malaysia travel guide - sarawak

27
Sarawak Pejabat Kementerian Pelancongan Malaysia Negeri Sarawak Aras 3, Bangunan Sultan Iskandar, Jalan Simpang Tiga, 93300 Kuching, Sarawak, Malaysia. Tel: 6082-253 033 Fax: 6082-234 010 Website: www.sarawaktourism.com Land of the Hornbills 10 Tourism Icons of Sarawak • Bako National Park Mulu National Park Headhunter’s Trail Pandaw River Cruise Batang Air River Safari Orang Utan Santuary Satok Flea Market & Top Spot Food Court Heart of Borneo Sarawak Cultural Village & Main Bazzar Walk Homestays

Upload: jacky-chong

Post on 19-Mar-2016

259 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

With the convenience of readers in mind, the content of this guide has been arranged in a straightforward, systematic and easy-to-read manner. In addition to the richness of the text, this guide abounds with beautiful, scenic and fascinating photos. In tandem, the graphics and text blend to make a mesmerizing kaleidoscope.

TRANSCRIPT

Page 1: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Sarawak

Pejabat Kementerian Pelancongan Malaysia Negeri SarawakAras 3, Bangunan Sultan Iskandar, Jalan Simpang Tiga, 93300 Kuching, Sarawak, Malaysia.Tel: 6082-253 033 Fax: 6082-234 010 Website: www.sarawaktourism.com

Land of the Hornbills

10 Tourism Icons of Sarawak •

Bako National ParkMulu National Park

Headhunter’s TrailPandaw River Cruise

Batang Air River SafariOrang Utan Santuary

Satok Flea Market &Top Spot Food Court

Heart of Borneo

Sarawak Cultural Village & Main Bazzar Walk Homestays

Page 2: Malaysia Travel Guide - Sarawak

砂拉越是马来西亚最大的州,面积约124,000 平方公里,约 230 万人口,由 27 个族群所组成。砂州原住民普遍上有数个较大的族群,最大的族群达雅族便分成两族,即伊班(海达雅)及比达友(陆达雅),其它族群有肯雅族、比南族、米纳劳族、哥达央族等,他们都有不同的生活方式及文化色彩。

在尼亚洞所发现的上古遗迹证明了早在公元前 45,000 年就有人类居住在砂拉越。早期的砂拉越是汶莱属地。在 1841 年,汶莱苏丹把古晋地区割让给英国人布鲁克爵士 (Sir James Brooke)。后来,布鲁克自封为拉惹 (Raja),他的家族三代都统治砂拉越。第二次世界大战日军投降后,砂拉越于 1946 年由英国政府接管,成为英殖民地。直到 1963 年,砂拉越加入马来西亚,才脱离了英国的殖民统治。

「犀鸟之乡」——砂拉越,位于婆罗州的西北部。其南部和加里曼丹交界,北部衔接汶莱及沙巴。砂拉越的三分之二土地是热带雨林区,拥有丰富的大自然生态及历史文化。犀鸟是该州的象征,也是受保护的鸟类。砂拉越也以「神秘之州」的称号而闻名。它是一个文明与原始共存的大州,友善敦厚的土著、宽敞的长屋、猎人头习俗等,都是游客们极想探索的对象。

砂拉越的海岸线拥有丰富的油田,是该州主要的经济来源。其它的经济来源也包括木材业、黑白胡椒、燕窝、椰子、树胶及棕油等。砂州的工商业也发展迅速,而州政府也大力提倡该地区的旅游业。

Sarawak is located on the northwest of Borneo Island. Covering a land area of approximately 124,000 sq km, it is the biggest state in Malaysia. Sarawak is also known as the land of the hornbills as the protected bird is the symbol of the state. Two thirds of the state is covered with tropical rainforests, thus Sarawak is rich in flora and fauna. However, it is also filled to the brim with history and culture.

Sarawak has an indigenous population of 27 ethnic groups. The main indigenous group is the Dayaks, and they are made up of the Ibans (the Sea Dayaks) and the Bidayuhs (the Land Dayaks). Other ethnic groups include the Kenyah, Penan, Melanau and Kedayan. Each has its own unique culture and heritage.

The history of Sarawak dates back to 45,000 B.C. Human fossils from that period were discovered near Niah Caves. Sarawak was formerly a dependency of the Brunei Sultanate. In 1841, the Sultan of Brunei relinquished control of Kuching to the British under the command of Sir James Brooke. James Brooke later bestowed himself the title “Rajah of Sarawak”. For the next three generations, the white Rajahs reigned the state.

During the Second World War, Sarawak was occupied by the Japanese. When the Japanese surrendered in 1946, the British regained control over the state and Sarawak became part of the British colony. In 1963, Sarawak, together with Sabah, Singapore and Malaya formed the Federation of Malaysia.

The coast of Sarawak is rich with petroleum, the main natural resource of the state. Other resources of the state include timber, black and white pepper, bird’s nest, coconut, rubber and palm oil. Today, the manufacturing and trading industry in Sarawak is developing rapidly. The Sarawak State Government has also continuously encourages and promotes tourism as a major state economic activity.

Fast fact 资讯一点通

124,000km²124,000平方公里

Approximately 2.3 million约230万人

Kuching古晋

Northwest quarter of Borneo婆罗州的西北部

MAS and Air Asia airlines fly into Kuching, Miri, Sibu and Bintulu.马航与亚航均有飞往古晋、美里、诗巫及民都鲁。

There are buses services in the major town. Express boat services are available to most major inland destination在各大城市中皆有公共巴士服务内陆地区的主要交通为快艇

Pejabat Kementerian Pelancongan Malaysia Negeri SarawakAras 3, Bangunan Sultan Iskandar, Jalan Simpang Tiga,93300 Kuching, Sarawak, Malaysia.

(6082) 253 033

(6082) 234 010

www.sarawaktourism.com

462 Sarawak

Tourism Icons of Sarawak

Page 3: Malaysia Travel Guide - Sarawak

The capital of Sarawak, Kuching (the Malay name for cat), is a city by the river. It lies approximately 32km away from the coast. Its rich historical heritage can be explored in the three museums located in the city namely the Sarawak Museum, the Tun Razak Museum and the Sarawak Islamic Museum. Due to its rapid economic development and increase in population, Kuching was upgraded to a city on 1 August 1988. To commemorate this historic event, a gigantic statue of a white cat was erected on the borders between the northern and southern parts of the city (Kuching North and Kuching South). 拥有“猫城”之称的古晋是砂拉越州的首府,亦是一座属于河岸边的城市,距离海岸约32公里。古晋丰富的历史遗产,可从它所拥有的3座博物馆窥探一二,即古老的砂拉越博物馆、敦拉萨博物馆及穆斯林博物馆内。随着经济发达及人口激增,古晋于1988年8月1日升格为城市。为了纪念这历史性的一刻,当局分别在南市和北市的分界处兴建一座古色古香的牌楼及一只雪白的巨猫塑像。

ABOUTSARAWAK

Kuching 古晋

The Santubong Peninsula is located at the west mouth of the Sarawak River. Located 32km away from Kuching and merely 35 minutes drive from Kuching, Santubong has a great deal to offer to visitors. It is fishing village with beautiful beaches such as Damai Beach, Teluk Bandung, Pulau Satang, Pantai Siar, Pantai Semantan, Pantai Penyok and Pantai Bandung. At its northern tip, Mount Santubong (810m) rises majestically from the sea. The area has been settled since ancient times and was once a major trading centre.

Today, the Peninsula, especially Damai, is a popular beach resort area and a good base for discovering the charms of Southwest Sarawak. Its attractions include quaint fishing villages, primary rainforest, superb seafood restaurants, a “living museum” and luxury beach resorts. Santubong also offers spectacular sunsets, as the sun sinks slowly into the sea framed by Sarawak’s rolling hills on one side and scattered islands on the other.

