malaysia travel guide - melaka

25
Pejabat Kementerian Pelancongan Malaysia Negeri Melaka Level 1, Convention Centre, MITC Complex, 75450 Ayer Keroh, Melaka. Tel: 606-231 8200 Fax: 606-231 1400 10 Tourism Icons of Melaka • The Stadhuys Complex A’ Famosa Complex Food Trail Morten Village Portuguese Settlement Baba & Nyonya Museum Recreational Park Old Town Melaka Ayer Keroh Recreational Forest Melaka River

Upload: jacky-chong

Post on 11-Mar-2016

253 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

With the convenience of readers in mind, the content of this guide has been arranged in a straightforward, systematic and easy-to-read manner. In addition to the richness of the text, this guide abounds with beautiful, scenic and fascinating photos. In tandem, the graphics and text blend to make a mesmerizing kaleidoscope.

TRANSCRIPT

Pejabat Kementerian Pelancongan MalaysiaNegeri MelakaLevel 1, Convention Centre, MITC Complex,75450 Ayer Keroh, Melaka.Tel: 606-231 8200 Fax: 606-231 1400

10 Tourism Icons of Melaka •

The Stadhuys ComplexA’ Famosa Complex

Food TrailMorten Village

Portuguese SettlementBaba & Nyonya Museum

Recreational Park

Old Town Melaka

Ayer KerohRecreational Forest Melaka River

马六甲位于马来西亚半岛的南部,面向马六甲海峡,距离吉隆坡约147公里。马六甲有着世界历史之都之称,原因是这里四处保存着许多历史的痕迹和古迹,仿如是一座将历史聚集在一起的一座活生生的博物馆。如今,经过岁月的洗礼,遗留下来的是无价的丰富历史遗产。这里可窥见中古世纪的风情、狭窄的街道、别致的建筑以及多元种族文化的社会。这一切都是岁月的痕迹、历史的见证600年的故事。马六甲没有丰富的天然资源,但它过去辉煌的历史遗迹,吸引了世界各地的游客纷至沓来。

Facing the Straits of Melaka, about 147km southwest of Kuala Lumpur, is the historical state of Melaka. Its capital which has the same name as the state is popularly known as the “World Heritage City of UNESCO”. Filled with events of the past, the state is like a large museum brimming with artefacts, handicrafts, walkways, corridors, buildings and gardens. This “museum-state”, rich with its possessions, has a very interesting story to tell. It is a story set in a multi-racial society. It is a story of legendary sultans, heroes and princesses. It is a story of war, of conquest and of independence. It is a story that spans over 600 years. Although lacking in natural resources, Melaka’s colourful past has made it a famous tourist destination.

658km2

658平方公里

720,000 约72万人

Melaka City 马六甲市

About 147km southwest of Kuala Lumpur, facing the Straits of Melaka马来西亚半岛的南部,距离吉隆坡约147公里,面向马六甲海峡

There is no direct flight to reach Melaka. Tourists are advised to fly to KLIA and hop on to a taxi in order to get there.马六甲是没有直航服务的州属。游客可以到达吉隆坡国际机场后,再乘搭计程车到马六甲。

Visitors from the north or south Peninsular Malaysia can enjoy a hassle-free drive to Melaka using the North-South Highway.游客也可以享受轻松的旅程,选择南北大道前往马六甲。

Alternatively, one can hire a taxi (some are operating 24 hours) or take a bus to Melaka.不然,游客可以选择乘搭计程车或者长途巴士抵达马六甲也是很方便的。

Pejabat Kementerian Pelancongan Malaysia Negeri Melaka(606) 2318200

(606) 2311400

Fast fact 资讯一点通

296 Melaka

Tourism Icons of Melaka

Melaka was founded by Parameswara, a prince of Sumatra, Indonesia at 1396. He was fleeing his country when he chanced upon a shady tree, named Melaka, along the coast of Peninsular Malaysia. As he rested, he saw a mousedeer fighting with a dog, and the dog lost. He liked the place and decided to make it his new home. He named the place, Melaka, after the tree. In the 15th century, Melaka quickly developed into a prosperous trading port and soon became an Empire. Due to its rapid growth, the Straits became a waterway filled with activities. Trading ships from all over the world passed by this busy port-of-call. Gold, silk, spices, tobacco and tea leaves were among the goods traded in this port. Heroes and legends thrived at the height of the Melaka Empire. Among them were the wise Sultan Mansur Shah, the intelligent and knowledgeable Minister, Tun Perak, and the heroic warrior, Hang Tuah. Melaka also came under the rule of the Portuguese, the Dutch and the British before it became part of the Federation of Malaya in 1956. The richness of its heritage and culture is captured in every street and building in the state. On 7th, July 2008, Melaka historical core district has been included in UNESCO World Heritage City list.

在1396年,一位印尼苏门答腊的王子拜里米苏拉,逃难到这儿,并在马六甲树下休息。在他休息的当儿,他看到一只机警的鼠鹿将它的猎狗踢落河中。鼠鹿的机警,使他觉得这地适合居住。于是,便把这地命名为马六甲。马六甲迅速发展成一个蓬勃的商业中心及繁荣的港口。许多来自世界各地的船只都在这儿停泊,并在此进行黄金、丝绸、香料、烟草及茶叶等商品的交易。马六甲王朝的历史流传着许多可歌可泣的故事及传奇人物,如英明的苏丹满速沙,智慧过人的宰相郭霹雳及英勇的武士汉都亚。马六甲皇朝衰落之后,曾被葡萄牙、荷兰和英国殖民统治,直到马来西亚获得独立为止。马六甲的每一条街道及每一座建筑物都蕴含着不同的文化故事和历史。2008年7月7日,联合国教育科学组织将马六甲市纳为世界历史之都。

ABOUTMELAKA

HISTORY 历史

The North-South Highway that connects the northern tip to the southern end of Peninsular Malaysia enables one to drive to Melaka without hassle, not matter if one is coming down south from Kuala Lumpur or going up north from Singapore. Visitors can also take the bus or the taxi (some of which are on call on a 24 hour basis) to Melaka. In Melaka town, bus, taxi and trishaw make moving around Melaka convenient and easy.

马来西亚的南北大道宽敞平坦,无论您是在吉隆坡(约 90 分钟路程)或新加坡(约 2 小时的车程),都能很快抵达目的地。您也可选择出租汽车或长途公共汽车前往马六甲,计程车提供24小时快捷的服务。在马六甲市区内,也有许多公车、出租汽车及三轮车,因此游客不需担忧交通问题。

TRANSPORTATION 交通

The State of Melaka is under rapid economic growth and development. Tourism is the mainstay of the state’s economy. In addition, Melaka has attract quite a number of investors - both local and foreign - to develop the state’s designated light industrial areas. The modern Melaka, with its thriving tourism and manufacturing industries, boasts of many contemporary buildings and shopping centres.

