, а  в  некоторые залы пускают лишь большие компании и только по спецзаказу. Второе по популярности место — таверна «У Ка-

лиха», где якобы любил проводить время неуны-вающий весельчак Швейк. На  углу Англицкой и  Шкретовой расположен еще  один старейший городской ресторан — «Деминка», где, по версии Петра Вайля, прожившего в  Праге долгие годы, могла произойти встреча двух великих и самых непохожих писателей Чехии — Франца Каф-ки (еврея, писавшего по-немецки) и  Ярослава Гашека (чеха, писавшего по-чешски). В  то  вре-мя «Деминка» была пивным домом, а  сейчас превратилась в  ресторан итальянской кухни. Ну и  напоследок — пивная «У  Златого Тигра» на  улице Гусова, куда, как  доподлинно извест-но, любил захаживать не только Богумил Грабал, но  и  многочисленные президенты — как  чеш-ские, так и заезжие.

Собственная старинная пиво-варня в пражских ресторанах, скорее, правило, чем исключение

Фигурки детей, ползущих по праж-ской телебашне, вполне вписыва-ются в мистическую атмосферу города

фото:

Leg

ion-M

edia;

East

News

; Gett

y Ima

ges/F

otoba

nk

47

Page 50: Sheremetyevo #3

Таиланд: табор уходит в море

Суринские острова — небольшой архипелаг в Андаманском море, омывающем берега Таиланда. Здесь живет племя мокен, которое европейские путешественники некогда окрестили «морскими цыганами». Неутомимые кочевники, всегда готовые бросить вызов волнам, в XXI веке мокены пытаются найти себе новое место в меняющемся мире, балансируя на грани между привычным вольным бродяжничеством и расчетливым использованием интереса туристов.

Текст: Семен Кременцкий Фото: Lemaire Stephane / Hemis.fr / Legion-Media

В КА Д Р Е

Апрель — май 201248

Page 51: Sheremetyevo #3

49

Page 52: Sheremetyevo #3

Апрель — май 201250

Page 53: Sheremetyevo #3

51

Дунунгу всего сорок с небольшим, но его седая бородка и обветренное лицо делают его стар-ше. Потершись в Бангкоке несколько лет, он худо-бедно овладел английским и теперь возит туристов в Билу, свою родную деревню на Ко Сурин Нуа, самом большом острове архипела-

га. Разрушительное цунами 2005 года почти полностью разрушило селение, но мокены ре-шили восстановить хижины на сваях и попро-бовать начать все сначала — осесть на одном месте и отказаться от постоянных путешествий по морским просторам.

Page 54: Sheremetyevo #3

Сменив плавучие дома-кабанги на хлипкие свайные хижины, люди пле-мени мокен решили как можно полнее приобщиться к сухопутной цивилиза-ции – в деревне открылась и начальная школа, где юных мокенов учат чтению и письму. Правда, только на тайском — у мокенского языка нет письменности, он существует лишь в  каждодневной речи и в древних преданиях и ритуалах. Один из них – заклинание духов пред-ков. Дунунг участвует в церемонии, отбивая замысловатый ритм на бара-бане, но главное лицо в магическом действе — неброско одетая женщина средних лет. Это Алия, дочь покойно-го великого шамана племени, после смерти отца занявшая его высокий и важный пост. Дроби Дунунга стано-

вятся все ыстрее и неистовее, шаманка заходится в священном танце и впа-дает в транс, застывая, словно статуя. Туристы восторженно щелкают фото-аппаратами. Алия возвращается в ре-альный мир и возвещает волю духов: улов непременно будет добрым!

52

Page 55: Sheremetyevo #3

За общением Алии с миром духов пристально следит притулившаяся под деревом Капанан, самая старая женщина племени. Она не одо-бряет присутствия чужаком на столь важной и торжественной церемонии, но что делать

– на развитие деревни нужны деньги, у белых они есть в избытке.

53

Page 56: Sheremetyevo #3

54 Апрель — май 2012

Page 57: Sheremetyevo #3

Коли предки пообещали, что улов будет достой-ным, надо готовиться к выходу в море. Даже осев на суше, мокены не спешат расставаться с кабангами, веками служившими им и дома-ми, и средствами передвижения, и способом добыть пропитание. Попасть на борт кабанга — большая честь, не всякого туриста мокены по-зовут в свой ревниво охраняемый настоящий, не сухопутный дом. Нам повезло: благодаря протекции Дунунга мы попали на кабанг его тестя Саламаха как раз тогда, когда старик то-чил гарпун — скоро кабанг уйдет на промысел.

Page 58: Sheremetyevo #3

И Н Т Е Р В ь Ю

Page 59: Sheremetyevo #3

— «Хемингуэй и Геллхорн» — ваш первый теле-проект с тех пор, как вы уехали из Австралии. По-чему вы решили вновь обратиться к телевидению?

— Это моя давняя мечта — сняться в фильме о  любви Эрнеста Хемингуэя и  военной корре-спондентки Марты Геллхорн. Марта была по-разительной женщиной: она объездила с  за-даниями весь земной шар во  времена, когда работа военного корреспондента была почти исключительно мужской прерогативой. А  Хе-мингуэй был настоящий мужик. Кроме того, я  не  могла упустить возможность поработать с Клайвом Оуэном и режиссером Филиппом Ка-уфманом.

— У Геллхорн много общего с Вирджинией Вульф, которую вы играли в «Часах».

— Да, это правда. В  какой-то  момент свое-го творческого пути я ощутила необходимость рассказать истории этих женщин. Я  восхища-юсь ими за то, что они действовали наперекор обстоятельствам и освещали путь другим. Гелл-хорн не верила, что журналист может быть объ-ективным; она считала, что обязана иметь свое мнение.

— Хемингуэя привлекла в  Геллхорн ее незави-симость, однако в итоге он так и не сумел смирить-ся с этим ее качеством. После четырех лет семей-ной жизни они развелись в 1945 году.

— Ирония судьбы, учитывая настойчивое желание Хемингуэя найти женщину, равную ему по характеру. Он ее нашел, но не смог по-нять, как с ней жить.

— Вы находите в себе нечто общее с сильными и смелыми женщинами, вроде Геллхорн?

— Да, хотя на ее месте я во многих ситуациях сделала бы другой выбор.

ЗатворницаПоследние годы легендарная Николь Кидман не особо светилась на публике и не принимала участия в традиционных для нее многомиллионных голливудских проектах. Она тихо живет в теннесийской глубинке с новым мужем, новозеландским кантри-рокером Китом Урбаном и воспитывает детей. Нам удалось узнать, что же случилось с актрисой, из первых рук.

— Вы не раз задавались вопросом, стоит ли удо-вольствие от серьезных драматических ролей того эмоционального напряжения, которым они дают-ся. Вы разрешили для себя эту дилемму?

— Нет. Я много раз давала себе зарок больше не браться за такие роли. Потому что часть тебя постоянно возмущается: «Ну зачем? Зачем де-лать с собой такие вещи?» Мне говорили: «На-верное, ты мазохистка». Вовсе нет, но  как  ак-триса, я обязана понимать душевное состояние моих героинь. Я  не  получаю особого удоволь-ствия от тяжелых ролей, но обязана играть. Ду-маю, что такие роли делают меня добрее и со-страдательнее, дают мне силы жить дальше.

— Не отражается ли работа над подобными ро-лями на ваших семейных отношениях?

— К счастью, мой муж понимает, что иногда мне необходимо побыть в  одиночестве, чтобы восстановить душевное равновесие.

— Складывается впечатление, что  высокобюд-жетным голливудским постановкам вы в  послед-нее время предпочитаете камерные фильмы.

— Да, я  люблю небольшие авангардные фильмы, и  мне нравится делать рискованный выбор. Я  стараюсь пробовать самые разные вещи и  играть самых разных людей. Пытаюсь не повторяться на экране. И если что-то не по-лучается так, как хотелось бы, — что ж, по край-ней мере, я попробовала. Я окунаюсь в проект с головой и стараюсь не думать о том, что есть риск ударить лицом в грязь. Это довольно труд-но — не бояться выглядеть глупо, особенно если ты от природы довольно застенчива.

Текст: Бруно Лестер / IFA Перевод: Анастасия Конева

фото:

AP/F

otolin

k

57

Page 60: Sheremetyevo #3

— С  момента вашего второго замужества в 2006 году вы стали заметно меньше работать.

— Потому что  теперь у  меня есть жизнь! У  меня двое прекрасных приемных детей — Белла, которой сейчас двадцать лет, и  во-семнадцатилетний Коннор, и  двое биологи-ческих  — четырехлетняя Санди и  двухлетняя Фэйт. Я  до  сих пор не  могу поверить, что  это случилось со мной. Теперь я берусь только за ту работу, которая для меня действительно важна. Семья, безусловно, на первом месте.

— Как протекает ваша жизнь в доме в Теннесси, когда вы не работаете?

— Мы живем просто и  тихо. Мало бываем на людях. У нас сорок акров земли — чудесные луга, на которых пасутся олени и дикие индей-ки. Я копаюсь в огороде, выращиваю органиче-ские овощи, много читаю, вожу дочь в  школу. У меня небольшие запросы, мы прекрасно ин-тегрировались в  местную жизнь, и  я  чувствую защищенность, которая возможна только в ма-леньком городе.

— Соседи не  обращаются с  вами, как  с  голли-вудской звездой?

— Нет. Я  и  сама никогда не  думала о  себе, как о голливудской звезде. Я считаю себя дра-

матической актрисой, инструментом, с  помо-щью которого режиссер воплощает свой замы-сел. Меня всегда изумлял мой успех.

— Что  вы думаете по  поводу того, что  пишет о вас пресса?

— Раньше я  время от  времени чувствовала, что терпение мое истощается, но здесь, в Тен-несси, нас никто не беспокоит. Люди вокруг дру-желюбны и нелюбопытны. Нас время от време-ни фотографируют, но по большей части никого не интересует, чем мы занимаемся.

— Почему вы никогда не продавали журналам съемки детей?

— Мы против этого, даже если деньги в ито-ге идут на  благотворительность. Не  могу себе представить, как  фотограф будет слепить вспышкой моих детей и пристально их разгля-дывать. Не говоря уж о том, что после него то же самое будут делать миллионы людей.

— Тем  не  менее ваши старшие дети Изабелла и Коннор начали появляться в журналах.

— Слава преследовала их с рождения. Для нас с Томом это был вечный вопрос — как защитить их  индивидуальность под  натиском известно-сти. Кажется, это удалось, и теперь они вполне могут позаботиться о себе сами.

58 Апрель — май 2012

Page 61: Sheremetyevo #3

— Как вы с Китом переносите разлуку, когда вы снимаетесь, а он едет в тур?

— Я  не  желаю проводить жизнь вдалеке от  человека, которого люблю, поэтому мы до-говорились никогда не  разлучаться дольше, чем  на  три дня. Раньше таким сроком были две недели, потом мы уменьшили его до шести дней, а теперь договорились о трех.

— Какова ваша философия любви?— Я безнадежный романтик. Если вы выбра-

ли кого-то, нужно быть с ним вместе, это ваша обязанность. Я  не  из  тех, кто  порхает с  места на место. Либо да, либо нет, третьего не дано.

— Как бы вы описали себя?— Эмоциональная и  очень сильная. Если

меня что-то  расстраивает, то  по-настоящему. Если злит — то  уж  злит. Я  всегда очень честна в выражении своих чувств. Кроме того, я верная. И надеюсь, что со мной не скучно.

— Вы признанная икона стиля. Чувствуете  ли себя обязанной одеваться безупречно?

— Иногда. Например, когда нужно пройти по  красной дорожке. Тогда я  подбираю одежду со всей ответственностью, как старшеклассница на выпускной бал. Это даже весело. Но на съем-ках все по-другому: я  выбираю характерные роли, где то, как я выгляжу, дело десятое.

— Правда  ли, что  вы не  были красивым под-ростком?

— Да  я  и  в  ранней молодости не  была кра-савицей. Не знаю, действительно ли я измени-лась или просто научилась себя подавать.