Santubong 山都望

山都望坐落在砂拉越河口的西边,距离首府古晋约32公里。距离古晋大约 35 分钟路程的山都望是一个非常值得游客观光的城市。山都望是一个美丽的渔村,并且拥有州内最美丽的海滩如:达迈海边、Teluk Bandung、Pulau Satang、Pantai Siar、Pantai Semantan、Pantai Penyok 及 Pantai Bandung。 达迈海滩更拥有许多海边度假屋,并且是一个发掘砂拉越西南方魅力的据点。在它的北方,810公尺高的山都望山高高地耸立着,俯瞰着南中国海。山都望村在恒古以前就已存在,它曾是一个主要的商业中心。如今,这里有着宁静的渔村、原始热带雨林、美味可口的海鲜餐馆、活博物馆(文化村)及豪华的海边度假屋。山都望也是一个观赏日落的好地点。当落日缓缓的沉入海时,晚霞满天伴随着绵延不断的山脉及孤独的岛屿,让人 在 感 叹 造 物 主 神 奇 的 创造时,也不禁感到“夕阳无限好,只是近黄昏”。

463Sarawak

Page 4: Malaysia Travel Guide - Sarawak

1 MULU NATIONAL PARK姆鲁国家公园

被列为世界自然遗产。这里有世界最大的天然洞穴砂拉越洞、世界最长的洞穴通道鹿洞,以及东南亚最长的洞穴清水洞。

姆鲁国家公园里4个主要的洞 穴 内 都 有 木 板 走 道 及 通道。其他的旅游景点及活动包括:蝙蝠生态观察、雨林树顶吊桥、洞穴探幽(前往姆 鲁 内 其 他 较 未 开 发 的 洞穴)、攀登姆鲁顶峰、壮观的断石岩尖峰景观、雨林内追踪猎人头族的足迹等。

Be awed by this UNESCO World Heritage Site which will take your breath away. Gunung Mulu has it all – the world’s largest natural chamber (the Sarawak Chamber), the world’s largest cave passage (Deer Cave) and the longest cave in Southeast Asia (Clearwater Cave).

The park’s main attractions are the four show caves, all readily accessible by wooden walkways and parths. Other fascinating sights and activities include; a bat observatory, a rainforest canopy skywalk, adventure caving trips to some of Mulu’s less accessible caves, the challenging Mulu Summit climb, the spectacular Pinnacles trail, and the historic Headhunter’s Trail through remote rainforest scenery.

Tips 资讯益站

Borsarmulu Park ManagementP.O. Box 2413, Miri,98008 Sarawak, Malaysia

(+60 85) 792 305

Miri Visitors’ Information Centre, Lot 452, Jalan Melayu,98000 Miri, Sarawak.

(+6) 085 434180/1

(+6) 085 434179

[email protected]

464 Sarawak

Page 5: Malaysia Travel Guide - Sarawak

2 BAKO NATIONAL PARK巴哥国家公园

Bako is Sarawak’s oldest national park is home to the rare proboscis monkeys, long-tailed macaques, silver leaf monkeys, monitor lizards, plaintain squirrels, wild boars, otters, mouse deer, mangrove creatures and over 150 species of birds. An excellent introduction to the rainforests.

With its rainforest, abundant wildlife, jungle streams, waterfalls, interesting plant life, secluded beaches, panoramic rocky shoreline, bizarre rock formations and extensive network of trekking trails, Bako National Park offers visitors an excellent introduction to the rainforest and coastline of Borneo, just 37 km from Kuching. Its accessibility - and its sheer range of attractions and activities - have made Bako one of the most popular parks in Sarawak.

巴哥国家公园是砂拉越历史最悠久的国家公园,这里是长鼻猴、长尾猴、银叶猴、巨蜥、松鼠、野猪、水獭、麝鼠等以及所有生长在红树林的动物及150种鸟类的家园。

这里有丰富的野生动植物生态、森林溪流、瀑布、幽静的海滩、岩石海岸、奇异的岩石,以及分布公园各地的徒步路线。巴哥国家公园为游客提供了一个让人惊叹的雨林景观及婆罗洲的美丽海岸线。距离古晋仅37公里。种种的有利条件,让巴哥国家公园成为砂拉越最受欢迎的国家公园。

Tips 资讯益站

National Parks Booking Office, Visitors Information Centre,Jalan Tun Abang Haji Openg, 93000 Kuching Sarawak,

(+6) 082 248088

(+6) 082 248087

Online booking: http://ebooking.com.my

465Sarawak

Page 6: Malaysia Travel Guide - Sarawak

3 HEART OF BORNEO (BARIO/BAKELALAN TRAILS)婆罗州心脏

One of the great attractions of the Kelabit Highlands is trekking from longhouse to longhouse through dense rainforest and past sparkling green padi fields. There treks last from a few hours to a few weeks in duration, and very from a gentle stroll to a tough jungle hike, using log bridges to cross fast-flowing rivers. Some of the treks involve a short excursion into Kalimantan, Indonesia. Mountainers can tackle Gunung Murud (2,424m) or the famous Batu Lawi (2,043m)

The Bario Loop is one of the most popular trails. This 5-day trek covers some of the most beautiful countryside in all of Borneo, and involves overnight stops in the longhouse communities of Long Dano, Pa Dalih, Ramudu and Pa Berang, trekking through dense jungle, crossing streams on bamboo bridges, and viewing ancient and not-so-ancient Kelabit megaliths and rock carvings along the way

A variety of other treks include a week long trails to Long Lellang or Lio Matoh longhouses on the upper baram (with overnight stops in the rainforest), for boat or air connections downriver, trails leading north to Indonesia, and a pleasant 2-3 day trek to Bakelalan from Bario (or vice versa). It is also possible to climb Gunung Murud or Batu Lawi, but these are both serious expeditions and guides and porters will need to be hired in Bario or Bakelalan.

可拉必高原其中一个最吸引游客的旅游路线,就是长屋之间的徒步路线。这段徒步路线将经过密集的热带雨林以及绿油油的稻田。最短的徒步路线约几个小时,最长的则须好几个星期。难度不高的如漫步雨林中,难度高的路段则需艰难跋涉,穿过独木桥下的湍急河流。部分路段甚至需经过印尼加里曼丹。登山客可攀越高2424米的毛律山或2043米的拉威山。

环绕婆罗州徒步之旅是最受欢迎的徒步路线。这段5天的徒步之旅经过婆罗州最美丽的乡村景观、在Long Dano、Pa Dalih、Ramudu和Pa Berang长屋过夜,穿越密林、走过竹桥,还会看见可拉必高原的古代巨石以及沿途上的一些石刻。

其他的徒步路线包括前往Baram河上游的Long Lellang或Lio Matoh长屋(在雨林中过夜),坐船下游,并往北直到印尼。或者是2-3天从婆罗州徒步至Bekalalan(或相反);游客也可选择登上毛律山或拉威山,但并不轻松,且需在婆罗州或Bekelalan雇用导游和挑夫。

Tips 资讯益站

Miri Visitors’ Information Centre, Lot 452, Jalan Melayu, 98000 Miri, Sarawak.

(+6) 085 434180/1

(+6) 085 434179

[email protected]

466 Sarawak

Page 7: Malaysia Travel Guide - Sarawak

4 ORANG UTAN SANCTUARY (ADOPTION PROGRAM - SEMENGGOH WILDLIFE CENTRE )人猿保育区

An Orang Utan sanctuary, this is a perfect place to catch a glimpse of these fascinating primates. Semenggoh also boasts an arboretum, a fernery, forest nursery, seed bank, ethno herb botanical garden, tropical fruit orchard, an orchid garden and much more.

