ĭĂÃœįđįá¨Ê Á¨Ê©Á ¨ÓÂÏ §Áí¦ÁÏ. other great masters/siva... ·...
TRANSCRIPT
üýÂý©Ä•Á¨üب ¡Áë©Â±Â©ÃœÁ¬Áá¨Ê •Á¨Ê©Á
¨Ï£ê ¨Ï£ÃœÂÏ ¤ÁÅüÏ�Á œÁÅÏ�Á¥Á ¨ÕÂÏ
™Á¥Á™ÁƂ¥Á™Á¥Á™ÁƂ¥Á™ÁƂ¥ÁþÃäþžÁ©Á™ÁƂ¥Á§Áí¦ÁÏ
úÁ•Â§ÁúÁÏ™Á œÂÏ™Á©ÁÏ œÁþÍœÁÅ þÁªÃî©ÁªÃî©ÁÏ 01
jata atavee galaj jala pravaaha paavita sthalae
galaeva lambya lambitaam bhujanga tunga maalikaam
damaddamadamad damaddaman ninaadavad damarwayam
chakaara chanda taandavam tanotu nas Sivas Sivam
01
Jataa atavee galat jalat pravaaha paavita stalae
matted hair-thick as forest-water-flow-consecrated-area
Galae avalambi lambitaam bhujanga tunga maalikaam
in the throat-stuck-hanging-snake-lofty-garland
daman daman daman daman ninaadavat damarvayam
damat-damat-damat-damat-having sound-drum-this
chakaara chanda taandavam tanoatu nas Sivas Sivam
did-fierce-Tandava-may he shower-on us-Siva-auspiciousness
01
What a magnificent sight !!
The holy place, Kailasa parvata is consecrated by the
freely falling Ganga, out flowing from the thick forest-
like locks of hair of Lord Siva,
From his neck the lofty snakes are hanging like
garlands,
Reverberating sound Damat Damat Damat Damat is
emanating from the Damaruka (cute hand drum),
While the Lord is blissfully engaged in the auspicious
cosmic dance, the Ananda Tandava.
May His highness shower prosperity on us all.
01
üý•ÁýÂÿÁ ¬ÁϤÁë¥Á¤Áë¥ÁþÃä¨ÃÏ¡ÁþçÁÔ§Ä
©Ã¨Í¨©ÄúéÁ¨ì§Ä ©Ã§Âü¥Á ÂþÁ¥ÁƧÁáþÃ
ŸÁ�ÁžÁã�ÁžÁã�ÁüØì¨ ì̈ ¨Âý¡Áý۱©Á•Ê
•ÃªÍ§ÁúÁÏžÁë ªÊŽ§Ê §ÁœÃƀ¡ÁëœÃ¯Á›Ï¥Á¥Á 02
02
jataa kataaha sambhrama bhraman nilimpa nirgharee
vilola veechi vallaree viraaja maana moorthani
dhagad dhagad dhagaj jwalal lalaata patta paavakae
kisora chandra saekharae ratih prati kshanam mama
jataa kataaha sambhrama bhraman nilimpa nirgharee
matted hair-a well-agitation-moving-celestial river
vilola veechi vallaree viraaja maana moorthani
agitating-waves-rows-very glorified-head
dhagad dhagad dhagaj jwalal lalaata patta paavakae
Dhagat dhagat dhagat-flaming-forehead-flat area-fire
kisora chandra saekharae ratih prati kshanam mama
baby-moon-crest jewel-love-every moment-for me
02
02
What an astounding combination !!
The celestial river, Deva Ganga, is agitated,
turbulent and wavy in its container, the well like
hair locks of Lord Siva –
Lord’s forehead is scintillated by the flaming fire
The baby moon as the crest jewel is benign and
cool (as though to compensate for the fore head)
I rejoice and love every mo(ve)ment of this
cosmic dance, what a glorious sight to look at !
The Water, The Fire and the Moon – all in one !!