— Для вас очень важно, как вы выглядите?— Едва  ли. Чтобы собраться, мне достаточ-

но пяти минут. Я  не  люблю торчать подолгу перед зеркалом. Но  мне нравится выглядеть здоровой, и для меня очень важно заботиться о здоровье. Может быть, из-за того, что у моей мамы был рак груди. Я бы очень хотела всегда оставаться активной и подвижной: гулять, бе-гать, кататься на велосипеде, путешествовать. Я люблю бывать на природе, и когда у меня нет такой возможности, чувствую себя в клетке.

— Неписаный закон киноиндустрии запрещает актрисам естественно стареть. Скажите, лично вас это не угнетает?

— Ну, во-первых, жизнь в Теннесси поряд-ком отличается от жизни в Лос-Анджелесе. А, во-вторых, на съемках фильма «Девять» я по-знакомилась с Софи Лорен. В свои 75 лет она была бесподобна и  элегантна. Я  стараюсь ей подражать.

фото:

Leg

ion-M

edia;

AP/Fo

tolink

57

Page 62: Sheremetyevo #3

КО О РД И Н АТ ы

60

Page 63: Sheremetyevo #3

Пути гурмана

Лион Франция

Лион не только кулинарная столица Франции, но и родина пусть не самого изысканного, зато уж, несомненно, одного из знаменитейших французских вин — божоле нуво.

Хотя формально Лион принадлежит к департаменту Рона-Альпы, а область Божоле располагается в  соседней Бур-гундии, расстояние между ними весь-ма невелико. Вот почему каждый тре-тий четверг ноября, в  день молодого божоле, в Лионе гудят самые, пожалуй, многолюдные и  шумные празднества во  Франции. Впрочем, истинным гур-манам не  обязательно дожидаться ноября: кухня Лиона хороша в  любую погоду. Любителям простой, сытной и вкусной еды следует проложить свой маршрут через знаменитые лионские бистро — бушоны. Фирменные блюда бушонов — лионские колбасы и  сыры. Самые известные из  них — андуй-ет, колбаска из  рубленых потрошков с  зеленью в  натуральной оболочке, лионская сыровяленая свиная колба-са и  лионский сервелат. Из  сыров по-всеместно используется сен-марселен, который производится неподалеку от  Лиона, в  одноименном городке: он вкусен и сам по себе, и в составе тради-ционных лионских блюд, таких как те-лячья печень, тушеная в сырном соусе.

Не  пропустите блюдо с  забавным на-званием «Cervelle de Canut» («Мозги лионского ткача») — творожный сыр с  травами и, разумеется, прославив-шийся на весь мир сытный «Лионский салат» с яйцами и грудинкой. Ну а лю-бителям утонченной кухни — прямая дорога в  пригород Лиона, в  прослав-ленный Институт Поля Бокюза, в  ре-сторане которого можно отведать ку-линарные творения самого маэстро: суп с  черными трюфелями или  брес-скую курицу в фирменном соусе.

Андуйет в Le Bouchon de l’Opera, 11 rue des Capucins

13 €507 ₶

фото:

Leg

ion-M

edia;

East

News

Гастрономический туризм отнюдь не модное увлечение богатых эстетов, а самое что ни на есть массовое поветрие. Ведь каждого любителя путешествий можно назвать гастрономическим туристом. Кто из нас, приехав в незнакомую страну, не побежит тут же исследовать достижения местной кулинарии? Однако лишь опытные гурманы подходят к этой теме со всей ответственностью, выбирая для отдыха места, где можно приобщиться не только к уникальным культурным артефактам, но и к не менее интересным кулинарным достижениям.

Екатерина Машкина

61

Page 64: Sheremetyevo #3

Логроньо Испания

Риоха — самый маленький регион Испании, но при этом один из самых знаменитых. Славу Риоха заслужила благодаря своим винам и, разумеется, сопутствующим закускам.

пряными маринованными лукович-ками) и  пинчос — всевозможными за-кусочными смесями, намазанными на  ломтик обжаренного багета. После этого можно приступать к  горячему, которое в  традициях риохской кухни обычно делается из мяса: отбивные с  виноградом, жаркое из  бара-нины, цыпленок по-риохски или  риохский картофель с острой колбасой чоризо. На  десерт предлагают-ся типичные для Риохи миндальные марципа-ны и  любимый мест-ными жителями сыр де камерос из козьего молока.

Столица Риохи, Логроньо, лежит на  старинном паломническом пути к могиле Святого Иакова в Сантьяго-де-Компостела. До  сих пор дома и  мосты старого города украшают изображени-ями раковины — символа паломниче-ства. Однако у гастрономического тури-ста свой путь через Логроньо. Огромной популярностью пользуются гастроно-мические экскурсии по  столице Риохи, которые проходят по  улице Лаурель в старом Логроньо. Переходя от одного кабачка к  другому, кулинарные палом-ники дегустируют «красное золото», как называют здесь вина Риохи. Заедать их  полагается разнообразными тапас (пикантными закусками: острыми пер-чиками, вялеными колбасами, хамоном, сыром, анчоусами, морепродуктами,

35-50 €1365-1390 ₶

Закусить под «риоху» в Asador El Tahiti, Calle del Laurel

Апрель — май 201262

Page 65: Sheremetyevo #3

Греве Италия

Для Италии Кьянти — то же, что для Испании Риоха: родина знаменитого на весь мир вина. Однако кухня Тосканы достойна не меньшего внимания, ведь она считается одной из самых изысканных в Италии.

Греве ин Кьянти, типично тоскан-ский городок в  тридцати километрах от Флоренции, как нельзя лучше подхо-дит для знакомства с кухней и винами региона Кьянти. Основой тосканской кухни считаются хлеб и оливковое мас-ло. К обеду на стол обязательно ставят fett’unta  — поджаренный хлеб, натер-тый чесноком и  сбрызнутый оливко-вым маслом, и маленькие бутерброды кростини. Летом огромной популяр-ностью пользуется pappa al pomodoro — томатный суп с  хлебом. Основной принцип местных кулинаров — сохра-нение собственного вкуса продуктов, присущего исключительно им аромата. Поэтому требования к качеству ингре-диентов у  местных кулинаров чрезвы-чайно высоки. Свежайшие деревенские продукты — основа тосканской кулина-рии. К примеру, знаменитый бифштекс по-флорентийски готовится лишь из определенной части говяжьей туши, отлежавшейся строго положенное вре-мя, при  этом готовиться он должен

непременно на  открытом огне. После этого блюдо сбрызгивают — ну, разуме-ется, оливковым маслом! Ни  приправ, ни  специй к  флорентийскому биф-штексу не добавляют, на гарнир обыч-но предлагают свежие овощи, причем, как  положено в  Тоскане, не  нарезан-ные в виде салата, а наструганные бру-сками. Такая  же овощная нарезка слу-жит закуской перед обедом — брусочки овощей полагается есть, окуная в  ми-ску с подсоленным оливковым маслом.

Принять участие в семейном обеде,

dining@greve‑in‑chianti.com

от 50 €от 1390 ₶

фото:

Drea

mstim

e.com

/ Drea

mstoc

k.ru;

East

News

;

Page 66: Sheremetyevo #3

Голуэй Ирландия

Уже в XIV веке ирландский Голуэй был шумным торговым городом и активно постав-лял морепродукты в континентальную Европу. Получается, уже тогда европейцы знали толк в устрицах.

Гурманы всего мира знают, что  устрицы из  Голуэйского за-лива — самые вкусные в мире. Неудивительно, что они же яв-ляются и  самыми дорогими. Разумеется, на  родине они стоят заметно дешевле, чем в ресторанах континентальной Европы, так что, приехав в Голуэй на устричный тур, можно не только попробовать этих моллюсков, которым город обязан славой, но и существенно сэкономить. Лучше всего запланировать ви-зит в  Ирландию на  сентябрь, когда на  устричных плантациях Голуэйского залива начинается сбор урожая. Этому событию посвящен самый знаменитый из  местных праздников — голу-эйский фестиваль устриц. В дни фестиваля в каждом из сотен местных пабов главными пунктами меню становятся устрицы и «Гиннес» — ведь, по мнению ирландцев, запивать этих мол-люсков следует вовсе не  белым вином, а  исключительно зна-менитым ирландским пивом. К каждой очередной пинте при-носят бесплатные закуски от заведения. Центральное событие фестиваля — чемпионат мира по поеданию устриц, участники которого демонстрируют свое умение открывать раковины но-жом и поедать моллюсков на скорость. Тем не менее, хотя бы ненадолго стоит отвлечься от устричной диеты чтобы попробо-вать другой деликатес, которым славятся здешние края, — ир-ландскую копченую лососину.

Отведать устриц в Moran’s Oyster Cottage, The Weir, Kilcolgan, Co Galway

от22 €от 858 ₶

Page 67: Sheremetyevo #3

Сингапур

Чем более популярной становится в мире кухня Юго‑Восточной Азии, тем больше туристов отправляются в Сингапур за кулинарной экзотикой. Только здесь, в границах одного города, можно оценить сразу три кулинарные традиции.

Ни в чем характерное для Сингапура смешение различных культур не  про-является так ярко, как  в  кулинарии. В  Сингапуре уживаются сразу три зна-менитые азиатские кухни — китайская, малайская и  индийская. Сами синга-пурцы прекрасно осознают, сколь при-тягательно такое сочетание для  всех любителей азиатской еды, и  поэтому предлагают для  туристов насыщен-ные, полные экзотики гастрономиче-ские программы, в ходе которых можно не  только попробовать аутентичные блюда от  китайских, малайских и  ин-дийских поваров, но  и  самим освоить секреты их  ремесла. В  ходе обучения повара сначала предлагают студентам попробовать «эталонное» блюдо, при-готовленное собственноручно, а потом под их руководством любители кулина-рии пытаются добиться того же резуль-тата. По окончании любого, даже самого дешевого однодневного, курса вам обя-зательно выдадут красиво оформлен-

ный сертификат. Ну а  те, кому хочет-ся просто поесть, могут отправляться на одну из двух центральных сингапур-ских набережных — Clarke Quay или Boat Quay, где ресторанчики разных ку-хонь тянутся непрерывной чередой, и за одну прогулку вы сможете оценить искусство приготовления дим саамов, креветочного паштета или  рыбьей го-ловы с карри в исполнении нескольких поваров. На  десерт не  забудьте попро-бовать дуриан и  освежающий напиток Chendol из  кокосового молока с  корич-невым сахаром и красной фасолью.

Отведать деликатесов в Peony‑jade, 3A River Valley Road

50 SGDот 1150₶

фото:

Alam

y / ИТ

АР-ТА

СС; L

egion

-Med

ia; Dr

eams

time.c

om / D

reams

tock.r

u

65

Page 68: Sheremetyevo #3

Нюрнберг Германия

Кулинарной столицей Баварии традиционно считается Мюнхен. Однако гастрономическое путешествие в  Нюрн-берг окажется не менее интересным, а возможно, и более познавательным.

Баварская кухня вряд  ли понравится эстетам. Это плотная и  сытная еда, ко-торую, разумеется, следует обильно за-пивать пивом. В  Баварии традиционно любят свинину — ее подают жареной, ту-шеной, запеченной. Традиционный ба-варский гарнир — кнодель (что-то вроде пухлой булки из  картофельного теста) с  кислой капустой или  картофельный салат с  майонезом. Но  в  чем  бавар-цам действительно нет равных, так это

в приготовлении различных колбас, кол-басищ и  колбасок. В  каждом баварском городе своя колбасная гордость и  свой особый вид колбас, который готовится по  местному рецепту и  даже подается непременно в  соответствии с  традици-ей. В  Нюрнберге это «нюрнбергер брат-вюрсте»  — постные свиные колбаски длиной 9 см и  диаметром 1,5 см. Этот размер объясняет забавная историче-ская легенда: якобы такая форма по-зволяла родным подкармливать заклю-ченных городской тюрьмы, просовывая им колбаски сквозь замочную скважи-ну. «Братвюрсте» лучше всего пробовать в  традиционных нюрнбергских колбас-ных (Bratwurstbratereien), где их готовят на  открытом огне и  подают порциями по 6 или 12 штук в обязательном сопро-вождении хрена. А  вот те  же колбаски, сваренные в  воде с  уксусом, называют уже иначе — «зауэрэ ципфель», или «кис-лые хвостики», и едят прямо с бульоном. Говорят, отличное средство от похмелья. Есть в Нюрнберге и своя рыбная кухня: в  прудовых хозяйствах в  окрестностях города традиционно разводят карпов, и блюда из этой рыбы есть в меню любо-го ресторана.