An innovative orang-utan conservation programHeart 2 Heart with Orangutan is a one day program which gives participants a closer look to behind the scene orangutan conservation work. The program starts with briefing on the conservation program in a ‘Get to Know’ session before proceeding for a guided tour of the Wildlife Center. They will be introduced and assigned tasks and areas of responsibilities or duties which include cages cleaning; food preparations for orangutans, orangutan enrichment program, assisting in related research, and education or other tasks will be assigned to each participant. At the end of the day a Heart 2 Heart Participation Certificate will be issued to acknowledge their contributions to the Centre’s activities.

Additionally, participants can opt to play further role in conservation as an ‘adopter’ of orangutans at the Centre. Adopters will be given updates on the progress of orangutans at the two centres and will be presented an adoption certificate. Funds collected through Orangutan Adoption Program, subsequently will be used to support conservation work including: • various projects on orangutan conservation • education program for local communities on orangutan

conservation, and • food and medication for orangutan in both centres.

这个人猿保育区是捕捉这些灵长类动物迷人风采的最佳地方。这里还设有植物研究园、蕨园、森林苗圃、种子库、草药植物园、热带水果果园、兰花园等。

一个创新的人猿保育计划Heart 2 Heart with Orangutan计划是一个全天的节目安排。提供给游客近距离观察人猿生活习性以及了解背后的保育工作。行程首先就是“Get to know”的基本介绍,然后则隔着中心导游出发。游客将会被分配不同的任务和工作,包括清洗笼子、准备人猿的食物、人猿教导计划等。最后,参与者将获得颁发证书证明他们在这项计划里的贡献及参与。

此 外 , 参 与 者 也 可 以 更 进 一 步 的 发 挥 更 大 的 作用,“认养”中心里的人猿。每一位认养者都将获知中心里的人猿的最新进展,并获得认养证书。这项基金将会被用于人猿保育工作。包括对人猿的各项保育措施、对当地社区针对人猿保育的教育工作和两个保育中心的人猿食物及医疗费用。

Tips 资讯益站

For further enquiries or for more information about Heart 2 Heart with Orangutan please contact via e-mail: [email protected].

进一步Heart 2 Heart with Orangutan的相关资讯请电邮:[email protected]

467Sarawak

Page 8: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Skrang River Safari, Sarawak is a must feature in the itinerary of the tourists visiting the largest state of Malaysia. Sarawak is a perfect destination for wildlife and eco tour or a nature holiday. The natural treasures and the presence of wide variety of flora and fauna present the guests with the chance to discover something exotic and unique. When on Sarawak tours, a visit to the longhouse is highly recommended to complete your experience. Skrang River Safari, Sarawak is a must for all the visitors to see and experience life in a longhouse.

Skrang is an exciting destination which is famous for once housing the notorious pirates and head-hunters. On your visit to Skrang, you can undertake longhouse safari, which begins with a 4-wheel drive to the banks of the Skrang River. From there, you can continue your Skrang River Safari, Sarawak by motorized longboat down the shallow Skrang River. It is certain to be one of the most exhilarating journeys of your lifetime as you continue to cruise along this beautiful river. The river safari in Skrang also brings you closer to a series of wooden Iban longhouses.

The River Safari in Skrang will take you one day. But you may also extend your trip and stay back at night to see the beauty of the river and experience a memorable stay in the longhouse. The main highlight of the Skrang River Safari, Sarawak is an evening of entertainment and fun offered to the guests by the longhouse residents. Choose to stay at night in the longhouse and let the locals entertain you with their traditional dance performances. The local residents of the longhouses perform and entertain the guests to let them have a splendid experience of the river safari.

Along with entertainment, fun and traditional dance performances, arrangements for food is also done in the long houses to offer you a complete experience of the Skrang River Safari, Sarawak. Tuak, a specially brewed rice wine, is served during evening’s entertainment. Among the wide array of exciting tours and safaris, Skrang River Safari, Sarawak is a must for all to experience life in longhouse.

5 BATANG AIR RIVER SAFARI河流探险

斯可让河探险之旅,是旅游砂拉越一个最不可错过的重点。砂拉越是马来西亚最大的州属,也是一个观察野生动物及自然生态旅游的最佳地点。这些丰富的大自然宝藏以及丰富多样的植物种类,提供给游客一个独特的旅程。参观长屋是在砂拉越之旅中不可缺乏的环节,而斯可让河流探险之旅更让游客可以完整的体验长屋的生活。

这里曾是猎人头族及海盗的藏身之所。在斯可让之旅中,游客可选择长屋探险之旅,先乘上4轮驱动车前往斯可让河岸,接着乘船至斯可让河浅水处,然后观赏沿河的美丽景色,这将会是你一生当中最令人振奋的旅程之一,同时还可以看见许多伊班族的木制长屋。

斯可让河探险之旅只需一天,但游客也可以将行程延长,住在长屋内,享受河边的美丽景色。这段旅程最主要的重点,就是长屋居民在晚上提供给客人的娱乐节目。选择过一夜,并观赏这些长屋居民呈现他们的传统舞蹈及表演,将会是一次让你难忘的人生经验。

除了余兴节目、游戏及传统舞蹈表演,长屋居民所提供的食物让这段旅程更为圆满。您将会在晚上的余兴节目中品尝到砂拉越的独特酿制米酒,Tuak。在这所有惊险刺激的探险之旅中,斯可让河探险之旅是游客欲体验长屋生活最不能错过的旅程。

Skrang River Safari斯可让河探险之旅

468 Sarawak

Page 9: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Lemanak River Safari, Sarawak beckons at all the tourists who are fond of undertaking adventurous journeys. Lemanak River Safari in Sarawak is one of the most popular river safaris in Sarawak. A cruise through Lemanak river will take you to some renowned tourist attractions in Sarawak. Lemanak is a tributary of the main Batang Lupar River in Sarawak. Lemanak River Safari, Sarawak will take you to a number of traditional longhouses which can be found situated along the river.

Like Skrang, the Lemanak River is another exciting destination within easy reach from the Kuching area. To undertake Lemanak River Safari, Sarawak, you need to travel about 220 kilometers away from Kuching. Lemanak River can be reached by 5 hours’ drive.

The journey of Lemanak River Safari, Sarawak passes through the scenic countryside, rubber and pepper plantations, paddy fields and sago palms in Sarawak. Lemanak River Safari, Sarawak is then followed by an hour of motorized longboat ride fathoming the tropical rainforest through the meandering stream. If you want to enjoy the river cruise to its best, it is advisable that you stay overnight. The overnight stay will give you an opportunity to have a glimpse of the lifestyle of the longhouse and its people. You can also enjoy an evening entertainment by the longhouse folks enjoying the rich tradition of dances and music in Malaysia.

Lemanak River SafariLemanak 河探险之旅

Lemanak河探险之旅是想尝试冒险之旅的游客不会错过的旅程。这是砂拉越其中一个最受欢迎的河流探险之旅。乘船沿着Lemanak河流,一路经过砂拉越的一些著名景点。Lemanak是Batang Lupar河的支流。这段河流之旅将会带你参观沿河边的传统长屋。

与斯可让河一样,Lemanak河可轻易从古晋前往,距离古晋约220公里,约5个小时的车程。

这段旅程将经过一些乡村景观,如橡胶园、胡椒园、稻田和西米园。接着再经过热带雨林区。当然,如果要更好的感受这段河流之旅,过上一夜将会让你有机会体验长屋生活,并且享受他们所呈现的具有特色的舞蹈及音乐。

Tips 资讯益站

Sibu Visitors’ Information Centre, 32 Jalan Tukang Besi, 96000 Sibu.

(+6) 084 340980

(+6) 084 341280

[email protected]

469Sarawak

Page 10: Malaysia Travel Guide - Sarawak

6 PANDAW RIVER CRUISEPANDAW 游船

Following in the footsteps of British explorer and travel writer Redmon O’Hanlon, the brand new ORIENT PANDAW will make an 8-night cruise three times a month from Sibu to the Pelagus Rapids and up the Baleh River. The luxury river cruise is the first of its kind in Malaysia.