马六甲的经济正在蓬勃发展中。马六甲辉煌的历史遗迹,吸引了世界各地的游客纷至沓来,促使马六甲的旅游业蓬勃发展,同时也带动了马六甲的商业活动。此外,州政府也全面发展州内的轻工业,以吸引国内外的投资者。随着工商业的繁荣发展,在市区内建有不少现代化购物中心。

ECONOMY 经济

297Melaka

1 A’ FAMOSA COMPLEX古城堡广场

Among the many interesting sites and places in Melaka, A’Famosa stands out as the major historical landmark. Built by the Portuguese in the 16th century as protection against the Dutch naval force, it is a site that should not be missed by visitors to Melaka. The gate that visitors see today has survived countless years of damage brought to it by wars and natural erosion, a change process that is witnessed by a solitude cannon that still stands in front of the gate today.

A’FAMOSA,或者其仅剩的圣地牙哥城堡,是马六甲的重要地标。16世纪由葡萄牙人建筑为抵抗荷兰人的攻击,这是游客绝不能错过的名胜地。整座城堡后来几乎被荷兰人毁灭殆尽,只剩山丘上一小部分的要塞,由此可以俯望马六甲市、旧港口及马六甲海峡。目前游客可以看见的主要城门和大炮是经过战争岁月的洗礼和环境的风化而剩下的历史遗迹。

Melaka is famous for having many churches that were built decades ago. The St. Paul’s Church was built in 1521 by a Portuguese general called Duartecoelho, this is one of the oldest Catholic churches in Malaysia. It was named St. Paul’s Church after the Dutch conquered Melaka. When construction of the St Paul’s Church was completed, this building was then changed into a mausoleum.

马六甲还有一个特征就是有很多在前几个世纪前建的教堂。圣保罗教堂在 1521 年由葡萄牙将军建成,是当时天主教徒主要的祈祷圣地。这也是马来西亚其中一建最古老的天主教堂之一。荷兰人占据马六甲后,这座教堂改称为圣保罗教堂。当荷兰人的基督教堂改造完毕之后,圣保罗教堂便改为贵族的陵墓。

St. Paul’s Church圣保罗教堂

A’ Famosa古城堡

298 Melaka

Melaka Sultanate Palace 马六甲苏丹故宫

The Sultanate Palace built according to the 15th century Malay architecture (made popular during the reign of Sultan Mansur Shah) now houses the Melaka Cultural Museum. The original palace had earlier been damaged and was not occupied nor used. The wooden replica of the Palace that visitors see today serves as a reminder of the golden years of the Melaka Sultanate, a time when Melaka established good relationship with China and a time when sultans ruled Melaka. It was during that time when sultans and their armies used the foot of St Paul’s Hill as their base and command post. This strategic location provided a good view of the Straits of Melaka (and of the ships passing by).

This glamorous palace, situated on the mid slope of the hill, once stood majestically as it welcomed foreign dignitaries. However, in 1511 when the Portuguese attacked Melaka, the palace was destroyed. Taking its place as the main and important building in Melaka then was the fort A’Famosa. The gate of the fort, which stood beside the palace, marked the power of the foreign intruder - the Portuguese. The gate then went on to witness the 500-year history of Melaka’s colonial era.

苏丹故宫是仿照苏丹满速沙统治时期的风格所建,以十五世纪马来纪年所描述的传统形式为根据。目前,已成为马六甲文化博物馆的院址。与古中国渊源情谊的马六甲一样也有一所“故宫”,一座在废墟中重建的仿古苏丹故宫。早在马六甲王朝全盛时期,历任苏丹都以圣保罗山脚作为指挥总部,其原因是:一来地势居高临下,攻守俱佳,二来它面向马六甲海峡,在这里来往的船只,都不易逃脱苏丹的监管范围。

苏丹在山腰兴建了一座堂皇皇宫,接待外宾使臣,商议国事,为马六甲的繁华注入动力。1511年,西欧外强葡萄牙攻克马六甲,苏丹王朝覆灭,苏丹宫也化为灰烬,在苏丹故宫的旁边,改立著象征侵略者权威的古城门,为马六甲近五百年的殖民做见证。

The museum is constructed after the Portuguese ship, “Flora De La Mar”. According to historical records, the Portuguese ship sank off the coast Melaka on its way to Portugal on 26th January 1512.

Located at Jalan Quayside, the exhibits in the Maritime Museum tell of Melaka’s maritime history that spans over seven generations. The exhibits are grouped into the following categories: the era of the famed Melaka Sultanate in the 14th and 15th centuries, the Portuguese era (1511- 1641), the Dutch era (1641 - 1795), the British colonial era (1795 - 1957) and from Independence (1957) until today.

根据历史记载,这座建筑物让人联想到葡萄牙人古战舰“海上之花”。根据记载,这艘战舰于 1512年 1 月 26 日,在回去欧洲的航程中,在马六甲海峡沉没。这座以欧洲古代舰作为外形设计的博物馆,坐落在马六甲市海乾街,展出马六甲州七个朝代的海事史料。馆内所展出的海事史料包括:马六甲苏丹王朝时代,葡萄牙人殖民时代(1511年至 1641年),荷兰殖民时代(1641年至1795年),英国殖民地时代(1945年至 1957)及独立后至今。

8:30am-5:30pm(Closed on Tuesdays 星期二休息)

RM2 (Adult 成人) RM0.50 (Child 儿童)

(606)283 0926

Tips 资讯益站

Maritime Museum海事博物馆

299Melaka

Tips 资讯益站

(Museum of History and Ethnography)Open daily 每天开放: 9am - 6pm

RM5 (Adult 成人), RM2 (Child 儿童)

(606)-284 1934

ENTRANCE

123456

78

2 THE STADHUYS COMPLEX红屋广场

Built in 1650, The Stadthuys is another Dutch construction that one can find in the city of Melaka. It was originally built as the official residence for the Dutch Governors and their officers. With wooden doors that are beautiful and sturdy, stonewalls that are elegant yet strong, steel door bolts that are delicate yet robust, one will be amazed by the carpentry and bricklaying skills of the Dutch.

However, today only one room remains. The ceiling of this room is decorated with 17th century woodcarvings that depict flowers. Today, the Stadthuys is the Historical Museum of Melaka. On display are Portuguese and Dutch memorabilia, in addition to the many exquisite Malay and Chinese traditional costumes. A visit to this museum is like walking down the historical path of Melaka.

建于1650年的红屋是一座位于马六甲市东方的荷兰式古老建筑物。它设有厚厚的硬木门、石造的厚墙、精致的铁门栓,令人惊叹荷兰泥瓦匠和木工的手艺。红屋曾是荷兰总督及随员的政治机构所在,迄今仅有一间房仍保留着十七世纪花雕木刻的天花板。现在它已被改为历史博物院,收藏葡萄牙人和荷兰人的纪念品,同时也展览华人及马来人的传统结婚礼服及介绍马六甲历史。

The clock tower was erected in 1886 by the Tan family using a clock imported from England. In 1982, the old clock was replaced by a new one and it is still functioning to date. The tower is located next to Queen Victoria Fountain in Dutch Square.