Попробовать настоящий вурст – где угодно

от 10 €от 390 ₶

Апрель — май 2012

Page 69: Sheremetyevo #3

Новый Орлеан США

Кулинарные традиции Нового Орлеана не имеют никакого отношения к бургерам и хот‑догам, популяр-ным в остальной Америке. Здесь правит бал каджунская кухня — изобретение креолов Луизианы, сме-шавшее в себе традиции нескольких культур.

В  кухне каджунов, франкоговоря-щих выходцев из  Канады, как  в  ново-орлеанском джазе, смешались самые разные ноты — французские, африкан-ские, креольские. Основные принципы просты: еда готовится быстро, исполь-зуется много острого перца, овощей и  пряностей, обычный гарнир  — рис. Большинство блюд каджунской кух-ни готовится в  чугунке, в  который по-очередно забрасываются все ингре-диенты. Самое популярное местное блюдо — джамбалайя, курица, тушеная с  рисом, овощами и  специями. Соб-ственно, по  тому  же принципу гото-вится большинство популярных блюд Нового Орлеана, будь то «грязный рис» с  куриными потрохами или  кревет-ки в  томатном соусе. Главные мест-ные овощи — сельдерей, лук и  перец, прозванные «каджунской троицей»: их добавляют, кажется, в любое блюдо,

кроме кофе. Местные повара актив-но используют морепродукты, а также куда более непривычное для  нас мясо иных обитателей Луизианы — черепах, жаб, аллигаторов. Другие популярные блюда — густой суп «Гамбо» с курицей и  морепродуктами, соус «Ру», кукуру-за с  овощами «Мок шу» и  кукурузный хлеб  — он прижился в  Луизиане, по-скольку способен долго не  покрывать-ся плесенью от  высокой влажности. Завершить обед можно любимым кок-тейлем жителей Луизианы «Сазеран» на  основе виски, горькой настойки и абсента.

Съесть настоящей джамбалайи в одном из ресторанов сети Acme Oyster House

от 9,9 $от 290₶

фото:

Leg

ion-M

edia;

East

News

; Drea

mstim

e.com

/ Drea

mstoc

k.ru

67

Page 70: Sheremetyevo #3

Никто не прочил им долгой совместной жизни. Они познакомились, когда обоим было чуть за двадцать. Богатые, красивые, знаменитые. Вопреки всему, Виктория и Дэвид Бекхэм уже в течение почти полутора десятков лет — счастливая и крепкая семья. Их союз — исключение, а не банальный роман знаменитого футболиста с гламурной поп-дивой.

Наталья Мурадова

Виктория Дэвида Бекхэма

П А РА

68 Апрель — май 2012

Page 71: Sheremetyevo #3

плохие шансы стать одним из самых популярных и высокооплачиваемых футболистов в истории.

Впрочем, деньги Викторию не  интересова-ли. Деньги для нее были сплошным источником стресса. Она крайне настороженно относилась к своим кавалерам, пытаясь понять, что их инте-ресует больше: она сама или ее слава и миллио-ны. За полгода до того, как познакомиться с Бек-хэмом, она рассталась с тем, за  кого собиралась замуж. Мир толком так и не узнал имени неудав-шегося жениха, но  поговаривали, что  причиной разрыва стали именно высокие доходы невесты.

У Дэвида личная жизнь тоже не то, чтобы была очень удачной. Он был типичным ребенком в се-мье среднего класса, но  уже с  17  лет стал при-лично зарабатывать, подавать большие надежды и  обращать на  себя внимание прессы. Как  след-ствие, Дэвид Бекхэм с  ранних лет превратился в  лакомый кусок для  циничных охотниц за  со-стоянием. Девушкам он не доверял. Впрочем, все это было до  Виктории. После того самого матча «Манчестер Юнайтед»—«Челси» модная краса-вица из Spice Girls фактически сама предложила Дэвиду пригласить ее на  свидание. Они начали встречаться. В 1998 году Виктория Адамс и Дэвид Бекхэм официально объявили о  помолвке. Каж-дый из них был молод — Дэвиду 24 года, Викто-рии — 25. Он красив, богат, знаменит и на пике своей карьеры. Через полгода Дэвид предлагает Виктории стать его женой. Самая совершенная и  гармоничная пара, которую только могли во-образить себе таблоиды. Впрочем, свадьбы пока не будет. Жизнь внесла коррективы в их планы: Виктория беременна.

Новость она узнала, когда была в  Нью-Йорке, в Бруклине. Долго не раздумывая, своего новорож-денного сынишку Виктория и Дэвид так и называ-ют — Бруклин. Едва став матерью, Виктория начи-нает готовиться к свадьбе. Бракосочетание должно быть таким, чтобы у всех дух захватило. К нему бу-дет приковано двойное внимание поклонников  — и  ее, и  Дэвида. Прагматичная пара за  полтора миллиона продает одной из  газет право освещать церемонию. Им самим свадьба в  средневековом замке под Дублином обошлась примерно в 800 ты-

Эту пару называют образцово-показатель-ной семьей и редким случаем, когда две индивидуальности ужились вместе. Гла-мурных поп-див, как Виктории, предоста-точно. Красивых успешных футболистов,

как Дэвид, — не так уж и мало. Таких стильных пар — по  пальцам пересчитать. Мало у  кого из  их  знакомых возникают сомнения, что  се-мейное благополучие четы Бекхэм — по  боль-шей части заслуга энергичной Виктории.

Они встретились впервые пятнадцать лет назад на благотворительном матче «Манчестера Юнай-тед» и  «Челси». Впрочем, для  красотки из  Spice Girls особого значения не  имело, кто  играет на поле. Футбол ее никогда не интересовал. Она даже и предположить не могла: очаровательный блондин с ямочками на щеках — лучший молодой игрок «Манчестер Юнайтед», у которого есть не-

Дэвид и Виктория красуются перед входом на престиж-ную выставку Sport Industry Awards 2007

фото: PA Photos / ИТАР-ТАСС

69

Page 72: Sheremetyevo #3

«хранителем колец», хотя большую часть времени и  проспал. Шафером был друг Дэвида из «Манчестер Юнайтед» Гари Не-вилл. В числе почетных приглашенных — все три подружки Виктории по  группе. В общей сложности гостей набралось око-ло двух сотен человек. Все они согласно дресс-коду были одеты в  белое. Их  раз-влекал живой симфонический оркестр, который играл хиты Spice Girls, и  звуки прекрасной музыки разлетались далеко за пределы увитого плющом замка.

Там, где заканчиваются сказки, начи-нается жизнь. Третий альбом Spice Girls продается хуже, чем все остальные. Груп-па распадается. Над  Дэвидом начинают открыто посмеиваться спортивные ком-ментаторы: его прически запоминаются гораздо лучше, чем его голы.

Виктория — подлинная икона стиля и очень хорошо знает:

в мире гламура всегда на первых ролях секс и скандал

сяч. Виктория умеет планировать семейный бюджет, чтобы там ни говорили о ее расто-чительной страсти к  баснословно дорогим сумочкам и одежде.

К  подвенечному наряду мисс Адамс подходит со всей серьезностью. Платье — от  дизайнера-мечты всех невест Веры Вонг, туфли — от  популярнейшего Мано-ло Бланика. Тут не  может быть никаких экспериментов — только то, что ассоции-руется со  словом «гламур». Все, кто  уви-дели Викторию у  алтаря, ахнули. Корсет платья был таким строгим, что утянул ее талию до 47 сантиметров. Для любой, са-мой субтильной девушки — это испыта-ние. Для  женщины, которая всего четы-ре месяца назад стала мамой, — подвиг. У Виктории Бекхэм железная воля.

Маленький Бруклин тоже присут-ствовал на  свадьбе родителей. Он был

70 Апрель — май 2012

Page 73: Sheremetyevo #3

У кого угодно от всего этого надолго бы испор-тилось настроение и опустились руки. Но только не у Виктории Бекхэм. Она начинает сольную ка-рьеру — оба ее сингла достигают высших строчек британских чартов. Контракт со  звукозаписы-вающей компанией она разрывает, когда узна-ет, что  снова ждет ребенка. Второй сын, Ромео, появится на  свет в  сентябре 2002  года. Но  даже во время беременности Виктория не может оста-новиться ни на минуту — она садится писать кни-гу. В 2001 году выходит ее автобиография «Учить-ся летать». Амбиции миссис Бекхэм так просто не удовлетворить — она становится дизайнером и  выпускает свою линию одежды, которая в  ко-нечном итоге начнет приносить даже больше до-ходов, чем футбол ее мужу.

Через шесть лет после свадьбы чета Бекхэм вдруг, ко  всеобщему удивлению, поженится сно-ва. Дэвид организует церемонию сам, до  по-следнего храня затею в тайне от  Виктории. Они вновь произнесут клятву верности друг другу и в память об этом дне сделают на запястьях оди-наковые татуировки — дата повторной свадьбы и фраза «С начала» по-латыни: «VIII.V. MMVI-De Integro». Через год родится их третий сын — Круз Дэвид Бекхэм. Кто-то будет говорить, что Дэвид и  Виктория сыграли «свадьбу на  бис», потому что  Дэвид большой романтик и  безумно любит жену. Злые языки начнут утверждать, что  пара была на грани распада и чудом смогла преодолеть «кризис шести лет совместной жизни».

Красивые истории Бекхэмам явно нравятся. Десятилетие со  дня бракосочетания — розовую свадьбу — они отметили едва ли не более роман-тично, чем  само вступление в  брак. Дэвид арен-довал частный необитаемый остров Necker Island на Гаваях. На роскошной островной вилле он за-сыпал Викторию цветами, подарками и  призна-ниями в любви.

Виктория не готова довольствоваться лишь лю-бовью мужа. Ей, как воздух, нужна любовь публи-ки. Она не позволяет журналистам ни на минуту забыть о своем существовании. Виктория Бекхэм не то, чтобы урожденная английская аристократ-ка. Она не леди в прямом смысле слова — она под-

линная икона стиля и очень хорошо знает: в мире гламура всегда на первых ролях секс и скандал.

Секс и скандал в жизни семьи Бекхэмов тоже будут, причем не понарошку. В 2007 году босний-ская красавица Ирма Ничи расскажет в интервью одному из глянцевых изданий, что Дэвид Бекхэм пользовался ее эскорт-услугами и  заплатил ей за секс 10 тысяч долларов. Негодованию Бекхэма не будет предела. Он потратит несколько лет на то, чтобы в судебном порядке опровергнуть клевету. Его адвокаты соберут 62 страницы доказательств того, что он не изменял Виктории. Только ей это-го ничего не  будет нужно. Едва узнав про  исто-рию с  Ирмой Ничи, она даже не  станет вдавать-ся в подробности. Виктория Бекхэм сразу заявит во  всеуслышание: я  очень люблю своего мужа, я абсолютно ему доверяю. В июле прошлого года в семье Виктории и Дэвида Бекхэм родился чет-вертый ребенок — малышка Харпер Севен.

Самая красивая чета Великобри-тании успешно преодолела все встававшие на ее пути трудности

фото:

Leg

ion-M

edia;

East

News

69

Page 74: Sheremetyevo #3

Ток-шоуИстория идет по кругу: электричество, на заре автомобилестроения являвшееся основной движущей силой машин, вновь вступает в борьбу с горючим топливом. Вот какие электрокары уже преодолели путь от концептуальных разработок до серийных машин.

Антон Лосев

Chevrolet Volt

Volt — это переходный вариант от бензина к электричеству и, наверное, наименее зависимая от розетки электромодель. Он готов быть чисто электрическим — беззвучно включается и едет до 80 км на батарейках, но когда заряд кончается, машина не оста-навливается, а просто переходит в менее экологичный режим. В этом случае под капо-том Volt включается его 1,4-литровый бензиновый мотор и начинает заново заряжать батареи, не давая автомобилю остаться без движения.