The Rajang River is rarely visited by travelers on account of its inaccessibility and lack of tourist facilities.It is, however, the longest river in Malaysia. Cruising in the extreme comfort of a Pandaw, passengers will be able to visit Iban longhouses, make boat trips up tributary rivers and see the vestiges of the colonial Brooke Raja.

But above all, passengers can view the rich tropical rainforest from the Pandaw’s observation decks. Jungle treks, for beginner and advanced trekkers, are a must - this is, after all, one of the most diverse and exotic eco paradises on the planet.

跟随英国探险家兼旅游作家 Redmon O Hanlon 的足迹,全新的Orient Pandaw游船之旅将每个月3次从诗巫出发,来到Pelagus激流,直到Baleh河。这一段豪华的河流之旅是马来西亚第一且唯一的类似旅程。

作为砂拉越最长河流的拉让江,因为不容易抵达且旅游设施不完善,游客量不多。但坐在这艘豪华的游船上,乘客可以观赏伊班长屋,且乘坐小船来到其支流并参观布洛克留下的足迹。

游客可以从船上观赏到热带雨林生态。徒步森林更是游客最不能错过的、最独特、多样化的生态旅游,是这地球上一个最独特的生态乐园。

Tips 资讯益站

Sibu Visitors’ Information Centre, 32 Jalan Tukang Besi, 96000 Sibu.

(+6) 084 340980

(+6) 084 341280

[email protected]

www.pandaw.com.

470 Sarawak

Page 11: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Luxury Pandaw cruising is different from other forms of cruising. The atmosphere on board is informal and relaxed. A Pandaw river cruise is a deeply tranquil vacation experience. Unlike other cruises there are no (nonessential) Tannoy announcements and other irritations normally associated with a cruise ship. Pandaw passengers like to be smart casual at night, but do not dress up. There is no captain’s table at dinner or any of the other rituals associated with sea cruising.

There is a very high level of care and impeccable service on board a Pandaw with a ratio of one staff member for every two guests. Pandaw does not offer special treatment to the many celebrities, like Hollywood film directors, famous entrepreneurs, royal princes, noblemen, etc., who frequently travel on these ships. Everyone who buys a Pandaw ticket is a VIP and receives the same level of service and care on the river.

Pandaw river cruises are essentially an outdoor experience. Whilst the staterooms are very comfortable and roomy, passengers prefer to spend their time sitting outside, on the promenade decks or on the vast observation deck above. Unlike other cruise ships, every window (except port holes on lower deck) can be opened.

Exploratory shore excursion are led by local guides. When sailing passengers can siton deck and become absorbed by great panoramas as they unfold about them. Spellbound, one cannot help but to meditate upon the unceasing human and wildlife activity of these teaming waterworlds.

Pandaw游船不同于其他形式的巡航。船上的气氛是自在轻松的。是一个非常宁静的度假体验。此外,有别于其他游船,这里没有任何不必要的公告或干扰。乘客可以随兴却不需要盛装打扮,也没有任何海上游船的一般仪式。

Pandaw服务态度之上,每两位客人平均会有一名工作人员为他们服务。他们对任何客人公平对待,不提供特殊待遇,无论是好莱坞电影导演、著名企业家、王子、贵族等,无论谁买了船票,就是我们的贵宾,都将会获得一视同仁的服务。

The Pandaw River Cruise ExperiencePandaw 游船之体验

471Sarawak

Page 12: Malaysia Travel Guide - Sarawak

7 HEADHUNTER’S TRAIL追踪猎头人足迹

The Headhunter’s Trail follows the route of Kayan headhunting parties who dragged their war boats through the rainforest to raid the inhabitants of the Limbang river system. A boat journey to Camp 5 is followed by an 11.3 km trek through a very remote rainforest area, with a good possibility if wildlife encounters. Trekkers then take another boat for an overnight stay at an iban longhouse, followed by a further 1½ hour boat ride to Medamit to catch the van for Limbang. The trek can also be done in reverse, starting at Limbang. Either way, it offers a fascinating route into or out of Mulu National Park.

The trail takes its name from its historical role as the route taken by warring parties between the Tutoh and Medalam rivers. The trail runs between Limbang, a picturesque

这段追踪路线是跟随Kayan猎人头族当年从雨林中袭击Limbang河边居民的足迹。先得乘船抵达5号营地,接着再徒步约11.3公里到偏远的雨林区,这段路程,将会与野生动物相碰,接着再乘船来到伊班族长屋,过上一夜,再乘1个小时半的船程前往Medamit,乘车回到Limbang。反之亦然。这段旅程提供了在姆鲁国家公园徒步的迷人景观。

这段路线取名源自其历史背景,那是发生在Totoh和Medalam河流之间的战争。路线经过Limbang,一个风景如画的小镇,接着进入姆鲁国家公园北部,走到5号营地,直到姆鲁国家公园总部。(或相反路线)

town on the Limbang River, entering Mulu on its Northern boundary and trekking down through Camp 5 and then onto Mulu Park Head Quarters. (or visa versa) Trekkers without a guide travelling along this trail from the north must first • Contact the Mulu Park Office to ensure there is space at Camp 5 for you to stay overnight and so we can check that you arrive safely. • Register at the Mentawai Ranger Station before beginning the walk so that we know you are in the Park You must begin walking from Kuala Terikan no later than 1.00 pm in order to arrive at Camp 5 before dark. The area is very isolated with the nearest town many hours away, the trail is well marked and maintained but tree falls and river floods can cause confusion.

Tips 资讯益站

Borsarmulu Park Management, P.O. Box 2413, Miri, 98008 Sarawak.

(+60 85) 792 305

(+60 85) 792 300 / (+60 85) 792 301

[email protected]

Miri Visitors’ Information Centre, Lot 452, Jalan Melayu, 98000 Miri, Sarawak.

(+6) 085 434180/1

(+6) 085 434179

[email protected]

472 Sarawak

Page 13: Malaysia Travel Guide - Sarawak

8 SARAWAK CULTURAL VILLAGE & MAIN BAZAAR WALK砂拉越文化村 & 主市集

“See Sarawak in Half a Day” is the claim made by Sarawak Cultural Village, a unique award-winning living museum offering an excellent introductions to local cultures and lifestyles. On a sprawling 17-acre site just a shirt walk from the nearby resort hotels, there are replica buildings representing every major ethnic group in Sarawak; Iban, Bidayuh and Orang Ulu longhouses, a Penan jungle settlement, a Melanau tall-house, a Malay town house, a Chinese Farm House and a Chinese Pagoda.

SARAWAK CULTURAL VILLAGE砂拉越文化村

“用半天看尽砂拉越”,是砂拉越文化村的口号。砂拉越文化村,就如一个活着的博物馆,呈现游客全面的当地文化和生活方式。范围约有17英亩,位於古市32公里以外的山都望(Santubong)。这里共有7栋不同的建筑物,来自砂拉越不同的民族代表。分别是比达友、伊班、本南、内陆民族(Orang Ulu)、马兰诺、马来人和华人。可以从里面的摆设和结构,窥探他们的生活方式和文化。这里每天都有两场文化表演,用舞蹈和音乐述说他们民族的故事。

MAIN BAZAAR WALK主市集

Main Bazaar, opposite the Kuching Waterfront, is the oldest street in the city and the heart of the old Kuching. It has some superb examples of Chinese shophouse architecture, many of which have been occupied by the same family for generations. These families still pursue traditional occupations such as carpentry and petty trading. Kuching highest concentration of antique and handicraft shops are to be found here, and shoppers can rest between bargaining sessions in a number of old-fashioned coffee shops with paneled walls and marble-topped tables.