大钟楼建于1886年,使用陈氏家族从英国进口的时钟而建造的。1982年,该旧时钟被换成新的时钟,迄今仍在运作。大钟楼位于荷兰广场的维多利亚女王喷泉隔壁。

The Stadthuys红屋

Clock Tower大钟楼

300 Melaka

The Cheng HoCultural Museum occupies the original Guan Chang or government depot, which was built by Admiral Cheng Ho (Zheng He), the Ming Grand Eunuch. His mighty fleet of several hundred ships sailed seven times to the Western Seas from China to Africa over the period, 1405-1433. His fleet visited over 33 countries in the Pacific and Indian Ocean. His voyages took place over half a century before Colombus discovered America.

The site of Guan Chang originally covers approximately 10 acres of lowlying land along the northern banks of the Melaka river opposite the Malay Sultanate palace. The present museum occupies 8 units of old shophoues, some were built before 1786. The museum’s total floor area is about 55,000 square feet, the largest museum in Melaka.

The concept of the Museum adopts a non-conventional and immersive approach. It’s design employs multimedia, interactive and hands-on techniques and presents a historical perspective. The museum serves to provide an educational experience for both adults and children.

Cheng Ho Cultural Museum马六甲郑和文化馆

马六甲郑和文化馆海外唯一的郑和文化馆和文化研究中心促进中国与海外文化交流的桥梁。

马六甲官厂是郑和下西洋期间海外最大的仓库,其遗址即今马六甲郑和文化馆的所在地。郑和文化馆于2005年8月中隆重开幕。内设8个展览厅,展出郑和下西洋的文物,官厂遗迹,明成祖接待满刺加国王的场景,整合对促进马六甲农业、渔业工业及贸易发展所作出的贡献。其他的展览内容还包括宝船和妈祖文化等。馆内还有郑和茶馆,它将突出展现华人及马来文化融合的土生华人文化,以及元明陶瓷馆和马来西亚美术馆。

郑和文化馆内也设立一个郑和文化研究中心,聘请海内外著名学者研究郑和下西洋的历史与造船,航海技术,海上陶瓷之路,中外交通,贸易与文化交流,以及海外华人研究。这是世界上唯一提供中外学者齐聚一堂,共同研究郑和文化在海内外的影响与贡献的平台。 Tips 资讯益站

ENTRANCE

123456

78

51, Lorong Hang Jebat

RM10 (Adult 成人), RM5 (Child 儿童)

Open daily 每天开放9am - 6pm

(606) 283 1135

301Melaka

3 OLD TOWN MELAKA马六甲古街

A long time ago, the Dutch ruled the south-western Malaysian port of Melaka. The people who lived on one of the streets there prospered. The street then became known as the “Street of the Affluent”. It was Jonker Street. Today this historic street is officially known as Jalan Hang Jebat and it has evolved into one that is interesting and intriguing. Jonker Street has become a haven for antique collectors and bargain hunters. Often, traders and tourists would fill the street slowing down traffic. The rich cultural heritage of the Baba and Nyonya can still be clearly visible on the walls and pillars of the buildings. These pre-colonial and colonial buildings boast of walls and pillars that are engraved with intricate carvings. Being one of the most popular and busiest parts of Melaka, a myriad of cafes and souvenir shops have mushroomed. The beauty of Melaka, in particular, and Malaysia in general, is that such encroachment of the new usually leads to a colourful and exciting blend of the old and contemporary.

The Melaka State Government, capitalising on the popularity of the street, had innovatively promoted the concept of “Jonker Walk”. In the evenings of Fridays, Saturdays and Sundays (time: 6.00pm to 12.00 midnight), traders would line their stalls along the street selling their wares. One could easily find what one needs from the variety of souvenirs, traditional handicrafts or arts and cultural items, with local and ethnic types of food that are on sale. The street, abuzz with tourists and locals, blends naturally into the rich heritage of the “ancient” surroundings making a visit to Jonker Street an unforgettable experience.

Jonker Street鸡场街

鸡场街也称为汉嘉伯街,早前在荷兰统治时期,它已被公认为富人街。这是一个古董收藏家和议价高手的天堂。这条街的墙壁和建筑物支柱上的各种精心雕刻,显示了 和娘惹的丰富文化遗产。目前,咖啡馆和工艺品店陆续涌进这条街,新旧合并的文化别有一番风味。

马六甲州政府推出了Jonker Walk的市集概念,于每逢星期五、六及日傍晚6时至凌晨12时在这狭长的古街上摆卖物品。在这几个小时内,经营者纷纷沿着街道设立摊位销售物品,展示当地和民族传统食品、独特的艺术和工艺品、纪念品等。

302 Melaka

Jalan Tukang Besi, loosely translated, means the Street of Blacksmiths. However, the road is known to many as Harmony Street. As the name suggests, there is a harmony of religious places of worship along and around the street. In this vicinity, there is a mosque, a Hindu shrine and a Chinese temple – all miraculously situated close to one another.

打铁街又名和谐街,您可在这里找到印度寺庙、回教堂和华人寺庙。青云亭、甘榜吉宁回教堂和Sri Poyyatha Vinayagar Moorthi 庙宇都是马来西亚最古老的寺庙之一。

This is Malaysia’s oldest Chinese temple. Built in 1645, it covers an area of 4,600 sq metres. The roof edge has mythological figures and animals made of ceramic shards, skilfully “cut” by artisan. The Goddess of Mercy, Guan Yin, is the main image here followed by the goddess Tian Hou, guardian of seafarers, who occupies the left section of the temple. There are three doctrinal systems in this temple, namely Buddhism, Taoism, and Confucianism.

这是马来西亚最古老的华人神庙,于 1645 年建成,占面积4,600平方公尺。庙宇屋顶的神话人物以及动物是以不同色彩的琉璃瓦雕刻成。庙内的主坛神明有观音菩萨,左坛是航海者的保佑神天后娘娘。坛上的栏杆描绘了佛祖的生平事迹。庭院里更可看到一些有关佛教、儒家和道家的教义。

Cheng Hoon Teng Temple青云亭

Harmony Street和谐街

One of the oldest mosques in Malaysia, the Kampung Kling Mosque has Sumatran and Javanese architecture influences. Built in 1748, it features a three-tiered roof rising like a pyramid and a beautifully carved wooden ceiling. The mosque is unique as it has an odd minaret that is structured like a pagoda, reflecting a blend of Eastern and Western architectures. During the month of Safar of the Muslim calendar, worshippers congregate at this mosque to conduct the “Safar Bath” ritual.

这是一座拥有多层屋顶的回教堂,也是马来西亚其中一间最古老的回教堂之一。建于 1748 年,其辽望台式的尖塔,明显地深受苏门答腊及爪哇建筑风格的影响。此处是穆斯林与回历 SAFAR 月份,举行“ SAFAR 浴”节庆的主要地点。

Kampung Kling Mosque甘榜吉宁回教堂

Located at the junction of Jalan Hang Kasturi and Jalan Tukang Emas, the Sri Poyyatha Vinayagar Moorthi temple is a beautiful manifestation of Indian culture and religion. One of the first Hindu temples to be built in the country (around 1781), it was raised on a plot of land given to the Hindus by the Dutch.