С одной стороны, такое решение переводит Volt в разряд гибридов, но с другой — большинство водителей в день проезжают около 20 км, так что запаса электрического хода этой машины хватит для поездок на работу и по магазинам.

Хитрой системой работы тандема из электромотора и бензинового двигателя мож-но управлять, для этого есть 4 режима: Normal, Sport, Mountain и Hold. «Горный» рас-считан на то, что серпантины потребуют от машины максимум мощности, поэтому водитель должен заранее (за 15 минут) до начала подъема активировать этот режим, чтобы включился бензиновый мотор, который дозарядит батареи Volt. Ну а  режим Hold, наоборот, насильно отключит ДВС, чтобы свести выбросы в атмосферу к нулю.

П А Р КО В КА

72 Апрель — май 2012

Page 75: Sheremetyevo #3

Mitsubishi i-MiEV

Редкий случай перерождения невзрачной бензиновой малолитражки «i» в  то, что  Mitsubishi «инновационным автомобилем» (MiEV расшифровывается как Mitsubishi innovative Electric Vehicle).

Машина существует в  трех соплатформенных ипостасях — кроме собственно Mitsubishi i-Miev, есть еще Citroën C-Zero и Peugeot Ion. Технически они повторяют друг друга: мощность мотора — 67 л.с., максимальная скорость — 130 км / час, а даль-ность хода на одной зарядке — 150 км. Но нас из этой тройки интересует больше чи-сто японский вариант, потому что именно электрокар от Mitsubishi пока единствен-ная электрическая машина, которую можно купить в России.

Цена этого чуда 1800 000 рублей, что  в два раза дороже Mitsubishi Outlander XL. Что ж, за технику будущего надо платить, правда, жаль, что упакована эта техника в удручающе бюджетную отделку того самого бензинового Mitsubishi i, взятого за ее основу: дешевая ткань обивки, зубодробительно жесткие пластики отделки и отсут-ствие полки багажника не очень вяжутся с ценником.

Opel Ampera

Построенный на  базе Astra брат Volt: те же моторы, те же характеристики, толь-ко в другой упаковке. И тот же уверенный набор скорости с самых «низов» — 370 Нм крутящего момента доступны сразу  же, благодаря чему на  старте со  светофора этот «зеленый» автомобиль оставляет по-зади многие бензиновые и дизельные ма-шины. Разгон до 100 км / ч — 9 секунд, мак-симальная скорость — 161 км / ч.

73

Page 76: Sheremetyevo #3

Tesla Roadster

Живое доказательство двух сомни-тельных утверждений — что  электро-машина может быть спортивной и мо-жет приносить деньги.

Представленный в  2006-м и  запу-щенный в продажу в 2008-м спорткар стоил около 100 000 евро, что  сразу лишало продавца традиционного ар-гумента в  пользу покупки машины на электротяге — того, что не придется тратиться на  бензин. В  данном случае покупателей цена топлива интересо-вала вряд  ли. Зато Tesla Roadster смог стать модной игрушкой и  удобным способом заявить о  своей экологиче-ской сознательности и прогрессивности, не  лишаясь возможности промчать-ся с  ветерком. 288 л.с. и  «максималка» — 212 км / ч — отличные показатели, как и максимальный пробег в 340 километров.

Машина заинтересовала даже мастеров тюнинга из Brabus, которые решили окон-чательно замаскировать повадки этого спорткара под привычные мерки и оснасти-ли его «генератором звука» — акустической системой, имитирующей звук работаю-щего двигателя V8.

Ford Focus Electric

Автомобиль недавно дебю-тировал в  Америке и  теперь к  концу года должен добрать-ся до  Старого Света. Если  бы он это делал сам, времени  бы ушло много: электрофокус передвигался  бы короткими перебежкам по  160 км с  мак-симальной скоростью 135 км / ч. На  большее его 130-сильный мотор не  способен. Зато он способен полностью зарядить-ся за 3-4 часа.

72 Апрель — май 2012

Page 77: Sheremetyevo #3

Nissan Leaf

Прошлый год можно счи-тать годом «листа» (именно так с  английского перево-дится слово leaf). Nissan стал первым чисто электрическим автомобилем, получившим сразу две главные награды ав-томира — «Европейский авто-мобиль года» и  «Всемирный автомобиль года». И призы эти ему дали не за его непохожесть на  обычные машины (как  раз этим грешат многие создатели электрокаров), а  за  то, что  Leaf получилось сделать максималь-но близким к привычному боль-шинству автомобилей.

Page 78: Sheremetyevo #3

CARNABY — цветы, цвета, поп‑арт!

С легкостью и юмором обувная марка CARNABY являет молоде-жи вершину айсберга модных обувных трендов лета. Убедительно представлены актуальные разделы «гламурный блеск на шпильке», «чудной богемный винтаж в  сложных экологических тонах», «кон-фетный поп-арт на скульптурных платформах» и «просто стильный и удобный городской кэжуал». Расцветки новинок обуви включают красный, цитрусовый, синий, а также не менее вкусные нежно-кон-фетные оттенки. Плетеные и  обтянутые платформы, изощренной формы цветные каблуки, флористические принты и  объемные цве-ты-броши, квадратные мыски и квадратные же банты, кожа и ткани с рисунками под змею и пятнистых хищниц — все аргументы летнего подиума бескомпромиссно звучат в джинглах образов CARNABY!

Мечта путешественника

Знаменитая швейцарская фирма Breitling представила вниманию знатоков необычный хронометр. Chronomat GMT выполнен в  новом размере диаметром 44 мм. Эта версия часов чуть меньшего размера также отличается тем, что  ее вращающееся кольцо дает показания в  24-часо-вом формате для  третьего часового пояса. Сер-тифицированный швейцарским институтом хронометрии COSC Breitling Caliber 04 полностью разработан и создан компанией Breitling и гаран-тирует беспрецедентное удобство для  пользова-теля. Простое выдвижение головки и ее вращение вперед или назад с шагом в один час позволяет моментально устанавливать время и  дату того

места, в  которое прибывает счастливый владе-лец хронометра. При  этом сохраняется отобра-жение домашнего времени в  24-часовом фор-мате и не теряется точность измерения времени в минутах. Это исключительно удобно для часто путешествующих по миру людей! Им, несомнен-но, понравится оригинальное соче-тание мощности и  элегантно-сти, которое обеспечивают вращающееся кольцо, на  которое нанесена числовая гравиров-ка, и  ультратонкое оформление часов.

Союз победителей

Вдохновленная всемирным триумфом олимпийского чемпиона Евгения Плющенко мануфактура Ulysse Nardin создала лимитированную коллекцию Champion’s Diver на базе калибра UN-26. Корпус часов покрыт вулканизиро-ванным каучуком, часовые индикаторы и стрелки имеют благородный си-

ний цвет. Завершают образ золотые метки на безеле. Синий в дизайне часов не случаен. Этот цвет близок Ulysse Nardin, как память о богатой морской исто-

рии, о легендарных морских хронометрах. Синий напоминает Евгению Плющен-ко лед, который дал чемпиону успех и славу, а золотой олицетворяет многочислен-

ные победы, десятки золотых медалей. Каучуковый ремешок и водонепроницаемость до 200 метров, позволят владельцу не снимать часы с запястья даже занимаясь актив-ными видами спорта. В работе спортсменов и часовщиков много общего. Несомненно, Champion’s Diver стал идеальным воплощением союза точности и целеустремленности.

Ш О П И Н Г

76 Апрель — май 2012

Page 79: Sheremetyevo #3

Легкость бытия

Приближение теплых дней не от-меняет необходимости соблюдать дресс-код. Специально к летнему се-зону HENDERSON и фабрика REDA создали мужские костюмы из «тропи-ческой шерсти». Сочетание всех но-вейших технологий в производстве, позволяет вернуть костюму «жизнь» в случае если на нем все же появились изломы в конце рабочего дня или при длительном перелете. Новую коллек-цию костюмов HENDERSON пред-ставляет Илья Ковальчук, двукратный чемпион мира, нападающий сборной России по хоккею.

Экстремал

Компания Samsonite, мировой лидер в  производстве пред-метов багажа, представляет новинку — коллекцию Firelite. Каж-дая модель выполнена в насыщенных цветах — красном, синем, черном и  белом. Эти чемоданы станут оптимальным выбором для поклонников экстремального спорта и активного отдыха. Не-вероятную прочность, износостойкость и легкость обеспечивает инновационный материал Curv. Так, модель чемодана Firelite на 4 колесах высотой 55 см весит всего 1,9 кг! Чемоданы Firelite позволяют открыть его владельцу по-настоящему безграничные возможности, неважно, будет  ли это экспедиция в  Антарктику или дайвинг в Красном море — чемодан выдержит самые суро-вые испытания. Легкие бесшумные колеса способны ехать по лю-бой поверхности, а замок TSA позволяет исключить вероятность взлома при досмотре багажа в аэропорту и обеспечивает сохран-ность багажа во время поездок.

Багаж с настроением

Сеть бутиков «Пан Чемодан» представляет новую коллекцию багажа «Travel» известного бренда Heys Canada. Современная коллекция четырехколесных че-моданов из композитного поликарбоната для путешественников, ценящих ин-дивидуальность в  сочетании с  надежностью, функциональностью и  высоким качеством исполнения. Композитный поликарбонат, используемый для  изго-товления пуленепробиваемых стекол, обеспечивает высокую ударопрочность и долговечность. «Умные колеса» обеспечивают плавное передвижение багажа. Вы также можете заказать данный товар в онлайн-бутике «Пан Чемодан».

Оранжевое настроение

Для поднятия настроения познакомьтесь с аксессуарами TJ  COLLECTION! Яркие геометричные сумки и женские ремни под рептилию, нежные шелковые шарфики в горошек и цветок, трендовая обувь модных оттенков — эти стильные детали подарят вам оптимизм, подчеркнут женственность и приблизят лето в сердце! Витаминные аксессуары этого итальянского бренда можно приобрести в бутиках TJ COLLECTION, а также в салонах обуви и аксессуаров CHESTER.

77

Page 80: Sheremetyevo #3
Page 81: Sheremetyevo #3

Аэропорт

Page 82: Sheremetyevo #3

22 23 24 25

21

20

26

27

19

18

13

12

15

14

17

16

11

32

31

30

Международныерейсы

Внутренние рейсы

РегистрацияРегистрация

Стойка регистрациис 5 по 15

Стойка регистрациис 16 по 54

Стойка регистрациис 62 по 99

2

31

Реги

стра

ция

Регистрация

К терминалу DНа Аэроэкспресс

33 34 35 36

37

38

41

40

ВыходВход

Стой

ки р

егис

трац

ии

с 13

5 по

158

Реги

стра

ция Регистрация

Стойки регистрации

с 159 по 182

Табло рейсов

42

43

44 45 46 48 50 51 52

53

54

55

56

57

58

47 49

Выход

Вход ВходВыход

Выход

Миграцинный пункт

Консульскийпункт

6

7 8

4

5

29

Терминал F 2-й этаж (вылет)

39

28

20

19

17

16

1

2

15

18

14

13

12

11

10

9

5

4

36

7

8

Южный терминальный комплекс

Терминал D 3-й этаж (вылет)

Авиакасса

Аптека

Банк

Ветеринарныйпункт

Залофициальныхлициделегаций

Информация

Камерахранения

Комнатаматерииребенка

Лестница

Лифт

Магазин

Магазинбеспошлиннойторговли

Медпункт

Местодлякурения

Общественныйтранспорт

Поискбагажа

Проверкабагажа

Регистрация—паспортныйконтроль

Такси

Парковка

Почта

Телефон

Туалет

Храм

Эскалатор

VIP-зал

8080

Page 83: Sheremetyevo #3

22 23 24 25

21

20

26

27

19

18

13

12

15

14

17

16

11

32

31

30

Международныерейсы

Внутренние рейсы

РегистрацияРегистрация

Стойка регистрациис 5 по 15

Стойка регистрациис 16 по 54

Стойка регистрациис 62 по 99

2

31

Реги

стра

ция

Регистрация

К терминалу DНа Аэроэкспресс

33 34 35 36

37

38

41

40

ВыходВход

Стой

ки р

егис

трац

ии

с 13

5 по

158

Реги

стра

ция Регистрация

Стойки регистрации

с 159 по 182

Табло рейсов

42

43

44 45 46 48 50 51 52

53

54

55

56

57

58

47 49

Выход

Вход ВходВыход

Выход

Миграцинный пункт

Консульскийпункт

6

7 8

4

5

29

Терминал F 2-й этаж (вылет)