ŸÁ§ÂŸÁ§ÊÏžÁëþÁÏžÃþÄ ©Ã¨Â¬Á£ÏŸÁţϟÁŧÁ
¬ÁÅæ§ÁžÃâ�ÁÏœÁ ¬ÁÏœÁœÃ ¡Áë¥ÇžÁ¥Á ÂþÁ¥Á ÂþÁ¬Ê
•ÁDZÂ�Áƃ¯ÁŸÍ§Á›Ä þçÁÅžÁã žÁŧÁã§Â¡ÁžÁ
�ÁìúÞÃâ�ÁÏ£§Ê ¥ÁþÍ ©ÃþÍžÁ¥ÊœÁÅ ©Á¬ÁÅàþÃ03
03
dharaa dharaendra nandinee vilaasa bandhu bandhura
sphurad diganta santati pramoda maana maanasae
kripaa kataaksha dhoranee niruddha durdhara apada
kwachid digambarae mano vinodamaetu vastuni
dharaa dharaendra nandinee vilaasa bandhu bandhura
King of mountains-daughter-enjoying-kith-beautiful-
sphurad diganta santati pramoda maana maanasae
glorious-horizon-all living beings-rejoicing-mind
kripaa kataaksha dhoranee niruddha durdhara apada
compassion-glance-continuous-flow-obstructed-hardship
kwachid digambarae mano vinoda maetu vastuni
what- the omnipresent-mind-pleasure-may seek-in a thing
03
03
The Blissful form of Arthanari-Eswara !!
The Lord is in the blissful company of the
Divine Mother, Parvathi
All the beings - spread far and wide - are the
progeny of this cheerful Divine couple –
It is their compassionate and merciful glance
that saves us from insurmountable hardships.
My heart and soul rejoice in meditation on
this omnipresent and eternal subject !
I meditate on The Primeval Parents
üý¤ÁÅüÏ•Á ¡ÃÏ•Á®Á ¬ÁÅæ§ÁœÁæ›Â¥Á›Ã¡Áë¤Â
�ÁžÁÏ£�ÁÅÏ�ÁÅ¥Á žÁë©Á ¡Áë¨Ã¡Áà žÃ�ÁìŸÁÆ¥ÁÅŽÊ
¥ÁžÂÏŸÁ¬ÃÏŸÁŧÁ ¬ÁÅæ§ÁœÁàì�ÁÅœÁà§ÄſÁ ¥ÊžÁŧÊ
¥ÁþÍ©ÃþÍžÁ¥ÁžÁÅèœÁÏ £Ã¤Á§ÁÅà ¤ÁÆœÁ¤Á§Áà§Ã 04
04
jataa bhujanga pingala sphurat phanaa mani prabhaa
kadamba kumkuma drava pralipta dig vadhoo mukhae
madaandha sindhura sphurat twag uttareeya maedurae
mano vinodam adbhutam bibhartu bhoota bhartari
jataa bhujanga pingala sphurat phanaa mani prabhaa
matted hair-snake-reddish brown-shining-hood-gem-luster-
kadamba kumkuma drava pralipta dig vadhoo mukhae
variegated-red dye-melting-applied-directions-beloved-face
madaandha sindhura sphurat twag uttareeya maedurae
intoxicated-elephant-glittering-skin-upper garment-covered
mano vinodam adbhutam bibhartu bhoota bhartari
mind-pleasure-wonderful-may it seek-in him-supports all life
04
May I seek wonderful pleasure in Lord Siva
who is the supporter of all life,
who with his creeping snakes of reddish brown
hoods and with the luster of the gems on them
spreading out variegated colors on the beautiful
faces of the maidens in directions,
the Lord who is covered with a glittering upper
garment made of the skin of a huge intoxicated
elephant.