坐落在 Jalan Hang Kasturi 及 Jalan Tukang Emas 交叉处的 Sri Poyyatha Vinagar Moorthi 庙宇将印度文化及宗教特色呈现出来。它是马来西亚其中一间最古老的兴都教庙宇,于 1781 年建于荷兰政府所给予的土地上。

Sri Poyyatha Vinayagar Moorthi TempleSri Poyyatha Vinayagar Moorthi 庙宇

Kampung Kling’s Mosque 甘榜吉宁回教堂

Cheng Hoon Teng’s Temple 青云亭

Sri Poyyatha Vinayagar Moorthi Temple

303Melaka

4 THE BABA AND NYONYA HERITAGE MUSEUM峇峇娘惹古迹博物馆

The Chinese who migrated here during the height of the Melaka Sultanate later married the locals, adapted much of the Malay culture into theirs. After a few generations, their culture blended with the locals and evolved into the Baba and Nyonya heritage. Thus, these descendants are also known as the Straits Born or Straits Chinese. Located at Jalan Tan Cheng Lock is the first private cultural museum. Built in 1896, the museum boasts various exhibits that include unique Baba and Nyonya handicrafts, furniture, dining ware, ceremonial ornaments and garments.

马六甲皇朝丰盛时代,中国人来到马六甲落地生根,并与当地的马来人通婚,并融入了马来社会吸取了马来文化的华裔贵族后裔。与娘惹也被称为“侨生”或海峡华人。这座侨生文化馆是首座私人文化馆,位于 Jalan Tan Cheng Lock。建于 1896 年,馆内展览了不少 与娘惹的传统手工艺品和风俗文物。

Tips 资讯益站

ENTRANCE

123456

78

Jalan Tun Cheng Lock

RM8 (Adult 成人), RM4 (Child 儿童)

Open daily 每天开放10am - 12.30pm/ 2pm - 4.30pm

(606) 283 1273

304 Melaka

5 PORTUGUESE SETTLEMENT葡萄牙村

Portuguese Settlement葡萄牙村

In this settlement are descendants of the Portuguese who came to Melaka in the 16th century. Many of them are involved in fishing and its related industry. Although Portuguese still remains as the main language, it has evolved and changed. The language has been influenced by, and blended with, the local languages. Picket fences and tin roof are characteristics of the houses in this settlement. The exteriors of the houses are usually painted light blue or light green. Every year during Christmas and “Intrudo” the village is filled with gaiety and festivity. The Intrudo is a water festival that is held on the Sunday before “Ash” Wednesday, before the month of Lent. During this festival, residents and visitors are splashed with water.

村内居民多为葡萄牙后裔,他们多以捕鱼为生。村民仍以葡萄牙语为母语,但由于受到多元文化的影响,葡萄牙语已逐渐失去其语言色彩原来的味道。村内房屋的护墙及锡顶是葡萄牙村房屋的建筑特征。以浅蓝或浅青色的屋子外观,是葡萄牙村的特色之一。每年的泼水节及圣诞节,都会为这村子带来了热闹的气氛。

Portuguese Square葡萄牙广场

The Portuguese Square is located within the Portuguese Settlement, about 3km away from the city. The buildings in this square, developed in the late 1980s, are charming and have unique design, which resemble Portuguese architecture. Now there is a Food Court building with a jetty where one can enjoy a relaxing evening and experience Portuguese culture and taste their delicious cuisine. Cultural

activities are often organised at this square.

Besides Portuguese dance performances, the Malay, Chinese and Indian dances are also performed here. Held usually on Sunday evenings, these shows reflect a multi-racial society. The square is the culmination of Portuguese and local cultures in their full splendour and colours.

此广场位于葡萄牙村内,距离市区约3公里。此广场建于 1980 年代后期,是仿造葡萄牙建筑的样式而建。这里有美味的葡萄牙美食及文化舞蹈。

逢星期天晚上,游客可观赏到精彩的葡萄牙、马来人、华人及印度人等各种族的舞蹈表演。

305Melaka

6 KAMPUNG MORTEN甘榜摩登

Kampung Morten has 85 homes including 52 Melaka traditional dwellings. Othman Mohd Noh was credited as the founder of Kampung Morten. All these years, Kampung Morten is the only Malay village in this historic city to have maintained its customs and traditions.

The village’s houses were built according to the Malay design of having long roofs and tile-covered stairs made from stone. Intricate woodcarvings could also be found at the verandah of these houses. Various flowery plants usually decorate the lawn at these houses. In 1988, the state government passed a gazette that placed Kampung Morten as a traditional Malay village of heritage significance and turned it into a tourist attraction.

甘榜摩登有85间住家,其中包括52间马六甲传统民居。奥斯曼穆罕默诺尔是甘榜摩登的创始人。这些年来,甘榜摩登是这古城里唯一的保持其习俗和传统马来村。村里的房屋建设是根据马来风格的长屋顶和瓦覆盖的石头楼梯所设计的。这些房屋阳台也可发现精致的木雕,村民通常在的草坪上种植各种各样的花草作装饰。1988年,州政府把甘榜摩登村作为马来人传统遗产的重要意义在刊物上做介绍,使之成为现今的旅游景点。

306 Melaka

7 FOOD TRAIL美食

Grilled seafood is a popular offering of restaurants located at Umbai, Serkam, Alai, Pengkalan Balak and Pernu on the southern coast of Melaka. The seafood complex in Umbai Baru is a major attraction. Their menu including grilled fish wrapped in banana leaf, fish in tamarind sauce, fish head curry, chilli crab, buttered prawn, oysters etc.

In Melaka the traditional Baba and Nyonya cuisine is not to be missed. There are quite a number of shops serving Baba and Nyonya dishes, is a must to try the famous Chicken Kapitan and Inchi Kabin. Baba and Nyonya deserts are well known throughout the country. International hotels in the state and in other parts of Malaysia serve deserts such as sago and gula Melaka, kuih talam, ondeh-ondeh and kuih koci. The cendol, on the other hand, is a pandan-flavoured jelly served in coconut milk. For the more adventurous, the Portuguese Square offers a few “tongue burning” specialties. Notable Portuguese dishes include grilled, fried,baked fish, debil curry and etc. Do not miss out the Chinese cuisine- chicken rice ball and the Malay cuisine- asam pedas, masak lemak satay celup in Melaka too.