39

28

20

19

17

16

1

2

15

18

14

13

12

11

10

9

5

4

36

7

8

Терминал E 2-й этаж (вылет)

Терминал Е 3-й этаж («чистая» зона)

Бизнес и VIP‑залы

1.Джаз

2. Классика

3. Блюз

4. Галактика

5.Сириус

6.Классик

7. Амбер

8.VIP-зал

Кафе и рестораны

1. Ресторан«Friday’s»

2. Кафе«CaffeeRitazza»

3. Ресторан«МамаРаша»

4. Кофейня«Шоколадница»

5. Ресторан«IlPatio»

6. Ресторан«МамаРаша»

7. Ресторан«Hippopotamus»

8. Ресторан«Friday’s»

9. Кафе«Baskin-Robbins»

10.Кафе«Friday’s»

11.Кафе«UpperCrust»

12.«TheIrishBar»

13.Кафе«CaffeeRitazza»

14.Кафе«Крошка-картошка»

15.Ресторан«Восточныйбазар»

16.Ресторан«Сбарро»

17.Ресторан«Viaggio»

18.Ресторан«Franklin’s»

19.«БургерКинг»

20.Кофейня«Шоколадница»

Page 84: Sheremetyevo #3

2 5

3 4

1 8 9 10 11

Зона ожидания

4 5

Паспортный контрольна 3-м этаже

Зона выдачи багажа

Выход

Вылет

Прилет

Вход

1

2

3

Международные рейсы

Терминал и ж/д станция «Аэроэкспресс»

бизнес-авиацииТЕРМИНАЛ A

ТЕРМИНАЛ B

Международные рейсы

Международные рейсы

Внутренние рейсы

Гостиница«Новотель»

Гостиница«Парк Инн»

Терминал«Шереметьево Карго»

КРЫТЫЙ ПАРКИНГ

ПРИЛЕТ

ВЫЛЕТ

ВЫШКА КДП

КРЫТЫЙ ПАРКИНГ

Гостиница«Кора ВИП»

Грузовой перрон

Таможня

Администрацияаэропорта

Грузовой терминал

ОАО «МАШ»Ангар бизнес-авиации

«Авиа Групп»

АТБТЕРМИНАЛ СМеждународные рейсыТЕРМИНАЛ С

ТЕРМИНАЛ EТЕРМИНАЛ D

ТЕРМИНАЛ F

ХрамВоскресенияХристова

1

2

6 7

4

3

5

8

14

910

11

1213

Внутренние рейсыТЕРМИНАЛ D Международные рейсы

Терминал B, 2-й этаж (вылет)

Международные рейсы

Терминал С, 1-й этаж Терминал С, 3-й этаж (вылет)

ВыходВходВыходВход

Информационноетабло рейсов

Информационноетабло рейсов

Информац

ионное

табло

рейсо

в

Информационное

табло рейсов

Внутренние рейсыТерминал B, 1-й этаж (вылет)

Кафе и рестораны

1. Кофейня«Шоколадница»

2. Кафе«УноМоменто»

3. Кафе«Паскуччи»

4. Кафе«Крошка-картошка»

5. Кафе«Baskin-Robbins»

8282

Page 85: Sheremetyevo #3

Международные рейсы

Терминал и ж/д станция «Аэроэкспресс»

бизнес-авиацииТЕРМИНАЛ A

ТЕРМИНАЛ B

Международные рейсы

Международные рейсы

Внутренние рейсы

Гостиница«Новотель»

Гостиница«Парк Инн»

Терминал«Шереметьево Карго»

КРЫТЫЙ ПАРКИНГ

ПРИЛЕТ

ВЫЛЕТ

ВЫШКА КДП

КРЫТЫЙ ПАРКИНГ

Гостиница«Кора ВИП»

Грузовой перрон

Таможня

Администрацияаэропорта

Грузовой терминал

ОАО «МАШ»Ангар бизнес-авиации

«Авиа Групп»

АТБТЕРМИНАЛ СМеждународные рейсыТЕРМИНАЛ С

ТЕРМИНАЛ EТЕРМИНАЛ D

ТЕРМИНАЛ F

ХрамВоскресенияХристова

1

2

6 7

4

3

5

8

14

910

11

1213

Внутренние рейсыТЕРМИНАЛ D Международные рейсы

Общая схема аэропорта

ПарковкиР1—паркингу ТерминалаDКрытый паркингПервые 15 минут — бесплатно,далее 100 руб. в час600 руб. в сутки+7 (965) 186-78-62Внимание! Посадка и высадка пассажиров на привокзальной площади (15 минут) — бесплатно. Далее 500 руб. в час.

Парковкиу ТерминалаFP2, P3Первые 15 минут бесплатно1-й час 150 руб.2-й час 100 руб.3-й и последующий часы 50 руб.+7 (495) 988-04-48+7 (495) 578-82-34

Р4300 руб. в час (до 4 часов)+7 (495) 988-04-48+7 (495) 578-82-34Р5100 руб. в час (до 4 часов)600 руб. в сутки+7 (495) 988-04-25+7 (926) 917-74-79Внимание! Посадка и высадка пассажиров на привокзальной площади терминалов Е, F (15 минут) — бесплатно, далее по указанным тарифам.Р6,Р750 руб. в час 250 руб. в сутки+7 (495) 973-01-58+7 (495) 578-78-23+7 (901) 553-01-58Р820 руб. в час до 10 текущих часов190 руб. в сутки+7 (495) 578-29-13

Парковкиу терминаловB,CР950 руб. в час190 руб. в сутки+7 (495) 578-49-89+7 (903) 118-79-25

Р1015 руб. в час до 12 текущих часов190 руб. в сутки+7 (495) 578-29-17Р11150 руб. в сутки+7 (495) 578-06-68+7 (985) 164-83-75Р1210 руб. в час — первые 5 часов стоянки,далее 200 руб. в сутки+7 (495) 578-61-15

ПривокзальныеплощадипередТерминаломВ и Терминалом СПервые 5 минут — бесплатно,далее 1 час — 150 руб.сутки — 350 руб.

Р13—многояруснаяпарковканапротивТерминала СПервые 10 минут — бесплатно,далее 1 час — 150 руб.сутки — 350 руб.Месячный абонемент — 4400 руб.

Р14200 Pуб. в суткиБесплатная доставка в Терминалы B, С, D, E и F.

Капсульныйотель«Воздушныйэкспресс»+7 (495) [email protected]

ПаркИннШереметьево+7 (495) [email protected]

Новотель+7 (495) [email protected]

Гостиницы

Внимание! Посадка и высадка пассажиров на привокзальной площади терминалов В, С (15 минут) — бесплатно. Далее по указанным тарифам. Действует бесплатная услуга доставки пассажиров в / от терминалов Шереметьево к охраняемым стоянкам!

Page 86: Sheremetyevo #3

Лос-Анджелес

Вашингтон

Нью-Йорк

Гавана

Стокгольм Хельсинки

Осло

Копенгаген

МоскваВаршаваГанновер Гамбург

БерлинЛондонАмстердам

БрюссельФранкфурт

ДюссельдорфПрага

МюнхенВена

Карловы Вары Братислава

БудапештЗагреб

ЛюбляныВенеция

Белград БухарестСофия

Стамбул

Париж ЦюрихЖенева

МиланНицца

РимБарселона

Турин

Афины АнталияМадрид

МалагаЛарнака

Каир

Хургада

БейрутДамаск Тегеран

Кабул

Дели

Баку

Шарм-эль-ШейхТель-Авив

Эйлат

Дубай

Коломбо

Мале

Бангкок

ХанойГонконг

Урумчи

Гуанчжоу

Шанхай

Сеул Токио

Пекин

Луанда

Касабланка

Агадир

Алжир

Гоа

Денпасар

Дрезден

Канкун

Катовице

Марсель

Момбаса

Палермо

Пунта-Кана

Пхукет

Римини

Тенерифе

Трабзон

Улан-Батор

Хошимин

МурманскАпатиты

Нарьян-Мар

Архангельск

Сыктывкар

Норильск

НижневартовскСургут

КрасноярскКемерово

ПетропавловскХабаровск

Южно-Сахалинск

Владивосток

Улан-Батор

Иркутск

Новосибирск

БарнаулОмск

Тюмень

Астана

Пермь Екатеринбург

Уфа Челябинск

БишкекАлма-Ата

ТашкентБакуЕреван

Санкт-ПетербургТаллин

РигаКалининград

МинскКиев

Симферополь

СамараВолгоград

Ростов-на-ДонуКраснодарАнапаСочи Мин. Воды

АстраханьГеленджик

Днепропетровск Донецк

МоскваКазань

Н. Новгород

Одесса

Оренбург

Ставрополь

Ярославль

Лос-Анджелес Атланта

Гавана

Хельсинки

МоскваАмстердамПрага

ПарижМилан

Рим

Тегеран

Дели

СеулКасабланка

Улан-Батор

ПарижПрагаАмстердамРимМиланХельсинкиЛос-АнджелесГаванаСеулДелиУлан-БаторТегеранКасабланка

Международные рейсы

Рейсы по России и ближнему зарубежью

8484

Page 87: Sheremetyevo #3

Лос-Анджелес

Вашингтон

Нью-Йорк

Гавана

Стокгольм Хельсинки

Осло

Копенгаген

МоскваВаршаваГанновер Гамбург

БерлинЛондонАмстердам

БрюссельФранкфурт

ДюссельдорфПрага

МюнхенВена

Карловы Вары Братислава

БудапештЗагреб

ЛюбляныВенеция

Белград БухарестСофия

Стамбул

Париж ЦюрихЖенева

МиланНицца

РимБарселона

Турин

Афины АнталияМадрид

МалагаЛарнака

Каир

Хургада

БейрутДамаск Тегеран

Кабул

Дели

Баку

Шарм-эль-ШейхТель-Авив

Эйлат

Дубай

Коломбо

Мале

Бангкок

ХанойГонконг

Урумчи

Гуанчжоу

Шанхай

Сеул Токио

Пекин

Луанда

Касабланка

Агадир

Алжир

Гоа

Денпасар

Дрезден

Канкун

Катовице

Марсель

Момбаса

Палермо

Пунта-Кана

Пхукет

Римини

Тенерифе

Трабзон

Улан-Батор

Хошимин

МурманскАпатиты

Нарьян-Мар

Архангельск

Сыктывкар

Норильск

НижневартовскСургут

КрасноярскКемерово

ПетропавловскХабаровск

Южно-Сахалинск

Владивосток

Улан-Батор

Иркутск

Новосибирск

БарнаулОмск

Тюмень

Астана

Пермь Екатеринбург

Уфа Челябинск

БишкекАлма-Ата

ТашкентБакуЕреван

Санкт-ПетербургТаллин

РигаКалининград

МинскКиев

Симферополь

СамараВолгоград

Ростов-на-ДонуКраснодарАнапаСочи Мин. Воды

АстраханьГеленджик

Днепропетровск Донецк

МоскваКазань

Н. Новгород

Одесса

Оренбург

Ставрополь

Ярославль

Лос-Анджелес Атланта

Гавана

Хельсинки

МоскваАмстердамПрага

ПарижМилан

Рим

Тегеран

Дели

СеулКасабланка

Улан-Батор

ПарижПрагаАмстердамРимМиланХельсинкиЛос-АнджелесГаванаСеулДелиУлан-БаторТегеранКасабланка

Эксклюзивные рейсы из Шереметьево

Page 88: Sheremetyevo #3

Правила перевозки багажа

В багаже можно провозить любые предме-ты, за исключением предметов и веществ, классифицируемых в  международной практике как опасные. Их перечень при-водится в авиабилете.

