mat ma tay tang ha ma38

1
Mật Mã Tây Tạng Hà Mã chuyện nhỏ, chưa cần Đức Nhân lão gia mắng mỏ, chính gã đã sợ đến nỗi tim đập thình thịch. Thậm chí nghe tiếng ho của cha, gã cũng cảm thấy tim đập nhanh hơn, lông tóc dựng đứng. Bởi vì Đức Nhân lão gia là bậc đại trí giả của phương Nam, nhà họ rất nhiều quy củ, cực kỳ nghiêm khắc, Trác Mộc Cường Ba là con trai duy nhất, đối với những quy củ trong nhà, gã cảm thấy rất sợ hãi nhưng cũng không thể làm gì được. Mỗi lần về nhà, Trác Mộc Cường Ba đều hy vọng cha đã ra ngoài, chỉ khi ở cùng mẹ, gã mới có cảm giác an toàn. Đặc biệt là những năm gần đây, chuyện Trác Mộc Cường Ba làm, cha gã không ủng hộ, trong mắt Đức Nhân lão gia, chó là bạn của con người, được thần linh trên trời đưa xuống phàm trần để cứu giúp nhân loại, địa vị của chúng so với con người thậm chí còn cao hơn một bậc, cần đặt tượng thần chó lên bàn thờ mà kính phụng. Còn Trác Mộc Cường Ba thì đang làm gì chứ, gã bắt hết cả chó lại, nhốt trong lồng, đem đi bán lấy tiền, chỉ riêng một điểm này, mỗi lần gã về đều bị cha trách mắng. Theo quy củ trong nhà, khi chay dạy bảo, Trác Mộc Cường Ba phải quỳ dưới đất, cúi đầu xuống, cha không cho mở miệng thì gã không được mở miệng biện bạch. Nhưng lần này thì khác, lần này giáo sư Phương Tân đến. Đức Nhân lão gia rất có cảm tình với giáo sư Phương Tân, hai người tuổi tác tương đương, tính cách tương hợp, người này kính trọng kiến thức của người kia, từ thuở gặp mặt lần đầu đã trò chuyện như bạn cũ mười năm. Giáo sư Phương Tân nghiên cứu học thuật rất chuyên nghiệp về Phật giáo ở Tây Tạng, thành thực đất Tạng và lịch sử Tây Tạng, đây cũng là kinh nghiệm ông tích luỹ được khi nghiên cứu Tạng ngao, hơn nữa, tuyệt đại đa số đều bắt nguồn từ Đức Nhân lão gia cả. Có Trác Mộc Cường Ba chỉ đường, Trương Lập lái xe gần hai tiếng đồng hồ, cuối cùng cũng đến được Đạt Ngõa Nô Thố vào lúc trời đã tối đen như mực. Xe dừng, ba người đi vào nhà Trác Mộc Cường Ba, một nội viện Tây Tạng điển hình. Vừa đi qua cổng, đã thấy một ông già người Tạng đang quét dọn trong vườn, xung quanh đốt nến. Trác Mộc Cường Ba thân thiết gọi: "La Ba a khố! " Ông già người Tạng ngẩng đầu lên, ngước đôi mắt đã mờ đục nhìn Trác Mộc Cường Ba, xúc động nói: "Thiếu gia? Cường Ba thiếu gia? Cậu trở về rồi. La Ba nhớ cậu muốn chết, mau vào gặp a ma của cậu đi, bà ấy cũng nhớ cậu lắm đấy. Để tôi đi báo cho lão gia." Nói xong, ông lão bỏ luôn cây chổi xuống, chạy vào Phật đường. Trác Mộc Cường Ba hơi biến sắc mặt, lộ ra vẻ cam chịu, lẩm bẩm nói: "A ba cũng ở nhà à? Thầy giáo, đội trưởng Trương, hai người ở đây đợi tôi, tôi vào thăm a ma một chút." Trương Lập nhìn xuống đất, lại nhìn những ngọn đèn quanh sân, ngạc nhiên hỏi: "Sao trời tối như vậy mới quét dọn? " Phương Tân giải thích: "Ban ngày cái sân nhỏ này lúc nào cũng chặt cứng người tới nghe trí giả truyền giáo. Đoàn trưởng của các anh cũng từng được ban phúc ở đây đấy." Trương Lập thấy hướng đi của Trác Mộc Cường Ba và hướng đi của ông già La Ba kia khác nhau, lại ngạc nhiên hỏi tiếp: "Cha mẹ của Cường Ba thiếu gia không ở cùng nhau sao? " Phương Tân đáp: "Đây là quy củ trong gia tộc bọn họ, cho dù là thân cận như vợ, con, muốn gặp Đức Nhân lão gia, cũn phải thông báo trước, Đức Nhân lão gia đồng ý gặp thì mới được vào." "A! " Trương Lập kinh ngạc thốt lên, "Đây là quy củ gì vậy? " Trang 38/2.285 http://motsach.info