马六甲南部海岸的Umbai、Serkam、Alai、 Pengkalan Balak 和 Pernu 皆有售卖热门的烤海鲜,尤其是烧烤鱼。Umbai Baru 的海鲜广场是主要的亮点,菜单包括香蕉叶包囊着的烤鱼、罗望子酱鱼、咖喱鱼头、辣椒螃蟹,奶油虾、牡蛎等。

在马六甲,娘惹的食物是非常美味可口的,市内有多家专卖店甚有口碑,可别错过了著名的甲必丹鸡及Inchi Kabin。另外,娘惹的甜品在马来西亚及国际性的酒店也极具盛名。西谷米 (Sago Melaka)、kuih talam、ondeh-ondeh、 kuih koci 等,都让您齿颊留香。此外,这里的珍多甜品,香味四溢,吃后齿颊尚留淡淡的椰浆味。在饱尝了辛辣的美食后,不妨来一碗珍多(Cendol),必定让你大呼过瘾!当然如果您还想品尝葡萄牙风味的美食,可到葡萄牙村内的广场走一趟,必能找到萄式烧鱼,煎鱼及烘鱼,这些都是美味佳品!此外,别忘了尝试鸡粒饭、渌渌、辣味罗望子鱼和masak lemak。

Cendol

Prawns with pipeapple in coconut source

Lady fingers cook wiht belacan

Chicken Pongteh

Grilled fish

307Melaka

8 TOURISM RECREATION AREA AT AYER KEROH爱极乐休闲旅游区

Tips 资讯益站

Opening hours: 9am - 5pm

RM10 (Adult 成人), RM5 (Child 儿童)

(606) 232 1331

ENTRANCE

123456

78

Mini Malaysia & Mini Asean Park迷你马来西亚及迷你东南亚公园

Mini Malaysia showcases traditional houses from each Malaysian state. The houses are situated in close proximity to one another.

The Mini Asean theme park, a short walk from Mini Malaysia, features traditional houses from the surrounding ASEAN countries, including Thailand, the Philippines, Singapore, Indonesia and Brunei. Constructed to extraordinary detail, these houses will fascinate visitors with its exactness and details depicting the culture and heritage of each country. Insides the houses there are wax mannequins and handicrafts.

迷你马来西亚主题公园仿造了马来西亚十三个州—包括沙巴及砂拉越的传统屋子。这些屋子坐落在一处,形成了一个小型的马来西亚。

而迷你东南亚公园就坐落在迷你马来西亚附近,包含了东南亚国家的传统屋子—马来西亚、泰国、菲律宾、新加坡、印度尼西亚及汶莱。这些屋子都是依据各州各国的特色而建的,来到这里的游客将看到各国的文化及生活习俗。在每一栋屋子里都安置了穿著传统服装的蜡像和一些代表该区的手工艺品,把整个马来西亚和东南亚国家缩小建造于此,让游客在此一站式地认识了整个马来西亚及东南亚国家。

308 Melaka

Located 13km away from the historical city is Malaysia’s second largest zoo. This 54-hectare zoo is home to many species of wild animals. It is built based upon the natural habitats of the animals. Visitor can also visit the Night Zoo. Experience tram ride in the Night Zoo and visit the newly opened Mini Safari with the African wildlife scenario.

距离马六甲市区约13公里,占地54公顷,是马来西亚第二大的动物园。动物园内的野生动物及家畜种类繁多,并且是按照它们的自然生态环境而设。在此,游客可一尝骑在大象背上及接近猴群的亲身体验。此外,这里也为游客提供各种消遣设施。游客也可参观夜间动物园,体验乘坐电车及到迷你野生园去观赏非洲的野生动物情况。

Tips 资讯益站

ENTRANCE

123456

78

13km away from Melaka Town距离马六甲市约13公里

(606) 232 4053

Open daily 每天开放: 9am - 6pm

RM7 (Adult 成人) , RM4 (Child 儿童)

Night Zoo 夜间动物园Fri, Sat & Sun 星期五,六及日8pm - 11pm

RM10 (Adult 成人), RM5 (Child 小孩)ENTRANCE

123456

78

Melaka Zoo马六甲动物园

Botanical Garden植物公园

The Melaka Botanical Garden Ayer Keroh was incorporated on 1st June 2007 and was inspired by the Chief Minister of Melaka. It was opened to public on 17th April 1984 which is also known as Ayer Keroh Recretional Forest. It has about 92 hectares and being as attractive place to be visit for recreational activities jogging, camping and many more.

It is unique and different from other botanical gardens because of its attractive environment surrounding with nature tropical forest landscape includes many types of floras and faunas. They are having rare plants such as Heliconias, Orchids, Bamboos and other varieties of herbs. The parks equipped with public facilities including Pre-Historic Park, Children Playground, Forestry Museum, Book Village and others. Weekly activities such as jogging, aerobics, and ‘popo’ dance have been done. There are also stalling for handmade craft souvenirs and annual plant.

这座公园就坐落马六甲动物园附近,距离市区约15公里,距离阿罗牙也收费站仅5公里左右。公园内树木葱郁,空气清新怡人,喜欢亲近大自然的访客会来这里进行野餐,露营及森林徒步。公园内也有一座原住民博物馆,展示马来西亚原住民的文化特色。

309Melaka

The Melaka River or Sungai Melaka can be seen as the beginning of Melaka history, when it was called ‘Venice of the East’ by the Europeans who sail it. During the 15th century, the Prince Parameswara of Sumatra created his Sultanate at the entrance to this river. On its route to the sea, the Melaka River travels pass the town of Melaka; many old villages, along with present day buildings, line its banks. It is of no surprise that for these reasons the river passage was an important route for major trade and commerce.

Experience the Melaka River Cruise from Taman Rempah at Jalan Tun Sri Lanang to the Melaka River estuary. The 45-minute cruise at Melaka River is accompanied by an entertaining and informative commentary. There are 18 boats available which can accommodate 20 to 40 people. The boats will leave every 30 minutes. Water taxi service is introduced at Melaka River this lately.

马六甲河被早年前来旅行的欧洲人称为“东方威尼斯”。15世纪时,拜里米苏拉就在河的入口处建立了他的马六甲皇朝。从马六甲河到大海的路途中会经过许多古老的村落及现今的建筑物,所以河流是贸易和商业的主要重要途径。马六甲河游轮是从 Taman Rempah 启程至马六甲河口。45分钟的马六甲河游轮伴随着具娱乐性和内容丰富的实况报道。这里共有18艘船只,平均可容纳20至40人。船只服务则是每30分钟一趟。最近,马六甲河推出了水上的士的服务。

9 MELAKA RIVER马六甲河

Tips 资讯益站

RM10 (Adult 成人), RM5 (Children 儿童)

Tel: (606) 286 5468ENTRANCE

123456

78

310 Melaka

10 RECREATIONAL PARK休闲公园

A’Famosa Resort A’Famosa 度假村

Besides providing accommodation, the A’Famosa Resort has two main attractions namely the A’Famosa Animal World Safari and A’Famosa Water Park.

A’Famosa Animal World Safari covers an area of 150 acres. It is Malaysia’s only animal world safari that is of this magnitude. A wide variety of animals and birds can be found here. Tracks that were specially laid in the park enable visitors to get close to the animals and feed them. However, one can only feed the animals with specially prepared food that can be purchased in the park. A must-visit for the family, the safari park also boasts exciting rides where visitors (safe in steel protective enclosures) can view the animals at close range.