Нормы бесплатного провоза багажа устанав-ливаются авиакомпаниями в  индивидуальном порядке или  в  рамках альянса. За  уточнением обращайтесь непосредственно в  авиакомпа-нию, которую вы выбрали для путешествия.

Провоз нестандартных видов багажаЛыжное оборудование, велосипеды, оборудова-ние для гольфа расцениваются как одно место багажа и  входят в  бесплатную норму провоза багажа. Их  вес и  размеры при  этом игнориру-ются.

Животные к  перевозке в  кабине также рас-цениваются как  одно место, однако не  входят в бесплатную норму провоза багажа. Вес и раз-меры при этом игнорируются. Животные к пе-ревозке в  багажном отсеке также расценива-ются как одно место и не входят в бесплатную норму провоза багажа. Вес и размеры при этом учитываются.

Инвалидная и детская коляски принимаются к провозу бесплатно.

В случае утери багажаВ  случае утери, повреждения багажа или  не-достачи вещей необходимо до  выхода из  зала прилета обратиться в  службу розыска багажа для  составления акта. Письменная претензия должна быть предъявлена перевозчику немед-ленно после обнаружения какого-либо вреда, но  не  позднее 7 дней со  дня получения бага-жа. Если зарегистрированный багаж не найден в течение 21 дня с момента предъявления заяв-ления, пассажир вправе требовать возмещения ущерба, причиненного утратой багажа.

Контактныйтелефон:+7 (495) 232-65-65 доб. 201, 202.

Упаковка и хранение багажаУпаковать багаж перед путешествием или сдать его на хранение можно во всех терминалах аэро-порта. Для вас работают пункты упаковки бага-жа и современные камеры хранения, куда вы сможете перед путешествием сдать вещи, в том числе верхнюю одежду, которую сохранят для вас в специальных кофрах. В камере хранения Терминала E действует дополнительная услуга «Оставь другу» – оказывается пассажирам, же-лающим оставить на хранение свои вещи, с по-следующей выдачей их другому лицу.

Камерыхранения:Терминалы В, С +7 (495) 578-47-82Терминал D +7 (495) 995-13-40 (доб. 0-3644)Терминал E +7 (495) 578-81-44Терминал F +7 (495) 578-83-46

Ручная кладьВ  качестве ручной клади в  салон можно взять одну единицу незарегистрированного багажа, вес и габариты которого не должны превышать разрешенную норму провоза ручной клади на борту самолета. Нормы провоза ручной кла-ди уточняйте в авиакомпании.

Сверх нормы в ручную кладь можно взять: — фотоаппарат, видеокамеру, ноутбук, план-шетный компьютер;

— печатные издания для чтения в полете; — пальто или плащ, зонтик или трость; — дамскую сумочку, мужской портфель, папку для бумаг;

— питание для ребенка и детскую дорожную колыбель;

фото: Dreamstime.com/Dreamstock.ru

8686

Page 89: Sheremetyevo #3

— складную инвалидную коляску, костыли, если эти предметы необходимы пассажиру.

Провоз жидкостей К перевозке в салоне самолета разрешается:

— лекарство, детское питание, специальные ди-етические продукты, необходимые на момент полета;

— жидкости, гели и аэрозоли, относящиеся к нео-пасным, если они в емкостях не более 100 мл и упакованы в прозрачный пластиковый пакет. Общий объем жидкостей, аэрозолей и гелей на одного пассажира не должен превышать од-ного литра. Разрешенное количество должно быть упаковано в прозрачный пластиковый пакет (выдается в аэропорту) и запечатано сотрудниками службы авиационной безопасно-сти на пункте предполетного досмотра;

— жидкости (напитки, парфюмерия, косме-

тика), приобретенные в Duty Free на терри-тории аэропорта, должны быть упакованы и опломбированы до прибытия в конечный пункт назначения. Пломба упаковки действу-ет в течение 24 часов.

Сдаются в багаж в обязательном порядке: — все жидкости в емкостях свыше 100 мл (даже если они заполнены частично);

— алкоголь крепостью до 24 % (пиво, вино, лике-ры) — в любом количестве;

— крепкий алкоголь от 24 % до 70 % (водка, виски, наливки, настойки) — не более 5 литров.

Пассажирам, следующим в  страны Евросо-юза, запрещено провозить в  багаже и  ручной клади любые мясные и  молочные продукты, за  исключением детского и  специального дие-тического питания.

Перед полетомРегистрация на рейсы Регистрация пассажиров и оформление багажа осуществляется:

— на федеральных рейсах в терминалах B и D — начинается за 2 часа до вылета и заканчива-ется за 30 минут;

— на международных рейсах в терминалах C, E, F и D — начинается за 2 часа 30 минут до вы-лета и заканчивается за 40 минут.*

Таможенный контроль Правила прохождения таможенного контроля при перемещении на воздушном транспортеПри  таможенном оформлении и  таможенном контроле товаров, перемещаемых физически-ми лицами через границу РФ, применяется упрощенная система таможенного контроля, т. е. система «красных» и «зеленых» коридоров.

Зеленый коридор предназначен для  пас-сажиров, не  имеющих каких-либо товаров

или имеющих только те товары, которые не об-лагаются таможенными сборами и  налогами, т. е. на  которые не  распространяется запрет и  ограничения на  ввоз / вывоз, также при  усло-вии, если одновременно у пассажира отсутству-ет несопровождаемый багаж.

Красный коридор — для  пассажиров, имею-щих товары, подлежащие обязательному пись-менному декларированию, т. е. подлежащие обложению таможенной пошлиной, имеющие стоимостные и количественные ограничения.

Правила прохождения таможенного контроля при вылете

Следуйтепо зеленомукоридорув случаях, есливывывозите:

— наличные денежные средства (иностранная валюта и российские рубли), не превышающие в общей сумме 10 000 долларов США в эквива-

* Дополнительно уточняйте время начала и окончания регистрации в авиакомпании

Page 90: Sheremetyevo #3

ленте по курсу Центрального банка Россий-ской Федерации на день пересечения государ-ственной границы;

— драгоценные металлы и драгоценные камни, ранее ввезенные на таможенную территорию Таможенного союза как физическими лицами государств-членов Таможенного союза, так и иностранными физическими лицами, с пред-ставлением оформленных таможенными органами документов, подтверждающих факт их ввоза, при этом норма ввоза не зависит от таможенной стоимости и веса;

— драгоценные металлы и драгоценные камни таможенной стоимостью не более 25 000 долларов США в эквиваленте. В таможенную стоимость вывозимых драгоценных металлов и драгоценных камней не включается стои-мость ранее ввезенных физическими лицами в таможенный союз, а также временно вы-возимых из Таможенного союза драгоценных металлов и драгоценных камней;

— иные товары для личного пользования, за исключением драгоценных металлов и драго-ценных камней, независимо от таможенной стоимости и веса. .Не подлежат декларированию средства, находя-

щиеся на пластиковых картах, независимо от того, являетесь вы резидентом или  нет. Ограничений на вывоз средств на пластиковых картах нет.

Товары, предназначенные для личного ис-пользования, вывозимые из РФ, таможенными сборами и налогами не облагаются.

Следуйтепо красномукоридору,обязательноза-полнивтаможеннуюдекларацию,есливывезетев багажеи в ручнойклади:

— наличную иностранную валюту и (или) валю-ту Российской Федерации, и (или) дорожные чеки в общей сумме, превышающей в эквива-ленте 10 000 долларов США на день пересече-ния государственной границы по курсу государ-ства-члена Таможенного союза, таможенные границы которого пересекаются.

— вывозимые денежные инструменты (векселя, банковские чеки, ценные бумаги) не зависимо от их количества и стоимости;

— товары для личного пользования, в отноше-нии которых применяются запреты и ограни-чения, кроме мер нетарифного и технического регулирования.

ВНИМАНИЕ!Для личногопользованияфизиче-скоелицоне можетвывезтис территорииТамо-женногосоюза:

— драгоценные металлы и драгоценные камни, таможенная стоимость которых превышает 25 000 долларов США в эквиваленте;

— рыба и морепродукты (кроме икры осетровых рыб) в количестве более 5 кг;

— икра осетровых рыб весом более 250 граммов.Следует помнить: таможенная декларация

при утере не восстанавливается, ее дубликаты не выдаются.

Примечание: лица, перемещающие товары че-рез границу, могут по своему желанию и выбору де-кларировать в письменной форме и иные товары.

Уважаемые пассажиры! В случае превышения установленных норм вывоза валюты, рублей и ценных бумаг, а также дорожных чеков при не-возможности немедленного возврата ценностей на  территорию Российской Федерации для  фи-зических лиц сохраняется возможность оставить их на временное хранение в таможенном органе путем оформления квитанции по форме ТС-21. Для  этого необходимо заполнить пассажир-скую декларацию и бланк заявления о принятии на  временное хранение валюты на  сумму, пре-вышающую норму вывоза, и подать его при про-хождении таможенного оформления и контроля.

Бланки заявления о принятии на временное хранение валюты, превышающей норму вы-воза, находятся в пунктах пропуска через госу-дарственную границу Российской Федерации на тех же столиках, на которых размещены чи-стые бланки пассажирской декларации.

Срок такого временного хранения составляет два месяца и может быть продлен по мотивиро-ванному обращению физического лица до 4 ме-сяцев. При предъявлении квитанции ценности будут возвращены тому, кто  их  сдал, либо его доверенному лицу.

8888

Page 91: Sheremetyevo #3

Внимание! За  нарушение установлен-ных сроков хранения физическое лицо не-сет ответственность в  соответствии с  159-ФЗ от  30.12.2001  года Кодекс Российской Федера-ции об  административных правонарушениях ст. 16.16

Подробно ознакомиться с  действующими таможенными правилами вы сможете на  сай-те www.svo.aero или  непосредственно у  стоек та-можни перед прохождением таможенного кон-троля.

Предварительнуюконсультациюможнополу-читьв правовомотделеШереметьевскойтаможнипо телефонам:+7 (495) 578-07-71, 578-08-53

Миграционный контрольИностранный гражданин или  лицо без  граж-данства по  прилете должны получить и  запол-нить миграционную карту.

Бланки миграционных карт можно полу-чить заранее на  борту воздушного судна. Так-же их  можно найти в  зале прибытия на  спе-циальных стойках перед линией паспортного контроля.

На  паспортном контроле в  аэропорту ино-странным пассажирам необходимо предъявить паспорт и  заполненную миграционную карту вместе с иными удостоверениями и проездны-ми документами. При  этом изъятие паспорта и миграционной карты не допускается.

Федеральнаямиграционнаяслужба в терминалахB,C:+7 (495) 578-07-51, 578-64-61

Федеральнаямиграционнаяслужба в терминалахD,E,F:+7 (495) 578-19-11, 578-82-64+7 (495) 578-66-67, 578-62-22

Санитарно-карантинныйконтрольТерминалы B, C: +7 (495) 578-57-21Терминалы D, E, F: +7 (495) 578-56-45, 578-56-75

ОтделзащитыправпотребителейТерминал С, 2-й этаж, левое крыло, комн. 2.46Режим работы: с 9:00 до 18:00 (кроме субботы и воскресенья)+7 (495) 578-57-21

Перевозка животныхПри  бронировании, покупке авиабилета вы должны предупредить авиакомпанию о  том, что собираетесь осуществить перелет с домаш-ним животным или  птицей (не  более двух жи-вотных одновременно).

Пересекая государственную границу РФ, необхо-димо иметь ветеринарное свидетельство о здоровье животного формы № 1, оформленное в  государ-ственной ветеринарной клинике за 3 дня до вылета с обязательной прививкой от бешенства, ветеринар-ный паспорт, справку из клуба о том, что животное не представляет племенной ценности.

Оформить ветеринарный сертификат формы №5а можно в  пунктах ветеринарного контро-ля в терминалах аэропорта Шереметьево в день вылета или за три дня до вылета в Управление Федеральной службы по ветеринарному и фито-санитарному надзору (Россельхознадзора) по го-роду Москве, Московской и Тульской областям.