主市集,坐落在古晋河滨对面,是这个城市最古老的街道,曾经是古晋的中心。这里有一些让人惊叹的老建筑,如中国骑楼建筑,这里的房子大部分是世代继承的。这些家庭仍然保留着他们的传统行业,如木工和小买卖等。古晋的古董和手工艺品商店大都集中在这里。

Damai, about 30km away from KuchingDamai, 距离古晋市约30公里

(6082) 846 411

9am - 4pm

RM60 (Adult 成人) RM30 (Child 儿童)

[email protected]

www.scv.com.my

Tips 资讯益站

Tips 资讯益站

Kuching Visitors’ Information CentreSarawak Tourism Complex, Jalan Tun Abang Haji Adruce, 93000 Kuching.

082-410 944/410 942

082-256 301

[email protected]

All the buildings are staffed with members of the various ethnic groups, in traditional costume, carrying out traditional activities.

After touring the village, you can enjoy a multi-cultural dance performance in the village’s own theatre. There is also a good restaurant and a handicrafts shop on site.

473Sarawak

Page 14: Malaysia Travel Guide - Sarawak

9 HOMESTAYS民宿

The Homestay programme offers intending visitors with an excellent opportunity to experience exotic culture, warmth and friendly hospitality along with nature at its best.

民宿计划为有意寄宿的游客提供一个很好的机会,可以体验不同的文化,热情和友好的接待。

ABAS HOMESTAYABAS 民宿

Kampung Panglima Seman Lama is a Malay Village situated across the Sarawak River & opposite the Holiday

Inn Kuching.You can see the city of Kuching from the other side of the Sarawak River.Staying is like your second home with the local Malay family where you can meet and interact with the residents, observe them going about their everyday tasks and appreciate the superb quality of their traditional food during night time. You can buy “Kek Lapis Sarawak” straight from the bakery at the kampung.

Kampung Panglima Seman Lama是过了砂拉越河的一个马来乡村,就位于假日酒店对面。住在这里,你可以从砂拉越河对岸眺望古晋市区,与当地马来家庭相处,让你感觉有如第二个家的温暖。和他们交流,体验他们的日常工作,品尝他们美味的道地传统食物。还可以在这里买到砂拉越的著名美食“Kek Lapis” 。

BENUK HOMESTAYBENUK 民宿

Kampung Benuk Homestay Programme offers visitors with an excellent opportunity to experience exotic culture, warmth and friendly hospitality along with nature at its best. Kampung Benuk Longhouse is one of the very few surviving Bidayuh Longhouse in Sarawak. With its history of being the first Bidayuh longhouse in Sarawak, Kampung Benuk had played host to royalties including the previous Sultan of Pahang, British Navy officials, Heads of Governments, Ministers and tourists from all corners of the world gives evidence that tourism was booming in Kampung Benuk since the 1950s.

Their daily activities are mainly traditional farming (planting padi, pepper, rubber, cocoa, bananas and vegetables) Its has a population of 2,500 with some living in traditional longhouse while the rest live in typical modern Bidayuh village house.

住在Kampung Benuk Longhouse让你感受独特的文化氛围与体验,Kampung Benuk Longhouse是Bidayu族在砂拉越仅存的少数长屋之一。

至1950年代开始,Kampung Benuk Longhouse已经开始接待外宾,他们包括前彭亨州苏丹、英国海军官员、各国政府、部长和来自世界各地的游客。

他们的日常活动主要是传统的农业(种植稻米、胡椒、橡胶、可可、香蕉和蔬菜),比达友族人口约2500,他们之中有些依然住在传统的长屋里,有些则已经住在较现代化的比达友村屋。

SANTUBONG HOMESTAYSANTUBONG 民宿

Santubong Homestay is located within the serenity of Kampung Santubong, which is a small fishing village, located about 42 kilometers from Kuching City. Presently, there are more than 2000 villagers residing in this area. The legendary Mount Santubong and the mysterious Sultan Tengah Tomb are among the famous landmarks found around the village. Homestay Packages Inclusive Accommodations & Meals provided by homestay family; Family Package; Seminar / Retreat Package; Traditional games/sports i.e sepak takraw, congkak, top spinning, kite flying etc; Local cultural performances,activities & Traditional Malay Wedding, Kompang, Ethnic Dance, etc.

山都望民宿就位于山都望村里,这是一个小渔村,距离古晋约42公里。目前,有2000多村民居住在这里。山都望山以及苏丹登加陵墓是这里的著名地标。

Tips 资讯益站

From Kuching, go to the waterfront jetty and take the water taxi across the river. Alight at the Kampung Boyan Jetty. The homestay committee will meet guests there. Kampung Panglima Seman is also accessible by road - just five minutes drive from the Waterfront area. If you prefer to walk, it will take you about 30 minutes.

Hj Mamud Hj Sabli (R): 6082 415179 (Hp): +019 8571774 [email protected]

Tips 资讯益站

Santubong Homestay is located within the serenity of Kampung Santubong, which is a small fishing village, located about 42 kilometers from Kuching City

Jamilah Shukri (R): 6082-422495 (Hp): +6019-8879495

[email protected]

Tips 资讯益站

Kampung Benuk is situated in the Penrissen area just outside Kuching, the capital city of Sarawak.With a distance of 34 kilometer, it takes about 50 minutes drive from the heart of Kuching city. Transportation such as public bus, taxi or rental car can be used to reach the village

Cr. Isabel Julau Mejat (Hp): 019-8498413

6082-623 704

[email protected]

474 Sarawak

Page 15: Malaysia Travel Guide - Sarawak

10 SATOK FLEA MARKET & TOP SPOT FOOD COURT SATOK 跳蚤市场 & TOP SPOT 美食中心

SATOK FLEA MARKETSATOK 跳蚤市场

The Satok Flea Market, which actually starts on Saturday afternoon, is held at Jalan Satok, Kuching. It is renowned for the Iban dan Bidayuh ladies who set up shop here selling fruits and vegetables, but there are also many good Chinese and Malay stalls. Goods on offer include handicrafts, forest produce, pets of all descriptions, orchid plants, live fish, and a whole range of local snacks and delicacies. The market is a must for weekend visitors, as it is very colourful and teeming with shoppers. The best time to go is Saturday night or early Sunday morning.

Satok跳蚤市场从星期六下午开始,坐落在古晋市Satok街。伊班妇女和比达友妇女会在这里兜售水果和蔬菜,但也有许多华人和马来人的铺位。这里售卖的商品包括手工艺品、宠物、兰花等,以及当地的各类小吃。Satok市集是游客周末的旅游胜地,逛市集的最佳时间是星期六晚上或星期天早上。

TOP SPOT FOOD COURTTOP SPOT 美食中心

Top Spot Food Court is located on the 6th floor of Taman Kereta with 36 food stalls. This food court serves a variety of ethnic food and beverage ranging from Malay, Chinese, Indian and other local delicacies. Top Spot Food Court is a meeting ground for vege-lovers, seafood lovers, meat lovers, all cooked in exotic ways.

Top Spot 美食中心位于Taman Kereta的第6层,这里共有36个食物摊位。这个美食广场有不同种族的美食和饮料,有马来人、华人、印度人以及各类当地美食。Top Spot Food Court也是素食者、海鲜饕客的美食天堂。

Tips 资讯益站

Kuching Visitors’ Information CentreSarawak Tourism Complex, Jalan Tun Abang Haji Adruce, 93000 Kuching.

082-410 944/410 942

082-256 301

[email protected]

Tips 资讯益站

6082-412150, 6082-238730

6082-255964

[email protected]

475Sarawak

Page 16: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Kuching Waterfront Park古晋河滨公园

The Waterfront Park is occasionally filled with bustling activities and various colourful programmes. Visitors will definitely enjoy watching the cultural performances here and understand more about the various cultures.