04
05
¬ÁÿÁ¬Áë¨ÍúÁþÁ ¡Á¤ÁÆœÁê ªÊ«Á¨ÊŽ ªÊŽ§Á
¡Áë¬ÁÆþÁŸÁƮßͧÁ›Ä©ÃŸÁƬÁ§ÂÏ�Ãë¡Ä˜Á¤ÁÆƀ
¤ÁÅüÏ•Á§Âü¥Á ¨¦Á  þãžÁâ üÆƃ üÆƃ�Áƀ
ªÃë¦Ë úçÂſÁüÂſÁœÂÏ úÁ�ͧÁ£ÏŸÁŪʎ§ÁÐ
05
sahasra lochana prabhruty asaesha laekha saekhara
prasoona dhooli dhoranee vidhoosara anghri peetha bhooh
bhujanga raaja maalayaa nibadda joota jootakah
sriyai chiraaya jaayataam chakora bandhu saekharah
sahasra lochana prabhruty asaesha laekha saekhara
Indra/Vishnu-and others-all-lined up-chiefs-
prasoona dhooli dhoranee vidhoosara anghri peetha bhooh
flower-dust-force-grayed-feet-seat (rest)
bhujanga raaja maalayaa nibadda joota jootakah
snake-king (famous)-garland (with) tied-locked hair
sriyai chiraaya jaayataam chakora bandhu saekharah
for prosperity-forever-may he be-Chakora bird-relative-on head
05
May Lord Siva give us prosperity
who has the moon (relative of the chakora
bird) as his crest-jewel,
whose hair is tied by the red snake-garland,
whose foot-rest is sprinkled (grayed) by the
flow of dust emanating from the floral
decorations of the rows of heads of all the
Gods, Indra, (Vishnu) and important others.
05
06
¨¨Âƃ úÁœÁì§Áüí¨žÁãþÁÏüſÁ ¬ÁÅæ¨ÃÏ•Á¤Â
þáĜÁ¡ÁÏúÁ³ÂſÁ�ÁÏ þÁ¥ÁþÃä¨ÃÏ¡Áþ¦Á•ÁÏ
¬ÁÅŸÂ¥ÁſÁÆŽ ¨ÊŽſÁ  ©Ã§Âü¥Á ÂþÁ ªÊŽ§ÁÏ
¥ÁöÁ•Á±Â¨Ã¬ÁÏ¡ÁžÊ ªÃ§Íüý¨¥Á¬ÁÅàþÁÐ
06
lalaata chatwara jwalad dhananjaya sphu-linga bhaa
nipeeta pancha saayakam naman nilimpa naayakam
sudhaa mayookha laekhayaa viraajamaana saekharam
mahaa kapaali sampadae siro jataalam astunah
lalaata chatwara jwalad dhananjaya sphu-linga bhaa
forehead-flat area-flaming-fire-volcanic sparks-luster
nipeeta pancha saayakam naman nilimpa naayakam
devoured-five arrowed (God of Love)-bowing-Gods-leader
sudhaa mayookha laekhayaa viraajamaana saekharam
pleasant-beaming rayed-crescent-beautiful- hair styled one
mahaa kapaali sampadae siro jataalam astu nah
the great-highest prosperity-head-locked hair-may it be-to us
06
May we get the wealth of all Siddhis and
highest prosperity from Siva's locks of hair,
who has annihilated the five * desires (the
God of Love) with the red hot fire balls of the
volcanic fire flaming from His forehead,
who is bowed by all the celestial leaders,
who is beautiful sporting the cool crescent
moon as flower in his hair style
Sex, Money, fame, Ego and External beauty
06
07
•Á§Â®Á²Â¨ ¡ÁƃÃÛ� ŸÁ�ÁžÁã�ÁžÁã�Áüì¨
žÁãþÁÏüſÁ ÂÿÁÅœÄ�ÁÆœÁ ¡ÁëúÁÏ™Á ¡ÁÏúÁ³ÂſÁ�Ê
ŸÁ§ÂŸÁ§ÊÏžÁë þÁÏžÃþÄ �ÁÅúÂ�Áë úÃœÁë ¡ÁœÃë�Á
¡Áë•Á¨åþË•Á ªÃ¨Ãåþà œÃë¨ÍúÁþÊ §ÁœÃ§Áé¥Á
07
karaala phaala pattikaa dhagad dhagad dhagajwalad
dhananjaya ahuteekrita prachanda pancha saayakae
dharaa dharaendra nandinee kuchaagra chitra patrika
prakalpanaika silpini tri lochanae ratir mama
karaala phaala pattikaa dhagad dhagad dhagajwalad
dreadful-forehead-flat area-dhagat-dhagat-flaming luster
dhananjaya ahuteekrita prachanda pancha saayakae
into fire-offered (consumed)-powerful- 5 arrowed Manmadha
dharaa dharaendra nandinee kucha agra chitra patrika
mountains king-daughter-breast-nipples-colorful-decorative lines
prakalpan aika silpini tri lochanae ratir mama
drawing-sole-artist -in the three-eyed -deep interest-mine
07
My intense love is in Lord Siva
who has three eyes (perceives the three time
frames)
who has consumed the powerful God of Love into
the fire - flaming Dhagad Dhagad on the surface of
his forehead,
who is the sole expert artist of drawing decorative
lines on the tips of breasts (means the ultimate
script writer for every one’s prosperity) of Divine
Mother Parvati, the daughter of the mountain king.