За болееподробнойинформациейвыможетеобратитьсяв пунктветеринарногоконтроляаэро-портаШереметьево:

— Терминал C: 1-й этаж, комната 1.154. При входе в терминал направо за авиакассы +7 (495) 578-62-44 +7 (905) 590-63-16 Пункт ветеринарного контроля обслуживает Терминал B и Терминал С;

— Терминал D: 3-й этаж, комната Т13327, на-против 47-й стойки регистрации +7 (495) 995-13-40, доб. 0-2470 +7 (925) 082-07-62;

— Терминал Е: 2-й этаж, напротив касс по про-даже авиабилетов. Следуйте указателям +7 (495) 578-76-53 +7 (905) 590-51-09Режим работы пунктов ветеринарного кон-

троля — круглосуточно.

Page 92: Sheremetyevo #3

Кафе «Крошка-картошка»В сети мобильных кафе вам предложат запеченный в фольге картофельный клубень, внутренняя часть которого разминается и смешивается с сыром, мас-лом и дополняется наполнителями на выбор.

Средний чек: 200 рублей Терминал B — зал вылета, 2-й этаж Терминал F — зона вылета, 2-й этаж

Кафе «Baskin-Robbins»Это не только вкуснейшее мороженое, но и вос-хитительные десерты, коктейли, торты и пи-рожные из мороженого!

Средний чек: 370 рублей Терминал B — зал вылета, 2-й этаж Терминал F — зона вылета, 2-й этаж

Кафе «Уно Моменто»Меню кафе представлено самыми популярны-ми видами пиццы, приготовленной в вашем присутствии из высококачественных ингреди-ентов по итальянской технологии.

Средний чек: 500 рублей Терминал С — 1-й этаж

Кафе «Паскуччи»В меню итальянский кофе премиум-класса Pascucci, уникальные десерты на основе кофе, салаты и сендвичи.

Средний чек: 380 рублей Терминал С — 1-й этаж Терминал D — зал вылета, 3-й этаж, общедоступная зона

Кофейня «Шоколадница»Широкий выбор кофейных и шоколадных на-питков, фруктовых и молочных коктейлей, элитных сортов чая, а также свежевыжатые соки.

Средний чек: 590 рублей Терминал С — 1-й этаж Терминал D — зал вылета, 3-й этаж, общедоступная зона Терминал E – чистая зона, 3-й этаж

Кофейня «Costa Coffee»Предлагает гостям лучший кофе в истинно итальянском стиле, приготовленный профес-сиональными баристами вручную.

Средний чек: 350 рублей Терминал D — зал прилета, 1-й этаж

Кафе «Caffee Ritazza»Итальянское кафе, основными блюдами кото-рого являются горячие сэндвичи, салаты, кексы и выпечка. Большой выбор горячих и холодных напитков

Средний чек: 225 рублей Терминал D — зал вылета, 3-й этаж, общедоступная зона Терминал F — зона вылета, 2-й этаж

«Бургер Кинг» знаменитые на весь мир рестораны быстрого питания теперь в Шереметьево. Сэндвичи, чиз-бургеры всех размеров, бургеры с рыбой и бур-геры с курицей. Здесь предлагаются также за-куски и салаты.

Средний чек: 250 рублей Терминал E – чистая зона, 3-й этаж

Ресторан «Friday’s»В меню ресторана представлены блюда тради-ционной американской кухни: салаты, сэнд-вичи, фирменные гамбургеры, стейки, блюда южноамериканского региона.

Средний чек: 800 рублей Терминал D — зал вылета, 3-й этаж, общедоступная зона, чистая зона Терминал F — зона вылета, 2-й этаж

Ресторан «Мама Раша»В ресторане быстрого обслуживания «Мама Раша» вы можете попробовать блюда традици-онной домашней русской кухни, квас, лимона-ды и кисели.

Средний чек: 350 рублей Терминал D — зал вылета, 3-й этаж, общедоступная зона, чистая зона

Рестораны

Во всех терминалах аэропорта Шереметьево вас ждут рестораны, кафе, где представлен ассортимент блюд, который поразит самого требовательного гурмана. Для вас шедевры русской, итальянской, японской и восточной кухни.

9090

Page 93: Sheremetyevo #3

Ресторан «Il Patio»В сети ресторанов итальянской кухни готовят настоящую пиццу с соблюдением старинной итальянской рецептуры. В меню представле-ны средиземноморские блюда, мидии, салаты из рукколы и креветок, шашлыки из морепро-дуктов, паста.

Средний чек: 700 рублей Терминал D — зал вылета, 3-й этаж, общедоступная зона

Ресторан «Сбарро»Отличное качество итальянской кухни с ее тра-диционной пастой и закусками, салатами и де-сертами, а также быстрое обслуживание и при-емлемые цены все это вы найдете в ресторане «Сбарро».

Средний чек: 450 рублей Терминал E – зал прилета, 1-й этаж, зал вылета 2-й этаж,общедоступная зона

Ресторан «Franklin’s» В ресторане быстрого обслуживания «Franklin’s» все блюда готовятся быстро и прямо перед гла-зами покупателей, привнося процессу элемент гастрономического шоу. Здесь вы всегда смо-жете отведать разнообразные бургеры, свежие роллы и сытные бурито.

Средний чек: 300 рублейТерминал E – зал вылета 2-й этаж, общедоступная зона

Ресторан «Виаджио»В ресторане «Виаджио» любители итальянской кухни смогут попробовать салат из  радиччио, цикория и  тунца, филе телятины-гриль с  со-усом горгонзола, полента с  креветками и  гри-бами, семифредо с миндальным орехом и слад-ким бальзамином.

Средний чек: 1000 рублей Терминал E — зал вылета, 2-й этаж, общедоступная зона

«The Irish Bar» Это настоящий ирландский бар с характерной для него атмосферой уюта, дружелюбия и тепла. Здесь все оформлено в старо-ирландском стиле. В меню бара характерные для Ирландии спирт-ные напитки, закуски, Irish coffee с добавлением виски и, конечно же, большой ассортимент пива.

Средний чек: 600 рублей Терминал F – чистая зона, 2-й этаж

Ресторан «Восточный базар»Блюда в ресторане «Восточный базар» приго-товлены с использованием десятка уникальных специй и приправ, всегда вкусные и сытные, а интерьер ресторана привлечёт своим восточ-ным колоритом и красочностью.

Средний чек: 400 рублей Терминал E — зал вылета, 2-й этаж, общедоступная зона

Ресторан «Hippopotamus» Гости ресторана смогут попробовать такие блюд, как антрекоты, ребрышки, ромштексы и баранью корейку.

Средний чек: 500 рублей Терминал D – общая зона, 3-й этаж

Ресторан «Oriental Express» Состоящее из 32 позиций меню включает са-мые популярные блюда паназиатской, русской и итальянской кухни. Здесь соседствуют спринг роллы и русские блины, суши и пекинская утка.

Средний чек: 600 рублей Терминал D – 3-й этаж, рядом с переходной галереей к Термина-лу E и «Аэроэкспрессу»

Фастфуд-ресторан «Subway»Для приготовления сэндвичей и салатов «Subway» используют только самые свежие про-дукты. Основа сэндвича – фирменный хлеб, ко-торый выпекается несколько раз в день а для начинки используются наполнители.

Средний чек: 300 рублей Терминал «Аэроэкспресс», 3-й этаж

Кофейня «Starbucks»В меню кофейни всегда можно найти вкусные и качественные закуски, и оригинальные десер-ты, такие как маффин с лимоном и маком, песоч-ные лепешки с дикой черникой, ягодные дэниши.

Средний чек: 500 рублей Терминал «Аэроэкспресс», 3-й этаж

«Il Giorno» Удачный симбиоз кафетерия и магазина готовой еды. Ежедневно только свежие сэндвичи, салаты, суши, супы, десерты и многие другие блюда из высококаче-ственных, экологически чистых продуктов.

Средний чек: 500 рублей Терминал «Аэроэкспресс» – 3-й этаж

Page 94: Sheremetyevo #3

Сервис в аэропорту

Комната матери и ребенкаВо всех терминалах аэропорта Шереметьево вы можете воспользоваться комнатой матери и ре-бенка, в которой есть все необходимое для ком-фортного пребывания детей в  аэропорту. К  ус-лугам маленьких пассажиров и  их  родителей: оборудованная современной техникой кухня, спальни, туалетная комната с  местами для  пе-ленания, душевая, игровая комната.

Чтобы воспользоваться услугами комнат ма-тери и ребенка, пассажирам нужно иметь с со-бой паспорт, билет и  медицинскую справку для ребенка (можно получить в медпунктах аэ-ропорта в терминалах C, F и D). Максимальное время пребывания в комнатах отдыха для пас-сажиров с  детьми — сутки (при  большой за-груженности аэропорта 3-4 часа). Пользование комнатами матери и  ребенка во  всех терми-налах бесплатно. Комнатой можно воспользо-ваться с детьми возрастом до 7 лет.

Терминал B — 2-й этаж, павильон «Вылет», комната 2.96;

Терминал С — 3-й этаж, комната 3.126;Терминал D — 2-й этаж, правое крыло здания;Терминал E — общедоступная зона, комната

1.356; 3-й этаж, стерильная зона.

Контактныетелефоны:Терминалы B, C, E, F: +7 (495) 578-35-78;Терминал D: +7 (495) 995-13-40 (доб. 36-40).

МагазиныВ наших залах, атриумах и галереях вы найдете все, что необходимо вам в поездке. В магазинах в  общедоступной зоне наших терминалов вы можете приобрести брендовую одежду и  белье, меха и  аксессуары, оригинальные коллекции олимпийской одежды.

В  минимаркетах представлены любые про-дукты, включая фирменные деликатесы, вина и свежую кулинарию.

Свежую российскую и  зарубежную прессу, новинки и  бестселлеры художественной лите-ратуры представлены в  книжных магазинах на территории терминалов.

Банковские услугиСнять и  обменять волюту можно в  любом из  терминалов аэропорта. К  вашим услугам специалисты филиалов и  операционных касс, а также банкоматы ведущих банков.

Аренда автомобиляПродолжить путешествие из аэропорта на ком-фортном автомобиле можно, воспользовавшись услугами компаний «Hertz» и «Sixt». Офисы ком-паний находятся в зале прилета Терминала F.

Бесплатный Wi‑FiДля всех пассажиров и гостей Международно-

го аэропорта Шереметьево, желающих восполь-зоваться возможностями сети Интернет, во всех терминалах аэровокзального комплекса дей-ствует услуга Wi -Fi Free. Сеть Wi-Fi Sheremetyevo Free предоставляет беспроводной доступ к сети Интернет бесплатно и без ограничения трафика, действует для терминалов B, C, E, F. В терминале D используйте сеть terminal-D WiFi-Free.

VIP‑залыВ наших VIP-залах созданы все условия для от-дыха или  деловых переговоров. Вы можете организовать встречу для  руководителей ком-пании, партнеров по  бизнесу, ваших друзей или  просто провести время в  ожидании рейса приятно и с пользой.

Зарегистрироваться на  рейс и  оформить ба-гаж, пройти таможенный и  пограничный кон-троль вы сможете непосредственно в зале.

VIP-зал обеспечит доставку пассажиров и их багажа на специальном транспорте до бор-та самолета и организует встречу по прилету.

Обслуживание пассажиров в  VIP-залах про-изводится на  основании заключенных догово-ров на год или полгода. Сумма договора зависит от объема предоставляемых услуг. При пролон-гации договора предоставляется скидка. Дети до  12  лет включительно обслуживаются бес-платно.

Возможно также разовое обслуживание. Для этого не позднее чем за 1 сутки вам необ-ходимо подать заявку.

9292

Page 95: Sheremetyevo #3

Оформить заявку и  уточнить ее статус мож-но у  дежурного администратора по  телефону: +7 (495) 981-09-09 или  непосредственно в  VIP-залах, обратившись к  старшему оперативному дежурному.

Факсдля отправкизаявок:+7 (495) 788-73-63

Оплата может производиться только в кассах VIP-обслуживания, расположенных в VIP-залах.

Для  часто летающих пассажиров также предоставляется возможность приобретения карты VIP-пользователя, которая дает право на  обслуживание во  всех VIP-залах аэропорта Шереметьево.

VIP-залы:Терминал В — павильон «Вылет», 1-й подъезд,

1-й этаж;Терминал C — 4-й этаж;Терминал D — 1-й этаж (левое и правое крыло);Терминал F — 2-й и 3-й этажи (вылет / прилет).