During dusk, the Waterfront Park has a different flavour about it altogether. The sunshine of the dusk upon the river, the evening breezes, the river water flashing with the reflection of the sun, the porters of the sampans are all retiring for the day; whereas the hawkers inside the park are getting busy with the approach of the night and the numerous customers. These customers can enjoy the delicious food, the scenery of the park and appreciate the melodious music all at the same time.

Visitors who wish to visit the ancient castle on the opposite bank of the river can take the sampan that caters for both tourists and locals.

About 75 minutes drive away from the Kuching city is the Matang Wildlife Centre; it is the newest Wildlife Centre in Sarawak. Due to the changes in the natural environment, some of the rare animals in Sarawak face the danger of extinction, especially the Bornean Orangutan - the Red-Haired Apes originating from Borneo and Sumatra. As such the State Government has set up a Wildlife Protection Centre in Matang, using a natural environment combined with human rearing and protection, in order to promote the breeding and rehabilitation of these uncommon animals.

At the same time, the government is also trying to educate the public on the importance of understanding and cherishing Mother Nature via this means. Besides the Red-Haired Apes, one can also find hornbills, honey bears, sambar deer, terrapins , porcupines, fresh water crocodiles, eagles and other birds and cat species here. And the wide and natural setting here makes it truly a paradise for bird watchers.

The Matang Wildlife Centre also provides different types of small wooden hostels and camping sites for the traveller. It also has waterfalls and swimming spots. Tourists can also trek the jungle trails and enjoy the natural scenery.

Tips 资讯益站

about 30km away from Kuching town / 距离古晋市约30公里

RM3.00 (Adult 成人) / RM1.00 (Child 儿童)

Open daily 每日开放: 8am-5:30pm

(6013) 811 6258

河滨公园是古晋的特色,沿河而筑,绿草如茵、花红叶绿、一排排整齐的楼景、清洁又美里的市容,游客无不为之动容。这一带从白天到夜晚,都有不同的活动,节目可谓多姿多彩,甚至让游客流连忘返。如果在嘉华节到此一游就可大饱眼福,观赏各族文化表演,从中了解到各种文化的瑰宝。

傍晚时分游河滨公园另有一番风味。夕阳余晖投影在河面,晚风习习吹来,河水乏闪著光粼,舢板的船夫也因日落而息;公园内的小贩则在暮色的来临开始忙碌,顾客应接不暇。顾客可以边享受美食,边欣赏园景及悠扬的音乐。

随著暮色,继续沿河岸走去,你会被远处灿烂的灯光吸引住。再走下去只见人山人海,音乐喷泉在望。色彩缤份的喷泉,随著音乐翩翩起舞,婀娜多姿的舞步,悠扬悦耳的音乐,极究心思的灯光,忽明忽暗,让人陶醉在如诗如梦的美景中,享受著温馨的夜宴。如您欲参观公园彼岸的古堡,河滨公园有船夫为游客撑船到对岸,收费廉宜。岸上有一座拥有欧式风格的乳白色建筑物——警察博物院 (Fort Margherita)。

Matang Wildlife Centre马当野生动物保护中心

离古晋市区车程约 1 小时 15 分钟的马当森林保护区,为砂州最新开发的野生动物保护中心。由于环境及自然生态的变化,砂拉越州内一些稀有动物都面临绝种的危机,尤其是原产于婆罗州岛及苏门答腊的人猿 —— 红毛猩猩。故州政府便在马当设立一个原始动物保护中心,以一个自然的环境,加上人工的饲养和护育,促使这些稀有品种的动物得以繁殖及生存。

与此同时,亦通过此种方式教育世人了解亲近大自然及珍惜地球生态的重要性。除了红毛猩猩外,保护中心亦可看到犀鸟、马来熊、野鹿、麝香狸、刺猬、淡水颚鱼、老鹰等动物。而空旷且自然的环境,亦是赏鸟族理想的赏鸟天堂。

马当野生动物保护中心为过夜的游客提供各种不同的小木屋宿舍及露营场地。它也拥有瀑布并同时提供游泳的地方。游客也可在森林小径上漫步,并欣赏大自然的景色。

476 Sarawak

Page 17: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Lambir Hills National Park蓝比尔山公园

Only a mere 30 minutes drive from Miri is the Lambir Hills National Park. The Lambir Hills is but 465 metres in height; but there is a complete and comprehensive communications network here. The waterfalls and rainforest are the main selling points here. All kinds of rare palms can be found here too, which makes this place a paradise for all plants and nature enthusiasts.

As for bird lovers, there are also over hundreds of species of birds here for watching and enjoying. There is also a canopy at the top of the trees here which makes it a strongpoint for the leisurely observation of birds.Naturally, the steep and rugged precipices here all make the traveller let out sighs and exclamations. In the lower slope of the valleys, one can see thickets of Vateriaindica, whereas in the higher hill ridges can be found thickets of heath, strange cliffs, exquisite birds and plants, which all give the Park a distinct atmosphere.

距离美里市不到半小时的路程,蓝比尔山高仅4百65公尺,不过公园内却有完善的资讯中心和徒步网路、飞瀑、雨林等是这里的主要买点,罕见的各种棕榈,成为植物生态爱好者的天堂。

至於鸟类爱好者,这里也有上百种鸟群以供观赏,树顶上的观鸟亭也是悠闲观鸟的据点。当然,陡崎岖不平的沙石断崖,更是让游客门发出声声惊叹,在较低的斜坡山谷中可见龙脑香料丛林,在较高的山脊则是石南丛林、奇岩、珍禽及植物,赋予整个公园独特的气氛。

The Similajau National Park which is near to Bintulu, with her winning combination of wide and beautiful beaches and crystal clear waters has attracted countless tourists here.

A combination of golden sandy beaches and evergreen forest make the park an ideal place for bird watchers, with some of the 185 species of birds, 24 species of mammals including wild boars, and macaques can be seen foraging for food along the beaches and there are look out! Turtles and dolphins making special appearances.

Every year during the months of May to August, large numbers of green turtles can be seen coming ashore to lay their eggs. The Sarawak government is now actively developing this Park which has great tourism potential.

靠近民都鲁的西米拉遥公园 ( Similajau National Park ) 拥有既长又宽的美丽沙滩,碧绿澄澈的海水,吸引了无数的游客一亲芳泽。此外,在此还可看到海豚。

每年五月到八月,会有大量的绿海龟上岸产卵。附近的森林区也可看到猴群和野猪,砂拉越政府正积极发展这座具有观光潜能的国家公园。

Tips 资讯益站

30km south of Miri Town / 美里市南部30公里

(6085) 491 030

Similajau National Park西米拉遥公园

Tips 资讯益站

about 30km from Bintulu Town / 距离民都鲁市约30公里

(6086) 391 284

477Sarawak

Page 18: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Covering approximately 2,230 hectares and situated 20 kilometres away from Kuching, the tropical rainforest of the Kubah National Park is one of the world’s oldest. The Matang Range, home to some exotic and rarely seen wildlife, forms a scenic backdrop and is a main attraction of the park. Another popular spot is the Rumah Juqad, a longhouse situated along Sungai Rayu. Besides experiencing the traditions and cultures of the ethic groups, one can opt to stay overnight at this longhouse.

占地约2,230公顷的库巴国家公园,距离古晋市区仅二十公里,是全球最古老的热带雨林之一。来到这座国家公园,千万别错过两个景点,那就是马当野生动物中心,专门训练一些野生动物在森林独立生活。另一个则是位于拉鲁河畔 Sungai Rayu 的长屋 Rumah Juqah。游客不但可体验原住民的传统文化,也可在长屋住宿一夜。

The centrepiece of this park is a disappearing lake! Normally Loagan Bunut is Sarawak’s largest natural lake, but in the dry season it shrinks and gradually disappears. It is an ideal spot for bird watching and it is where you meet the Berawan tribes with their unique fishing skills.