A’Famosa Water Park offers a variety of games and water sport activities such as water skiing, wave surfing, boating and canoeing. It boasts three different types of slides, a man made beach, a wave pool, a waterfall and a rainbow fountain. A monorail takes one round the 20-acre park. The park also houses an indoor entertainment centre and a haunted house.

A’Famosa度假村除了提供一流的住宿外,它包含了两大主题乐园;即野生动物世界和水上乐园。

占地面积达150亩的野生动物世界,是马来西亚唯一的一个如此辽阔的野生动物园。各种个样的动物和鸟类都可以在这里看到。特别装置的铁轨是为了给游客近距离地观看和喂食动物。不过,若想要参与喂食动物的话就得购买动物园指定的食物和有专人的协助下才可以进行。这是一家大小的乐园,游客还可以乘坐特别的卡车进入开放式动物园里去探险呢。

另外,A’Famosa水上乐园提供乐趣连连的游戏和水上活动如滑水、波冲浪、划船和皮划艇等,给游客玩个痛快。这里分为3个区域;即是一个人造沙滩、一个滑浪的泳池、瀑布以及彩虹式的喷水池。游客也可以选择乘搭单轨火车绕着整个20英亩的公园走一圈。此外,室内娱乐中心和鬼屋也是游客必定尝试的玩意。

Tips 资讯益站

About an hour drive from Kuala Lumpur via the North South Expressway.Exit at Simpang Empat / Alor Gajah toll.从吉隆坡出发,以南北大道只需1个小时的车程。出口处是Simpang Empat 或者 Alor Gajah的收费站。

Water World 水上乐园: Mon – Fri (11am – 7pm)Sat, Sun, public & school holidays (9am – 8pm)Animal World Safari 野生动物园: Mon – Sun (9am – 7pm)

Water World 水上乐园: RM18 (Adult 成人) / RM13 (Child 儿童)Animal World Safari 野生动物园: RM32 (Adult 成人) / RM25 (Child 儿童)Activity charges may apply 活动费另收费

606-552 0969 (Resort) / 603-2163 7307 (KL)

[email protected]

www.afamosa.com

ENTRANCE

123456

78

311Melaka

Menara Taming Sari officially opened for business on April 18, 2008.It is the first and only gyro tower in Malaysia so far. Measuring 110 metres in height, its revolving structure offers a 360-degree panoramic view of Melaka town and beyond.

Located in the popular district of Bandar Hilir on Jalan Merdeka, only 3 minutes’ walk from Mahkota Parade Shopping Complex and Dataran Pahlawan Megamall. Able to accommodate 80 people per viewing session, which lasts about 7 minutes, the glass cabin hypnotically revolves as it rises from the ground to the top of the tower.

Once it reaches the top,the view of Melaka as far as the eye can see, up to the Straits of Melaka, is clearly visible, especially in good weather, with the Melaka River running through the grand panorama below.

旋转塔于2008年4月18日正式开幕,是马来西亚至今唯一的陀螺塔。旋转塔110米高,其旋转结构为游客提供了一个360度的马六甲市全景。位于默迪卡路,从 Mahkota Parade 和英雄广场步行前来只需3分钟。旋转塔一次能容纳80人,旅程持续约7分钟后。因它从地面上升到塔顶导致玻璃将变得朦胧。一旦到达顶峰,马六甲全景可尽收眼里,甚至是马六甲海峡也可清楚看到。

Taming Sari Tower旋转塔

Tips 资讯益站

ENTRANCE

123456

78

Monday to Thursday: 10.00am-11.00pmFriday to Sunday: 10.00am-12.00am

(606) 284 1888 / 288 3886Booking: (606) 288 3880

Standard Combo Package (Ride and Display)Adult 成人 : RM 25.00Children 儿童 (3 - 12 yrs old) : RM 15.00Student 学生 (12 yrs & above) : RM 23.00

Mykad Combo Package (Ride and Display)Adult 成人 : RM 15.00Children 儿童 (3 - 12 yrs old) : RM 10.00Student 学生 (12 yrs & above) : RM 12.00

Reptile (Display Only)Adult 成人 : RM 7.00Children 儿童 : RM 5.00

Eye on Malaysia relocated from its previous location at Taman Tasik Titiwangsa to its new permanent home in the historic City of Melaka on November 8, 2008. This astounding viewing wheel consists of 42 fully air-conditioned gondolas, 39 of which have the capacity to carry a cosy eight passengers per 12-minute ride. The Eye on Malaysia’s move to Melaka marks the next phase in its development as a tourism icon.

大马之眼于2008年11月8日从之前的蒂蒂旺沙公园搬迁至马六甲古城。这摩天轮有42个装有空调设备的吊船,其中的39个可以同时承载8名乘客旋游12分钟的旅程。大马之眼是马六甲对旅游进行下一段发展的标志。

Eye on Malaysia大马之眼

Situated on the banks of Melaka River, just opposite the old Cathay Cinema near Jalan Hang Tuah bridge, the 25-metre-high Eye on Melaka is the latest tourist attraction. It is expected to be bigger than Taman Tasik Titiwangsa’s Eye on Malaysia, as a trampoline bungee and a pirate ship have been added on to it. Unlike Eye on Malaysia, Eye on Melaka is expected to be a permanent attraction in the state.

Eye on Melaka马六甲之眼

位于马六甲河岸边、汉都亚桥的对面,这25米高的马六甲之眼是马六甲州最新的旅游景点。这里有蹦极蹦床和海盗船,预计比吉隆坡蒂蒂旺沙公园的大马之眼更为吸引。与大马之眼不同的是,马六甲之眼预计将在该州永久地绽放其魅力。

312 Melaka

Tips 资讯益站

ENTRANCE

123456

78

9am - 6pm

RM49.90 (Adult 成人) / RM29.90 (Child 儿童) / RM19.90 (Student 学生)

(606) 552 0611

D-Paradise Tropical Fruit World & Aboriginal Native Village热带果园及原住民村

After 5 years of research, planning and development, the D-Paradise Tropical Fruit World and Aboriginal Native Village was established. This 168 acres agro-attraction located at Lubuk China features various species of tropical fruits, a vineyard and exotic wildlife. Another attraction here it’s unique aboriginal village.

D-Paradise,经过五年的精心努力,不断的进行研究、规划和发展,终于造就这座世界最大的热带果园及原住民村。这里栽种了约 800 种水果,占地为 168 公顷,走在宽广而干净的果园里,不仅能够闻到水果的香味,还可看见各种各样不同的水果,更可以随手摘下来品尝!如此童话般的感受,已经不再只是梦想,确实就发生在 D-Paradise。

Gadek Hot Spring牙力热水湖

Located in the District of Alor Gajah, approximately 12 km away from Simpang Empat toll. It was believed that local villagers discovered the hot spring in the forest after watching some English soldiers settled around the spring. After the war, visitors from far and wide discovered that the hot spring had strong healing elements unlike many that they had encountered before. Today visitors can enjoy the spa pool or the “Soak In Pool” for those seeking therapeutic cure for skin ailments. A restaurant and playground is made available to provide additional attractions for visitors. An ideal spot for family outing.