07
08
þÁ©ÄþÁ¥Ê�Á¥ÁÏ™Á¨Ä þçÁÅžÁãžÁŧÁã§Á¬ÁÅæ§Á
œÁÅÈÿÁÆþêÄ�ÃþÄœÁ¥Áƀ ¡Áë£ÏŸÁ£žÁâ�ÁÏ�Á§ÁÐ
þèÃÏ¡Á þçÁ豈 ŸÁ§Á ¬ÁàþÍœÁÅ�ÁÆœÃà ¬ÃÏŸÁŧÁÐ
�Á®ÂþßÂþÁ£ÏŸÁŧÁƀ ªÃëſÁÏ ü�ÁžÁÅã§ÁÏŸÁ§ÁÐ
08
naveena maegha mandalee niruddha durdhara sphurat
kuhoo niseethinee tamah prabandha badda kantharah
nilimpa nirjharee dhara stanotu kritti sindhurah
kalaa nidhaana bandhurah sriyam jagad dhurandharah
naveena maegha mandalee niruddha durdhara sphurat
new-cloud-formation-obstructed-dark and harsh-striking-
kuhoo niseethinee tamah prabandha badda kantharah
new moon-midnight-darkness-densly-tied-neck
nilimpa nirjharee dhara stanotu kritti sindhurah
celestial-river Ganges-wearing-may he bless-skin-red
kalaa nidhaana bandhurah sriyam jagad dhurandharah
moon-lovely-prosperity-universe-bearer of the burden
08
May Lord Siva give us all prosperity
who bears the burden of this universe,
who is lovely with the moon,
who is red -wearing the animal skin,
who bears the celestial river Ganga,
whose neck is dark as midnight of new moon
night or full moon in the sky obstructed by
many layers of dense clouds
Symbolizing the Lord as the Time itself
08
09
¡Áë¢Áô¨ì þĨ¡ÁÏ•Áü ¡Áë¡ÁÏúÁ •Â¨Ã¥Á ¡Áë¤Â©Á
¨Ï£Ã�ÁϘÁ�ÁÏžÁ®Ä§ÁÅúáÁ룞Áã�ÁÏ�Á§ÁÏ
¬Áé§ÁúÃמÁÏ ¡Áô§ÁúÃמÁÏ ¤Á©ÁúÃמÁÏ ¥ÁÅŽúÃמÁÏ
•ÁüúÃמÂÏŸÁ�ÁúÃמÁÏ œÁ¥ÁÏœÁ�ÁúÃמÁÏ ¤ÁüÊ
09
praphulla neela pankaja prapancha kaalima prabhaa
valambi kantha kandalee ruchi prabaddha kantharam
smarachchidam purachchidam bhavachchidam mukhachchidam
gajachchida andhaka chchidam tamantaka chchidam bhajae
praphulla neela pankaja prapancha kaalima prabhaa
well-bloomed-blue-lotus-universe-darkness (sin)-luster of
valambi kantha kandalee ruchi prabaddha kantharam
hanging-inner side-dark leaves-glitter- well tied-neck
smarachchidam purachchidam bhavachchidam mukhachchidam
Manmatha-city-mundane life -sacrifice – all destroyer
gajachchida andhaka chchidam tamantaka chchidam bhajae
elephant-demon-darkness -killer-him-destroyer of Lord
Yama-I worship
09
I pray to Lord Siva,
whose neck is dark as if covered with the
luster of the inner side of dark leaves or
as though hanging from the neck are the
glorious, fully-bloomed blue lotuses - They
symbolizes the (sins) darkness of the
universe;
who is the destroyer of all passions, the
tripuras (three gunas), the bonds of worldly
life, sacrificial rites etc.,
who also destroyed the darkness (Andhaka),
the intoxicated big-wigs (elephants) and