Upload: phiphi

Post on 06-Sep-2015

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

p

TRANSCRIPT

  • Mt M Ty Tng H M

    chuyn nh, cha cn c Nhn lo gia mng m, chnh g s n ni tim p thnh thch.Thm ch nghe ting ho ca cha, g cng cm thy tim p nhanh hn, lng tc dng ng. Biv c Nhn lo gia l bc i tr gi ca phng Nam, nh h rt nhiu quy c, cc k nghimkhc, Trc Mc Cng Ba l con trai duy nht, i vi nhng quy c trong nh, g cm thy rts hi nhng cng khng th lm g c. Mi ln v nh, Trc Mc Cng Ba u hy vng cha ra ngoi, ch khi cng m, g mi ccm gic an ton. c bit l nhng nm gn y, chuyn Trc Mc Cng Ba lm, cha gkhng ng h, trong mt c Nhn lo gia, ch l bn ca con ngi, c thn linh trn tria xung phm trn cu gip nhn loi, a v ca chng so vi con ngi thm ch cn caohn mt bc, cn t tng thn ch ln bn th m knh phng. Cn Trc Mc Cng Ba thang lm g ch, g bt ht c ch li, nht trong lng, em i bn ly tin, ch ring mt imny, mi ln g v u b cha trch mng. Theo quy c trong nh, khi chay dy bo, Trc McCng Ba phi qu di t, ci u xung, cha khng cho m ming th g khng c mming bin bch. Nhng ln ny th khc, ln ny gio s Phng Tn n. c Nhn lo giart c cm tnh vi gio s Phng Tn, hai ngi tui tc tng ng, tnh cch tng hp,ngi ny knh trng kin thc ca ngi kia, t thu gp mt ln u tr chuyn nh bn cmi nm. Gio s Phng Tn nghin cu hc thut rt chuyn nghip v Pht gio TyTng, thnh thc t Tng v lch s Ty Tng, y cng l kinh nghim ng tch lu c khinghin cu Tng ngao, hn na, tuyt i a s u bt ngun t c Nhn lo gia c. C Trc Mc Cng Ba ch ng, Trng Lp li xe gn hai ting ng h, cui cng cngn c t Nga N Th vo lc tri ti en nh mc. Xe dng, ba ngi i vo nh TrcMc Cng Ba, mt ni vin Ty Tng in hnh. Va i qua cng, thy mt ng gi ngiTng ang qut dn trong vn, xung quanh t nn. Trc Mc Cng Ba thn thit gi: "LaBa a kh! " ng gi ngi Tng ngng u ln, ngc i mt m c nhn Trc Mc Cng Ba, xcng ni: "Thiu gia? Cng Ba thiu gia? Cu tr v ri. La Ba nh cu mun cht, mau vogp a ma ca cu i, b y cng nh cu lm y. ti i bo cho lo gia." Ni xong, ng lob lun cy chi xung, chy vo Pht ng. Trc Mc Cng Ba hi bin sc mt, l ra v cam chu, lm bm ni: "A ba cng nh ?Thy gio, i trng Trng, hai ngi y i ti, ti vo thm a ma mt cht." Trng Lp nhn xung t, li nhn nhng ngn n quanh sn, ngc nhin hi: "Sao tri tinh vy mi qut dn? " Phng Tn gii thch: "Ban ngy ci sn nh ny lc no cng cht cng ngi ti nghe tr gitruyn gio. on trng ca cc anh cng tng c ban phc y y." Trng Lp thy hng i ca Trc Mc Cng Ba v hng i ca ng gi La Ba kia khcnhau, li ngc nhin hi tip: "Cha m ca Cng Ba thiu gia khng cng nhau sao? " Phng Tn p: "y l quy c trong gia tc bn h, cho d l thn cn nh v, con, mungp c Nhn lo gia, cn phi thng bo trc, c Nhn lo gia ng gp th mi cvo." "A! " Trng Lp kinh ngc tht ln, "y l quy c g vy? "

    Trang 38/2.285 http://motsach.info