牙力热水湖坐落在马六甲阿罗牙也的甘榜加伦。热水湖有百年历史,1980年代开发为旅游及休闲景点。水面温度约为摄氏56度,水流速度平均每秒5.4公升。远道而来的游客发现这里的温泉有许多他们以前见过各种不同的治疗元素。它也发出含有硫化氢的水泡,据说此水有治疗皮肤病的功用。那些为寻求治疗皮肤病的游客可以享受水疗池。这里也有餐厅和游乐场,是

个家庭郊游的理想地点。

Tips 资讯益站

Gadek Hot SpringKolam Air Panas GadekLot 1221, Pusat Pelancongan Air Panas Gadek, 78000 Alor Gajar, Melaka, Malaysia.

(606) 554 9584

24 hours (Daily 每日开放)

Adult 成人– RM4.00Child小孩– RM2.00 (6 to 12 years)ENTRANCE

123456

78

313Melaka

Jasin Hot Springs吉山热水湖

Jasin Hot Springs Recreation Pool is owned by Majlis Perbandaran Jasin and managed by Pinduco (M) Sdn. Bhd., an experience company in management and marketing tourism product.

This hot springs is also known as Taman Rekreasi Air Panas Jasin was built on the historic site of Natural Hot Springs Pool which was first opened on May 1884. For over 125 years, this hot springs has been visited by thousands of people each year. Jasin Hot Springs is popular because of the healing power of the water. The content of mineral inside the Hot Springs Pool has been authorized by a government recognized private laboratory.

The main mineral content inside the water of Jasin Hot Springs are Sulfur, Silica, Boron, Calcium and Phosphorus. Jasin Hot Springs Recreation Pool has had many commendable words from visitors whom had suffering from joint sickness, weakness of nerve, and different types of skin problems.

吉山热水湖归属于吉山市政,并由一间在管理及推广旅游配套方面经验丰富的私人公司——Pinduco所管理。吉山热水湖是建立在天然温泉池古迹,于1884年5月首次开放。这个超过125年的温泉每年有数千人参观。吉山热水湖因温泉的愈合能力很受欢迎。温泉内的池矿物质含量已被认可。这里的泉水的矿物质的主要含量是硫、硅、硼、钙和磷。吉山热水湖得到许多游客的赞赏,特别是那些患有关节疾病、神经痛和各种类皮肤病的游客。

Tips 资讯益站

Located about 17km from Air Keroh toll. Jasin Hot SpringsKampung Air Panas, Mukim Bemban, 77200 Jasin, Melaka, Malaysia

606-5210369

606-5210368

[email protected]

9.00a.m - 12.00 midnightOpen Daily 每日开放Closed on Monday (except for public holiday) 星期一休息(公众假期除外)

Weekday 平日(Adult 成人 RM5.00, Child 小孩 RM2.00) Weekend & Public Holiday 周末&公众假期(Adult 成人RM6.00, Child 小孩 RM3.00)

ENTRANCE

123456

78

314 Melaka

Melaka is an antique shopper’s paradise. In Melaka, one can find all kinds of handicrafts, antiques, curios, and artefacts, including those of the Baba and Nyonya heritage. Along the beaches one can also easily find stalls selling handicrafts of Melaka. For those who enjoy shopping at night, pedestrian malls or night markets offer fascinating sights and sounds in addition to the myriad of items that are put on sale by the hawkers there. Melaka’s tourist market, situated at Sri Lanang, displays rare and beautiful handicrafts, souvenirs and antiques. In addition, one can also find batik, rotan (bamboo) baskets, and paintings here.

SHOPPING购物天堂

Dataran Pahlawan Megamall Sdn. Bhd.Jalan Merdeka, 75000 Melaka.Tel : 06-2832828Fax : 06-2831827

Mahkota ParadeJalan Taman Bandar Hilir, 75000 Melaka.Tel : 06-2826151Fax : 06-2827305

Madam King’s StoreNo. 126, 128, Jalan Bunga Raya,75100 Melaka.Tel : 06-2834353Fax : 06-2837413

Fajar Retail Sdn. Bhd.1st & 2nd Floor, Soong Seng Plaza,Jalan Tun Ali, 75300 Melaka.Tel : 06-2835086Fax : 06-2836588

Jaya Jusco Melaka1st Floor, Lebuh Ayer Keroh 75450 Melaka.Tel : 06-2324899Fax : 06-2324933

Jaya Jusco Bandaraya MelakaNo. 2, Jalan Lagenda,Taman I-Lagenda, 75400 Melaka.Tel : 06-2829398Fax : 06-2839398

马六甲是游客的购物天堂。您可看到各式各样的手工艺品,娘惹的小饰物和古董等。在马六甲,您可找到上好的古董和硬木家具。靠近滨海区,有售卖各种马六甲手工艺品,任您讨价还价。如果你喜欢逛夜街,那么夜市场肯定能令人满载而归。位于斯里拉蓝路的马六甲游客中心,陈列着各种的手工艺品、纪念品及古董等。除此之外,还有迪布、竹篮子、马六甲水彩画等,让您爱不释手。

Bintang Retail Industries Sdn. Bhd.Lot 2-13, Jalan TTC 9,Taman Teknologi Cheng, 75250 Melaka. Tel : 06-3365568Fax : 06-3365562

Econsave Cash & Carry3/15, Jalan TPM 3, Plaza Pandan MalimBusiness Park, Balai Panjang,75250 Melaka.Tel : 06-3354833Fax :06-3350833

Plaza Hang TuahJalan Tun Ali, 75300 Melaka.Tel : 06-2811081Fax : 06-2881081

TESCO Malaysia Sdn. Bhd.No. 1, Jalan Tun Razak,75400 Peringgit, Melaka.Tel : 06-2882000Fax : 06-2882020

MYDIN Melaka EmporiumNo. 2A, Jalan PMS 3,Plaza Melaka Sentral, 75400 Melaka.Tel : 06-2817354Fax : 06-2869684

Melaka Mall Sdn. Bhd.Lebuh Ayer Keroh, 75450 Melaka. Tel : 06-2327141Fax : 06-2317146

Melaka Sentral Sdn. Bhd.Jalan Tun Abdul Razak75300 Peringgit, Melaka.Tel : 06-2881333Fax : 06-2881322

MYDIN Melaka Bazar 24 Jam1st Floor, Jalan Tun Abdul Razak,75300 Peringgit, Melaka.Tel : 06-2882734Fax : 06-2846309

Giant Hypermarket MelakaNo. 2, Jalan Bachang Utama 4,Taman Bachang Utama, 75300 Melaka.Tel : 06-2883106 Fax : 06-2881878