这座国家公园拥有一个很独特的湖,它的水位跟着伯纳河的水位上升及下降。平时,它是砂拉越最大的天然湖,但在旱季来临时,它开始收缩并逐渐地不见。它也是一个极佳的赏鸟地点。游客还能在此遇伯拉旺(Belawan)族群并可观赏到他们独特的捉鱼技术。

Tips 资讯益站

20km away from Kuching / 距离古晋市约20公里

(6082) 231 024 / 231 044 / (6011) 225 033

Kubah National Park库巴国家公园

Tips 资讯益站

130km away from Miri town / 距离美里市130公里

Loagan Bunut National Park龙冈伯纳国家公园

478 Sarawak

Page 19: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Covering approximately 4,101 hectares, the Gunung Gading National Park is 2 hours away from Kuching by road. This National Park is home to the world’s biggest flower – the Rafflesia. The diameter of this flower, which is a type of parasite, can reach up to a length of 1 metre. As this plant has no leaves and stems, it has to live on other trees. Although the period for the plant to flower is 9 months, the flower blossoms for only five days. It is recommended that tourists make enquiries with the National Park officials on whether the flowers are blooming before embarking on a journey in search of the world’s largest flower. Trek through the mountains to view beautiful cascading waterfalls and rare plants.

占地约4,101公顷的加丁山国家公园,离古晋市区约两个小时的车程。世界上最大的花—莱佛士花可在这公园里寻获,这种花朵直径最大可达一公尺,属于寄生植物。由于此花没有叶片及树茎,故必须寄生在葡萄树藤身上。它无固定的花期,花朵孕育期长达九个月,但其生命却只有短短五天。欲观看莱佛士花的庐山正面目,游客可以先向国家公园办事处查询。游客还可在此欣赏到壮观美丽的瀑布。

Tips 资讯益站

Kuching古晋

Boat小船

(6011) 216 492

Near Lundu, about 70km west of Kuching靠近Lundu,距离古晋西部约70公里

(6082) 735 714

Tips 资讯益站

Gunung Gading National Park加丁山国家公园

Tanjung Datu National Park 丹绒拿督国家公园

Mountains sweep down to sea at Tanjung Datu. Fresh streams ensure crystal clear waters off one of Sarawak’s finest beaches. There are coral formations close to shore but are as yet to be explored. It shares a peninsula with Indonesian Borneo and the mountains abound with interesting plants and animals. This national park does not offer any accommodation facilities just as yet, but homestays are available at the nearby Kampung Melano.

清澈见底的海水环绕着美丽的砂拉越州沙滩。游客可在接近丹绒拿督国家公园海湾的海底观赏到珊瑚形成的过程,唯此景点还未公开给游客参观。在国家公园的山上有许多稀奇古怪的动植物。此国家公园没有提供住宿服务,游客可在邻近的么拉挪柑榜过夜,享受甘甜寂静的夜晚。

479Sarawak

Page 20: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Tua Pek Kong Temple大伯公庙

The Tua Pek Kong Temple is the oldest Chinese temple and building in Sarawak. According to official records, it was built in 1876, but there were also reports that it was actually built in 1843. The Tua Pek Kong Temple, also known as the Shou Shan Ting Temple, is located at the junction of Jalan Fu Luo An and Jalan Tuanku Abdul Rahman, just opposite the impressive-looking Astana.

In accordance with Chinese custom, the Tua Pek Kong Temple faces a river and has its back against a hill and is hence said to enjoy excellent Feng Shui. One proof of this is that during the tumultuous years of the early 1940s, when all were subject to the destruction of war, the Tua Pek Kong Temple escaped a cruel fate and was not harmed.

Unlike other temples, the Tua Pek Kong Temple only has one deity. Nonetheless, many pray for the blessings of Tua Pek Kong for peace and prosperity. Today, the Tua Pek Kong Temple has been decorated with the Nine Patterned Dragon and has become a must-see spot for many tourists.

The Astana艾斯坦那皇宫

Located at the northern bank of the Sarawak River, the beautiful and majestic Astana is made up of three villas. The centre villa has a corridor that connects the three buildings. Constructed in 1870, the Astana was a gift from Raja Charles Brooke to his beloved wife. Today, the Astana is the official residence of the Governor of Sarawak. Important state functions and celebrations are held here.

砂拉越河北部堤岸的附近艾斯坦那皇宫是一座非常漂亮的建筑物,它由三栋别墅组合而成,中间以一条走廊将别墅连接在一起。这建于 1870 年的建筑物,是 Raja Charles Brooke 送给其爱妻的礼物。如今,艾斯坦那皇宫已成为砂州元首的宫邸,故易名为州元首府,许多州政府的重要活动庆典,都在此处举行。

Colonial District殖民地区

There are many old architectural monuments that have survived World War II located here. The Court House was built in 1874. It was the seat of government during the reign of the White Rajahs. The beautiful Clock Tower was added to the architectures in 1883 with the obelisk memorial to Rajah Charles Brooke officially commissioned in 1924. The Pavilion was built in 1907. It was the first building in the town. The Sarawak Steamship Building was built in 1930. It was previously the offices and warehouse of the Sarawak Steamship Company. The Round Tower was built in 1886, but its origin and purpose remain a mystery.

这儿有许多在第二次世界大战后遗留下来的纪念碑。建于 1874 年的法院曾是拉惹统治时期的政府办事处。美丽的钟楼建于 1883。 The Pavilion 建于 1907 年,它是城里第一座建筑物。The Sarawak Streamship Building 建于 1930 年,它曾是 Sarawak Steamship 公司的办公室。 Round Tower 则建于 1886 年。

大伯公庙是砂州历史最为悠久的华人神庙。根据官方的档案纪录,大伯公庙乃建於 1876 年,但也有报道指它乃建於 1843 年,是古晋最古老的建筑物。大伯公庙又名寿山亭庙,位於浮罗岸路与东姑阿都拉曼路交界处,与对面阿艾斯丹那皇宫遥遥相对。配合华族传统,大伯公庙背山面水,风水奇佳。在 1941 年战乱,极尽困难时期,大伯公庙所幸逃过劫难,不受破坏。与其他神庙不同的是,大伯公庙只供奉一个神位,各界祈求大伯公造福人群,香火鼎盛;目前大伯公庙已被添上九纹龙,成为外国游客参观之地。

480 Sarawak

Page 21: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Bau石隆门

Bau is located at the upriver of the Sarawak River, approximately 22 miles from Kuching. It is bordered by the Sambas junction of the Indonesian Kalimantan Barat. Bau is a majestic and hilly region and an important border town of Sarawak. It is also well known for producing gold.

Bau has rich gold mines, as such during the 19th century, it attracted many labourers who came here to work, have families and who basically set down their roots here. These are the same people who would create poignant stories and legendary characters later. The 1957 Chinese workers’ uprising was an especially tragic and indelible episode in the history of Sarawak.

On 18 February 1957, the Chinese mine workers started an armed insurrection. They tore down the banner bearing the words “The Official Residence of Mr. James Brooke” and occupied Kuching city and also all the government buildings overnight.

But from 23 February, there came a great change in the situation and the bloodiest disaster in the history of Sarawak also erupted. The Sarawak River instantly became a river of blood, rotting corpses filled the streets of Bau, and the stench of decomposition filled the air for weeks. This is where the name “Bau” came from, which means “smell” and this is also the origin of the name of “Buso”, which means “bad odour”.

Sarawak Museum砂拉越博物馆

The Sarawak Museum is located at Jalan Tun Abang Haji Openg, in the vicinity of the Merdeka Square. Away from the bustling city centre of Kuching, the building has a history that spans more than 100 years. It has a European architecture with an imposing Queen Anne style that speaks of a Victorian period gone by.

Today, the museum has gained international status and is regarded as one of Asia’s finest. Its curators have collected and catalogued an extensive archive and exhibit of Bornean history, art and ethnography. The museum is a great resource for those interested in anthropology, history and archaeology.