who controls the God of death, Yama too. 09
10
€Ž§Áí¬Á§Áì¥ÁÏ�Á®Â �Á®Â�ÁžÁÏ£¥ÁÏü§Ä
§Á¬Á¡Áë©ÂÿÁ¥Á ŸÁŧĩÃüÆϤÁ›Â ¥ÁŸÁÅ©ÁëœÁÏ
¬Áé§ÂÏœÁ�ÁÏ ¡Áô§ÂÏœÁ�ÁÏ ¤Á©ÂÏœÁ�ÂÏ
¥ÁŽÂÏœÁ�ÁÏ �ÁüÂÏœÁ�ÂÏŸÁ�ÂÏœÁ�ÁÏ œÁ¥ÁÏœÁ�ÂÏœÁ�ÁÏ ¤ÁüÊ
10
akharwa sarwa mangalaa kalaa kadamba manjaree
rasa pravaaha maadhuree vijrumbhanaa madhu vratam
smaraantakam puraantakam bhavaantakaam makhaantakam
gajaantaka andhakaantakam tamantaka antakam bhajae
akharwa sarwa mangalaa kalaa kadamba manjaree
innumerable-all-auspicious-art-variegated-precious collection-
rasa pravaaha maadhuree vijrumbhanaa madhu vratam
essence of-flowing-sweetness-flaring up-bee lines
smaraantakam puraantakam bhavaantakaam makhaantakam
Manmatha-city-worldly bonds-destroyer -sacrifice-destroyer
gajaantaka andhakaantakam tamantaka antakam bhajae
elephant-Andhaka-demon-killer-him-Yama-controller-I worship
10
I ever pray to Lord Siva,
who is decorated with beautiful bunches of
auspicious Kadamba flowers with bees swarming
all over for the sweet honey from them
who is the annihilator of Manmatha, the five
flower-arrowed God of Love, Tripura demons, the
bonds of worldly life, the sacrificial rites,
who also destroyed Ignorance (the demon
Andhaka), wild animal like intoxicated demons,
and who controlled the God of death, Yama also.
10
11
üſÁœÁì¤Áë©Ã¤Áë¥ÁžÁèë¥Á žÁÅèüÏ�Á¥ÁªÁì¬Á
žÃìþçÁÓ¥ÁœÁÈÈë¥Á ¬ÁÅæ§ÁœÁȧ®Á¤Â¨ÿÁ©Áê©Âý÷
ŸÃ¥ÃžÃã¥ÃžÃã¥Ã ŸÁìþÁþÁéÆžÁÏ�Á¥ÁÏ�Á®ÁŸÁìþÃ
•Áë¥Á¡Áë©Á§ÃàœÁ ¡ÁëúÁÏ™ÁœÂÏ™Á©ÁªÃî©Áƀ
11
jaya twa dabhra vibhramad bhramad bhujangama swasad
winirgamat krama sphurat karaala bhaala havyavaat
dhimid dhimid dhimi dhwanan mridanga mangala
dhwani krama pravartita prachanda taandavas Sivah
jaya twad abhra vibhramad bhramad bhujangama swasad
victorious-your-sky-whirling-revolving-snake’s-breath-
winirgamat krama sphurat karaala bhaala havyavaat
coming out-shaking-evident-dreadful-forehead-fire
dhimid dhimid dhimi dhwanan mridanga mangala
Dhimid-dhimid-dhimid-sounding-drum-highly-auspicious-
dhwani krama pravartita prachanda taandavas Sivah
sound-in tune with-conducted-fierce-Tandava dance-Siva
11
Victory to Thee O ! Lord Siva
Thy auspicious cosmic dance - Ananda Tandava is
in tune with the series of rhythmic vibrating Dhimin
Dhimin sounds of the drums,
with blazing fire on Thy fierce forehead –
This – as if providing company to the fire
spreading out from mouths of the snakes wandering
in sky and whirling in glorious motion along with
You.