Plaza Soong SengLot 3.9, 3.10, Jalan Tun Ali, 75300 Melaka.Tel : 06-2836295Fax : 06-2845073

MYDIN Kompleks MITC,Hang Tuah Jaya, 75450 Melaka.Tel : 06-2313007Fax : 06-2313302

315Melaka

Accommodation Guide 住宿指南

5 Stars

Equotorial HotelTel : 6-06-282 8333Fax : 6-06-282 9333

Renaissance HotelTel : 6-06-284 8888Fax : 6-06-284 9269

4 Stars

A Famosa ResortTel : 6-06-552 0888Fax : 6-06-552 8959

Mahkota HotelTel : 6-06-281 2828Fax : 6-06-281 2323

Avillion Legacy HotelTel : 6-06-281 6868Fax : 6-06-281 9898

Bayview HotelTel : 6-06-283 9888Fax : 6-06-283 6699

Holiday Inn MelakaTel : 6-06-285 9000Fax : 6-06-285 9111

Everly ResortTel : 6-06-315 3888Fax : 6-06-315 2888

The Majestic HotelTel : 6-06-289 8000Fax : 6-06-289 8080

3 Stars

Ayer Keroh D’Village ResortTel : 6-06-232 8000Fax : 6-06-232 7541

Ayer Keroh Country Resort MelakaTel : 6-06-232 5211Fax : 6-06-232 0422

Aldy HotelTel : 6-06-283 3232Fax : 6-06-286 3236

Grand Continental MelakaTel : 6-06-284 0088Fax : 6-06-284 8125

Hotel OrkidTel : 6-06-282 5555Fax : 6-06-282 7777

Hotel Puri MelakaTel : 6-06-282 5588Fax : 6-06-281 5588

Hotel Seri CostaTel : 6-06-281 6666Fax : 6-06-286 4931

Kings HotelTel : 6-06-231 3899Fax : 6-06-231 3803

MITC Ancasa Tel : 6-06-231 7808Fax : 6-06-231 5808

Naza Talyya HotelTel : 6-06-288 2288Fax : 6-06-288 2289

Puteri Resort Ayer KerohTel : 6-06-232 3333Fax : 6-06-231 5868

Hotel Seri MalaysiaTel : 6-06-232 8460Fax : 6-06-232 8470

Straits Meridian HotelTel : 6-06-284 1166Fax : 6-06-283 0030

The Emperor HotelTel : 6-06-284 0777Fax : 6-06-283 8989

Melaka Straits HotelTel : 6-06-286 1888Fax : 6-06-292 1199

2 Stars

Hallmark HotelTel : 6-06-281 2888Fax : 6-06-281 3409

Hotel Tropical VilleTel : 6-06-281 6137Fax : 6-06-282 6166

Mimosa Hotel Tel : 6-06-282 1113Fax : 6-06-281 9122

Tan Kim Hock HotelTel : 6-06-283 5324Fax : 6-06-283 2320

Other Hotels and Accommodation

Garden City Melaka Service ApartmentsTel : 6-06-283 6577Fax : 6-06-284 8550

Hotel Portugis & RestaurantTel : 6-06-282 4100Fax : 6-06-282 8300

Useful Information 有效资讯

Tourist information Emergency Services991

Police+606-282 2222

Police (Tourist)+606-285 4114

Immigration+606-282 4958

General Hospital+606-282 2344

Hospital Pantai Ayer Keroh+606-231 9999

Fire Brigade+606-231 9153

Customs+606-282 8355

Malaysia Airlines (Reservations)+606-283 5722 / 23+603-746 3000

Post Office+606-283 3846

Tourist Information Center Jalan KotaJalan Kota, 75000 MelakaTel: +606 281 4803 / +606 283 6538

Tourist Information Center Ayer KerohLebuh Ayer Keroh, 75450 MelakaTel: +606 293 3913

Tourism Promotion DivisionMelaka Chief Minister Department Lot 6-10, Level 1, Rumah Media Melaka,MITC City, Hang Tuah Jaya,75450 Air Keroh, Melaka.Tel: +606 232 8402Faks: +606 232 8367

316 Melaka

HOTEL PURI MELAKA (Boutique)

118, Jalan TunTan Cheng Lock,75200 MelakaTel : 6-06-282 5588Fax : 6-06-281 5588Email : [email protected] : www.hotelpuri.com.my

MAHKOTA HOTEL MELAKA

No.16, Jalan Syed Abdul Aziz,75000 Melaka,Malaysia.Tel : 6-06-281 2828Fax : 6-06-281 2323Email : [email protected] : www.mahkotahotel.com.my

Melaka

No.30, Lebuh Ayer Keroh, 75450 Melaka, MalaysiaTel : 6-06-231 3899Fax : 6-06-231 3803Email : [email protected] : www.kingshotel.com.my

KINGS HOTEL MELAKA

317Melaka

Ma

pM

ela

ka

Cit

y

Base

map

repr

oduc

ed w

ith th

e per

miss

ion

ofth

e Dire

ctor

of N

atio

nal M

appi

ng M

alay

sia.

JUPE

M.B

P.24.

04.1

Jld.

73(1

1)Th

e app

rova

l of t

he D

NMM

& A

im A

dver

tisin

g Sd

n Bh

dis

nece

ssar

y be

fore

the m

ap o

r any

por

tion

ther

e of m

ay b

e cop

ied.

ALL

RIGH

TS R

ESER

VED

The r

epre

sent

atio

n of

a ro

ad o

n th

is ma

p is

NOT

evid

ence

of r

ight

-of-w

ay.

This

map

is no

t an

auth

ority

on

boun

darie

s.W

hile

ever

y effo

rt ha

ve b

een

made

to en

sure

the a

ccur

acy o

f thi

s map

, th

e Pub

lishe

r wou

ld n

ot b

e held

resp

onsib

le fo

r any

inac

cura

cies o

r omi

ssio

n th

at m

ay o

ccur

,ho

weve

r we w

ould

be g

ratef

ul to

rece

ive a

ny in

form

atio

n fro

m ma

ps u

sers

, con

cern

ing

erro

rs o

r omi

ssio

ns.

Me

lak

a

Jonk

er S

treet

Portu

gues

e Vi

llage

q

q

Zoo

Mel

aka

yxvuts

r

y

Kin

gs H

otel

Mel

aka

Hot

el P

uri

Cen

tury

Mah

kota

H

otel

Mel

aka

Gaj

ah

Mel

aka

Inte

rnat

iona

lTr

ade

Cen

tre(M

ITC

)

But

terfl

y &

R

eptil

e S

anct

uary

Auy

in H

ill

Res

ort (

9.5k

m)

u v

wx

sr

t

Sim

pang

Am

pat

Pla

ce

s o

f In

tere

st

Hot

el S

eri

Cos

ta M

elak

a

Kam

pung

Mor

ten

Kam

pung

Mor

ten

318 Melaka

0350_sr_mtpn_7_2009 chinese.pdf 3/3/2010 1:08:06 PM