In 1948, the museum embarked on a project where ancient porcelains, jewellery and gold ornaments were unearthed on the delta of the Sarawak River, making it one of the most significant archaeological findings of the country.

位于独立广场一隅翠绿小山丘的草地上,屹立着一座英国维多利亚时代安妮女王宫廷式建筑风格的建筑物,便是拥有超过百年历史,享誉国际的砂拉越博物馆。博物馆内珍藏了婆罗州各族群的人类学资料以及最重要的历史与考古文物的资料。该馆于 1948 年便开始进行考古工作,并在砂拉越河的三角州内发现不少出土古物如:瓷器、金饰品及珠链等。

Cat Museum猫展览馆

The world’s first Cat Museum, devoted to all things feline, is located in Petra Jaya in the Kuching North City Hall. Cat lovers will find over 5,000 artefacts that include a range of exhibits, photos, feline art and cat souvenir. 世界首间猫展览馆坐落於古晋的北市议会大厦 (City North Council),馆内收集了各式各样猫儿的图片及纪念品。

石隆门位於砂拉越河上游,距离古晋约22里,与印尼 Kalimantan Barat 的三发 (Sambas) 交界,冈蛮起伏,形势雄伟,为砂拉越边区重镇;亦为砂拉越有名的淘金地方。历史古迹及其神秘感,令人神往。石隆门之繁荣,与客家人脱离不了关系。

在砂拉越的开拓发展史上,石隆门曾有过轰轰烈烈的一面,它曾站在历史的最前线,而后从绚烂归於平静,等待著新的冲击。在 19 世纪中石隆门的丰富金矿吸引了大批劳工来此立业、生根、也创出了许多可歌可泣的英勇传奇故事。而 1957 年冒出华工起义更是砂拉越历史上,属於惨烈及不可磨灭的篇章。

1957 年 2 月 18 日华人矿工发动武装起义,不但攻下白色色著「布洛克先生官邸」,也在一夜间占领了古晋市区和全部政府建筑物。可是,从 2 月 23 日始,局面起了巨变,也爆发了砂州历史上最血腥的灾祸,石隆门华人矿工全遭追杀,砂拉越河顿时血流成河,石隆门县遍地腐尸,多个星期恶臭冲天,久久不散。这就是为什么石隆门被叫 Bau,意即味道。这也是武梭 (Busuk) 得名的朔源,Busuk 意为臭。

Tips 资讯益站

Opening hours 开放时间: 9am-6pm daily (Close on the firstday of public holiday 每逢公共假期的第一天休息)

Free Entrance 免费入场

481Sarawak

Page 22: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Accommodation Guide 住宿指南

KUCHING

Harbour View HotelTel : 6-082-274 608Fax : 6-082-426 811

Kuching Park HotelTel : 6-082-239 888Fax : 6-082-238 799

Regency Rajah Court HotelTel : 6-082-484 799Fax : 6-082-482 750

Hilton Batang Ai Longhouse ResortTel : 6-083-584 388Fax : 6-083-584 399

Telang Usan HotelTel : 6-082-415 588Fax : 6-082-425 318

Hotel Grand ContinentalTel : 6-082-230 399Fax : 6-082-230 339

Holiday Inn KuchingTel : 6-082-423 111Fax : 6-082-426 169

Merdeka Palace Hotel & SuitesTel : 6-082-258 000Fax : 6-082-425 400

Borneo HotelTel : 6-082-244 122Fax : 6-082-254 848

Hilton KuchingTel : 6-082-248 200Fax : 6-082-428 984

Kingwood Inn KuchingTel : 6-082-330 888Fax : 6-082-332 888

Holiday Inn Damai Beach ResortTel : 6-082-846 999Fax : 6-082-846 777

Regal CourtTel : 6-082-412 211Fax : 6-082-413 211

Holiday Inn ResortTel : 6-082-846 900Fax : 6-082-846 901

Crowne Plaza RiversideTel : 6-082-247 777Fax : 6-082-425 858

Somerset Gateway KuchingTel : 6-082-250 958Fax : 6-082-259 958

Santubong Kuching ResortTel : 6-082-846 888Fax : 6-082-846 666

Supreme HotelTel: 6-082-255 155Fax: 6-082-252 522

Penview Inn HotelTel: 6-082 341 200Fax: 6-082-341 201

Li Wah HotelTel: 6-082-429 222Fax: 6-082-423 690

Hung Hung InnTel: 6-082-231 000Fax: 6-082-231 775

SIBU

Premier Hotel SibuTel : 6-084-323 222Fax : 6-084-323 399

The Orchid HotelTel : 6-084-331 999Fax : 6-084-331 888

The Regency Pelagus ResortTel : 6-084-799 050Fax : 6-084-799 050

Kingwood Hotel SibuTel : 6-084-335 788Fax : 6-084-334 559

The Paramount HotelTel : 6-084-331 122Fax : 6-084-337 111

Kawan HotelTel : 6-084-315 888Fax : 6-084-327 888

Tanahmas HotelTel : 6-084-333 188Fax : 6-084-333 288

BINTULU

Hoover HotelTel : 6-086-337 166Fax : 6-086-337 597

Park City Everly HotelTel : 6-086-318 888Fax : 6-086-318 899

The Regency Plaza HotelTel : 6-086-335 111Fax : 6-086-332 742

MIRI

Mega HotelTel : 6-085-432 432Fax : 6-085-433 433

Rihga Royal Hotel MiriTel : 6-085-421 121Fax : 6-085-421 099

Grand Palace HotelTel : 6-085-428 888Fax : 6-085-427 777

Dynasty HotelTel : 6-085-421 111Fax : 6-085-422 222

Royal Mulu ResortTel : 6-085-790 100Fax : 6-085-790 105

Kingwood Inn MiriTel : 6-085-415 888Fax : 6-085-415 009

Mount Mulu HotelTel : 6-085-756 671Fax : 6-085-756 670

Miri Marriott Resort & SpaTel : 6-085-421 121Fax : 6-085-421 099

Parkcity Everly Hotel MiriTel : 6-085-440 288Fax : 6-085-419 999

482 Sarawak

Page 23: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Sarawak

483Sarawak

Page 24: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Pla

ces

of

Inte

rest

JU

PEM

.BP.2

4.04

.1 Jl

d.73

(11)

Jalan KulasJalan Satok

TK. Labuan Gadang

P.Dotu

TK.LalungTK. Parin

Sematian

Pang. Stungkor

Serian

BeralokTapah

PadawanTebedu

Gadong

Mg. EmbanwangEngkill

PusaDebak

Spach

Batu Lintang Balai Ringin

Simunjan

P. DudongP. KeladiP. Salab

MukahDaro

RobanBudu

Rajang PandawRiver Cruise

Siburan

Batu Kilang

Kota Samarahan

LundaBuso

Biarwak

Bundar

Trusan

Kg. Kubong

Nanga Medamit

Marudi

Lutong

Suai

Beluru

Lio Matoh

Long Akah

Cat Museum

Jalan Tun Abdul Rahman

Song

Selangau

484 Sarawak

Page 25: Malaysia Travel Guide - Sarawak
Page 26: Malaysia Travel Guide - Sarawak
Page 27: Malaysia Travel Guide - Sarawak

Homestays

Headhunter’s Trail

Mulu National Park

Bako National ParkHeart of Borneo

Orang Utan Santuary

Satok Flea Market &Top Spot Food Court

Pandaw River Cruise

Sarawak Cultural Village &Main Bazzar Walk

Batang Air River Safari

Pejabat KementerianPelancongan Malaysia Negeri SarawakAras 3, Bangunan Sultan Iskandar, Jalan Simpang Tiga, 93300 Kuching,Sarawak, Malaysia.Tel: 6082-253 033 Fax: 6082-234 010Website: www.sarawaktourism.com