11
12
žÁÆ«ÁžÃìúÃœÁë œÁ¨å¦É§ÁÅèüÏ•Á¥Î•Ãà•Á ¬ÁëüÍ
§ÁӧëÁܧÁœÁä ¨Í«ÁÛſÇÂƀ ¬ÁÅÿÁÆžÃì¡Á¯Á ¡Á¯ÁſÇÂƀ
œÁƛ§Á©ÃÏžÁ úÁ¯ÁÅ´Íƀ ¡Áëü ¥ÁÿÄ¥ÁÿÊÏžÁëſÇÂƀ
¬Á¥Áƀ ¡Áë©ÁÆœÃà�Áƀ �ÁžÂ ¬ÁžÂªÃ©ÁÏ ¤ÁüÂ¥ÁêÿÁÏ
12
drishad vichitra talpayor bhujanga mouktika srajor
garishtha ratna loshthayoh suhrid vipaksha pakshayoh
truna aravinda chakshushoh prajaa mahee mahaendrayoh
samah pravrittikah kadaa sadaa Sivam bhajaamyaham
drishad vichitra talpayor bhujanga mouktika srajor
visible-fascinating-bed of- or snake or-pearl-garlands
garishtha ratna loshthayoh suhrid vipaksha pakshayoh
most precious-gems-mud balls-friends-enemies-two wings
truna aravinda chakshushoh prajaa mahee mahaendrayoh
hay stick-lotus-prosperous- people and the great emperor
samah pravrittikah kadaa sadaa Sivam bhajaamyaham
equal-attention/ care giver-ever always-Lord Siva-worship-I
12
I ever worship Lord Sada Siva (eternally auspicious)
Who has equal perception towards
─ A common man and an emperor,
─ A blade of grass and a lotus flower,
─ Both friends and enemies,
─ A valuable gem and some lump of dirt,
─ A snake and a flower garland and
─ The varied ways of the world.
12
13
�ÁžÂ þèÃÏ¡ÁþçÁ豈 þÕÁÅÏü•Íý§Ê ©Á¬Áþ÷
©Ã¥ÁÅ�ÁàžÁŧÁéœÃ¬ÁƁžÂ ªÃ§ÁЬÁá¥ÁÏü¨ÃÏ©ÁÿÁþ÷
©Ã¨Í¨¨Í¨¨ÍúÁþÍ ¨¨Â¥Á ¤Â¨¨•Áä•ÁÐ
ªÃ©ÊœÃ¥ÁÏœÁë¥ÁÅúÁɧÁÏ�ÁžÂ ¬ÁŎĤÁ©Â¥ÁêÿÁ¥÷
13
kadaa nilimpa nirjharee nikunja kotarae vasan
vimukta durmatis sadaa sirahstham anjalim vahan
vilola lola lochano lalaama bhaala lagnakah Sivaeti
mantram uchcharan kadaa sukhee bhavaamy aham
kadaa nilimpa nirjharee nikunja kotarae vasan
when-in the celestial river-bush-hollow place (in)-living-
vimukta durmatis sadaa sirahstham anjalim vahan
released from-negativity-always-on the head-folded hands-
vilola lola lochano lalaama bhaala lagnakah
scintillating-moving-eyed-the best- forehead-contemplating on
Sivaeti mantram uchcharan kadaa sukhee bhava amyaham
"Siva" -mantra- meditating-when (ever)-happy-will-be-I
13
When will I be incessantly happy !!