Подробнуюинформациювыможетеполучить по телефонамVIPInternational:+7 (495) 788-73-57 (договорной отдел)+7 (495) 981-09-09 (круглосуточная поддержка)www.vipint.ru

Бизнес‑залы

Терминал В Зал повышенной комфортности — 2-й этаж, зона вылета; Салон первого и бизнес-класса (региональные авиалинии) — 2-й этаж, левое крыло; Центр деловой авиации — 1-й этаж, зал вылета.

Терминал С Зал высокой комфортности для пассажиров первого и бизнес-класса — 4-й этаж; Зал регистрации пассажиров пер-вого и бизнес-класса — 1-й этаж (после таможенного контроля).

Терминал D Бизнес-залы «Классик», «Джаз» и «Блюз» — 4-й этаж;

Бизнес-центр «Енисей» — 2-й этаж в зоне прилета; Зал повышенного комфорта «Байкал» — 2-й этаж, общедоступная зона.

Терминал Е Бизнес-зал «Галактика» — 3-й этаж, зона после паспортного контроля.

Терминал F Салон Classic Lounge — 3-й этаж; Зал «Янтарный» (Amber) — 2-й этаж, зона после паспортного контроля.

Аэропорт без границМеждународный аэропорт Шереметьево пред-лагает услуги по  оказанию помощи лицам с  ограниченными возможностями здоровья. В каждом терминале подготовлена вся необхо-димая инфраструктура, работает квалифициро-ванный персонал.

Для  получения услуг необходимо при  бро-нировании или  покупке авиабилета сообщить, какие услуги вам понадобятся в  аэропорту и во время полета. В случае, если запрос не был сделан, обратитесь в  авиакомпанию и  службы аэропорта не позднее, чем за 72 часа до вылета.

Связатьсясо службамиаэропортаможно, позвонивв Call-центрпо телефону:+7 (495) 578-65-65, 8-800-100-65-65 и по адресу [email protected]

Как добраться до аэропортаНа  поезде Аэроэкспресс. Компания Аэро-

экспресс окажет помощь на всем пути от тер-минала на Белорусском вокзале до терминала прибытия поезда в Шереметьево. Чтобы вос-пользоваться услугой «Персональный помощ-ник», пассажиру и его сопровождающему не-обходимо заранее позвонить в справочную службу компании «Аэроэкспресс» по тел. 8-800-700-33-77 и сообщить планируемое время от-правления поезда до Шереметьево.

На  личном транспорте. Для  вашего удоб-ства в  непосредственной близости от  входов

Page 96: Sheremetyevo #3

в  терминалы выделены места краткосрочной остановки личного транспорта (первые 15 ми-нут бесплатно, далее — по  установленным та-рифам). На  всех парковках выделены места для  длительной остановки, обозначенные спе-циальным дорожным знаком.

Регистрация и досмотрДля  удобства пассажиров, которые не  могут

самостоятельно передвигаться, предусмотрена возможность пройти таможенный, паспорт-ный и  специальный контроль в  медпунктах аэропорта Шереметьево. При  наличии у  вас имплантированного кардиостимулятора, со-общите об этом до начала процедуры досмотра. При  себе необходимо иметь медицинское сви-детельство.

Багажное обслуживаниеУслуги носильщика для пассажиров с ограни-

ченными возможностями здоровья бесплатны (вам помогут перенести не более 2 мест багажа общим весом до 50 кг по территории аэропорта). Норма бесплатного провоза багажа на воздуш-ном судне устанавливается авиакомпанией.

Доставка на бортПри  необходимости осуществляется сопро-

вождение квалифицированным медицин-ским работником до  борта воздушного судна. Для  удобства пассажиров, которые не  могут са-мостоятельно передвигаться, предусмотрена возможность доставки на борт амбулифтом.

Зал отдыха повышенной комфортности «Сириус»В  зоне после паспортного контроля термина-

ла E открыт зал отдыха для  пассажиров с  огра-ниченными возможностями здоровья «Сириус». Услугами зала могут воспользоваться пассажиры терминалов D, E, F, прошедшие все предполетные формальности или путешествующие транзитом.

Простые правила Если рейс задержан, вам обязаны предоставить:

— 2 телефонных звонка или 2 сообщения по элек-тронной почте, прохладительные напитки (при ожидании более 2 часов);

— горячее питание (при ожидании более 4 часов и далее каждые 6 часов в дневное время и каж-дые 8 часов в ночное время);

— размещение в гостинице (при ожидании более 8 часов в дневное время и более 6 часов в ноч-ное время);

— транспорт от аэропорта до гостиницы и об-ратно (в тех случаях, когда гостиница предо-ставляется без дополнительной платы);

— комнату матери и ребенка, если вы путеше-ствуете с ребенком до 7 лет.Согласно законодательству РФ данные услуги

предоставляются бесплатно.Обращайтесь к представителю авиакомпании.

Если рейс отменен: — представитель авиакомпании должен сделать отметку об этом в вашем билете;

— представитель авиакомпании обязан от-править вас в пункт назначения ближайшим рейсом при условии вашего согласия;

— вы можете вернуть полную стоимость билета и отказаться от полета, обратившись к пред-ставителю авиакомпании. В случае если часть перевозки уже выполнена и пассажир ее принял, стоимость будет возвращена частично.

Если вы отказались от полета по собственной инициативе:

— при отказе не позднее, чем за 24 часа до выле-та вам возвращается вся сумма, уплаченная за перевозку;

— при отказе от полета менее чем за 24 часа до вылета вам обязаны возместить не менее 75 % от стоимости перевозки.Если билет приобретен по специальному тари-

фу, то авиакомпания имеет право устанавливать иной порядок возмещения стоимости. Для  уточ-нения информации свяжитесь с авиакомпанией.

Иностранные авиакомпании имеют право устанавливать иной порядок возмещения сто-имости. Для уточнения информации свяжитесь с авиакомпанией.

Если вы опоздали на регистрацию:Свяжитесь с  авиакомпанией или  обрати-

тесь к  ее представителю в  аэропорту. Время

9494

Page 97: Sheremetyevo #3

окончания регистрации — не ранее чем за 40 минут до вылета.

Если вы путешествуете транзитом: — оформляйте багаж до конечного пункта полета; — при пересадке с международного рейса на международный иностранные граждане могут находиться в аэропорту Шереметьево до 24 часов без российской визы. Далее необхо-димо оформить транзитную визу РФ;

— при пересадке с международного рейса на фе-деральный необходимо получить багаж, пройти послеполетные формальности и до-браться до терминала, указанного в билете. Для удобства пассажиров между терминала-ми курсирует комфортабельный автобус;

— при пересадке с федерального рейса на между-народный необходимо получить багаж, прой-ти послеполетные формальности и добрать-ся до терминала, указанного в билете.При любых затруднениях обращайтесь на стой-

ки «Тransfer desk».

Если вы потеряли вещи: — в самолете — обратитесь к представителю авиакомпании;

— в аэропорту — обратитесь в линейное управ-ление внутренних дел (ЛУВД) по телефону: +7 (495) 578- 57- 46 или в камеры хранения не-востребованного багажа:

Терминал В +7 (495) 578-23-26, зал прилета, 1-й этаж

Терминал С +7 (495) 578-23-26, зона прилета, 1-й этаж

Терминал D Федеральная камера хранения невостребованного багажа:

+7 ( 499) 500-65-52, зал прилета, 1-й этаж, левое крыло Международная камера хранения невостребованного багажа:

+7 (495) 753-86-41, зал прилета, 1-й этаж, правое крыло;

Терминал Е +7 (495) 578-80-16; 578-74-64, зал прилета, 1-й этаж;

Терминал F +7 (495) 578-80-16; 578-74-64, левое крыло, зал прилета, 1-й этаж (око-ло аптеки).

При получении забытых вещей вы должны иметь при себе документ, удостоверяющий личность, по-садочный талон или  билет, а также указать место утери вещей и доказать их принадлежность вам.

Если ваш багаж потерян или поврежден:До выхода из зала обратитесь в службу розыска

багажа для составления акта. Письменная пре-тензия должна быть предъявлена авиакомпании не позднее 7 дней со дня неполучения багажа.

Если багаж не найден в течение 21 дня с мо-мента подачи заявления, вам положена ком-пенсация из расчета не более 600 рублей за 1 кг (если невозможно подтвердить стоимость). За  утерянную по  вине авиакомпании ручную кладь — не более 11 000 рублей вне зависимости от  веса (если невозможно подтвердить стои-мость). Ущерб от  повреждения багажа оплачи-вается по этим же тарифам.

Службарозыскабагажа:+7 (495) 578-65-65,+7 (499) 500-72 -70 (Терминал D)

Внимание! Каждая авиакомпания устанавли-вает индивидуальные тарифы на оплату сверх-нормативного багажа.

Если необходима медицинская помощь:Медпункты расположены во всех терминалах

аэропорта.

Контактныетелефонымедпунктов:Терминал B: +7 (495) 578-74-54;Терминал C: +7 (495) 578-47-12;Терминал D: +7 (499) 500-75-62;Терминал F: +7 (495) 578-78-38.

Call-центрМеждународногоаэропорта Шереметьево:+7 (495) 578-65-65 8- 800-100-65-65 (бесплатно для звонков из России)

Информацияостатусерейса:+7 (495) 956-46-66.

Page 98: Sheremetyevo #3

Мастер-план разработан совместно с британской компанией Scott&Wilson и предусматривает увеличение пропускной способности Шереметьево к 2030 году до 64 млн человек, а транзитного потока до 25 %. Среди страте-гических целей Шереметьево — стать к 2015 году лучшим аэропортом-хабом в Европе по качеству обслуживания пассажиров, увеличить пассажиропоток до 35 млн и достичь доли доходов от неавиационной деятельности 60 %.

I этап мастер‑плана: в аэропорту Шереметьево введен в экс-плуатацию Южный аэровокзальный комплекс (ЮАВК), который состоит из терминалов D, E, F и ж / д станции «Аэроэкспресс». Сегодня Международ-ный аэропорт Шереметьево — самый крупный по площади аэропортовый комплекс страны (площадь — 400 тыс. кв. м, пропускная способность — 25 млн человек ежегодно).

II этап мастер‑плана: организация второй летной зоны с неза-висимой третьей взлетно-посадочной полосой. Это позволит Шереме-тьево увеличить количество взлетно-посадочных операций, что создаст необходимые условия для развития базового перевозчика Шереметьево

— авиакомпании «Аэрофлот». Это повысит привлекательность Москвы как международного хаба и транзитного авиаузла и поднимет уровень конкурентоспособности нашей страны в целом.

Мастер-план предполагает строительство нового грузового мультимодаль-ного комплекса, который будет соответствовать всем международным стандартам в области обработки грузов. Площадь грузового комплекса составит около 20 тыс. кв.м. Всего к 2030 году грузопоток через Шереме-тьево составит более 1 млн т грузов ежегодно.

III этап мастер‑плана: развитие деловой авиации в Шереметьево до 36 тыс. взлетно-посадочных операций в год к 2030 году. В 2011 году от-крыт новый пассажирский терминал А для бизнес-авиации общей площадью 5,5 тыс. кв. м с пропускной способностью до 75 тыс. пассажиров в год.

В рамках Мастер-плана планируется развивать Северный сектор аэро-порта Шереметьево. Предполагается соединить Терминал B (в 2010 году перепрофилирован в первый в России специализированный терминал для low-cost перевозок) с Терминалом С. Пропускная способность Северно-го аэровокзального комплекса составит 45 млн человек.

В результате реализации мастер-плана к 2030 году Международный аэро-порт Шереметьево становится крупнейшим аэротрополисом, в котором воплощена идея инновационного лидерства и высокой экономической эффективности.

Международный аэропорт Шереметьево — первый российский аэропорт, который создал комплексный план перспективного развития. Мастер-план «Шереметьево» на период до 2030 года создан в 2008 году с учетом параметров Транспортной стратегии Российской Федерации до 2030 года.

9696

Page 99: Sheremetyevo #3
Page 100: Sheremetyevo #3

Top Related