Living in the hollow ravine near the celestial river
carrying my folded hands on my head all the time,
with all my negative delusory ideas washed away,
taking pride in uttering the mantra of Lord Siva
ever devoted to The God of glorious forehead –
casting His scintillating and vibrant looks !
13
14
‚¥ÁÏ ÿà þÃœÁê¥Ê©Á¥ÁÅ�Áà ¥ÁÅœÁà¥ÇÂœÁà¥ÁÏ ¬Áà©ÁÏ
¡Á˜Áþ÷ ¥ÁþÁþ÷ £Åë©ÁþÁä§Í ©ÃªÁÅžÁã¥ÊœÃ ¬ÁÏœÁœÁÏ
ÿÁ§Ê•ÁŧΠ¬ÁŤÁ•Ãà¥Á ªÁÅ ¦Á ψ þÂþÁê�Â�ÁœÃÏ
©Ã¥ÇÂÿÁþÁÏ ÿà žÊÿÃþÂÏ ¬ÁŪÁÏ�Á§Á¬Áê úÃÏœÁþÁÏ
14
imam hi nityam aevam uktam uttamottamam stavam
pathan manan bruvan naro visuddha maeti santatam
harae gurou subhakti maasu yaati na anyathaa gatim
vimohanam hi daehinaam su Sankarasya chintanam
imam hi nityam aevam uktam uttamottamam stavam
This-indeed-daily-thus-said-the best of the best-stotra
pathan manan bruvan naro visuddha maeti santatam
reading-remembering-saying-a person-sanctity-gets-always
harae gurou subhakti maasu yaati na anyathaa gatim
in Siva-in Guru-deep devotion-quickly-gets-no-other-way
vimohanam hi daehinaam su Sankarasya chintanam
sans delusion-indeed-for people-blessed by Siva's thought
14
Whosoever reads, remembers and chants
this best stotra or hymn as it is said here,
Sure, gets purified for ever, and
obtains devotion in the great Guru, Siva.
For this devotion, there is no other way.
Just the mere thought of Lord Siva indeed
removes the delusion of this embodied soul.
14
15
¡Áõü©Á³ÂþÁ¬Á¥ÁſÊ žÁªÁ©Á�Áàë�ÄœÁÏ
¦ÁªÁîϤÁÅ ¡ÁõüþÁ¡Á§ÁÏ¡Á˜ÁœÃ¡ÁëžÍ«Ê
œÁ¬Áê¬Ãá§ÂÏ §Á�Á�ÁüÊÏžÁë œÁŧÁÏ•Á¦ÁÅ•ÂàÏ
¨¯ÄéϬÁžË©Á ¬ÁÅ¥ÁÅŽÄÏ ¡ÁëžÁžÂœÃ ªÁϤÁÅƀ
15
pooja avasaana samayae dasavaktra geetam yas
Sambhu poojana param pathati pradoshae
tasya sthiraam ratha gajaendra turanga yuktaam
lakshmeem sadaiva sumukheem pradadaati Sambhuh
pooja avasaana samayae dasavaktra geetam yas
worship-end-time-Ravana (ten throated)–song–by whom
Sambhu poojana param pathati pradoshae
Siva-worship-dedicated-chants-early in the morning
tasya sthiraam ratha gajaendra turanga yuktaam
to him-stable-chariots-elephants-horses-having
lakshmeem sadaiva sumukheem pradadaati Sambhuh
Lakshmi-always-definitely-favourable-sure bestows-Lord Siva
15
Whosoever meditates on the Lord Siva
by means of this hymn (stotram) and
dedicates to the worship of The Lord,
in the small hours of the morning, or
at the time of dawn and dusk, or
at the conclusion of regular worship,
The Lord blesseth him with very stable
Lakshmi (prosperity), all the richness of
chariots, elephants and horses.
15