nakshatra sukta

69
1  NAKSHATRA SUKTA  taittirīya brahmaam | aṣṭakam  3 praśnaḥ  1 taittirīya sahitāḥ | kāṇḍa 3 prapāṭhakaḥ  5 anuvākam  1  oṃ || agnir naḥ pātu kṛttikāḥ | nakṣatraṃ devam indriyam | idam āsāṃ vicakṣaṇam | havir āsaṃ juhotana | yasya bhānti  raśmayo yasya ketavaḥ | yasyemā viśvā bhuvanāni sarvā | sa kṛttikābhir abhisaṃvasānaḥ | agnir no devas suvite dadhātu || 1 ||  “OM, Agni should protect us [as] Krittikā [constellation];  The divine constellation [is] companion of Indra, And of that it is a radiant vision. You should offer the offering to the Fire, Whose rays shine, whose flames [shine]! Whose worlds are all these worlds, He is imbedded in the constellation Krittikā,  Agni, the God, should set us on the right Path!”  Vocabulary: agniḥ, Nom., sing., m., of agni;   naḥ, ‘us’, or ‘our’ incl., of asmad, pers., pron., Acc., Dat., Gen., plur.;  We can read the first line as : Agni should protect our Krittika constellation,  pātu, ‘should protect’; Imperative, 3 pers., sing., of pā, 2.P., to protect; kṛttikāḥ, Nom., plur.,  f. pl. N. of a constellation (the Pleiads , originally the first , but in later times the third lunar mansion , having Agni as its regent ; this constellation , containing six stars , is sometimes represented as a flame or as a kind of razor or knife ; for their oldest names see TS. iv , 4 , 5 , 1 ; in mythol. the six Krittikas are nymphs who became the nurses of the god of war , Karttikeya) AV. TS.  nakṣatraṃ, Nom., sing., n.,  devam, Nom., sing., n.;  indriyam, Nom., sing., n.; ‘relating to Indra’; idam, ‘this’; Nom., sing., n., of idam, ‘this’;  āsāṃ, ‘of them’, Gen., plur., f.; of adas, ‘that’;  vicakṣaṇam, ‘seeing clearly’; Nom., sing., n.,  mfn. conspicuous , visible , bright , radiant , splendid RV. AV. Br. havis, ‘offering’; Nom., sing., n.;  from hu, 3.U., ‘to offer’; ‘to sacrifice’;  āsaṃ,corrupt. for āsāṃ, ‘of them’, Gen., plur., f.; of adas, ‘that’; juhotana ‘you should offer’, 2 pers., plur., Imper., from hu, ‘to offer an oblation’; 

Upload: vladimir-vlad

Post on 24-Oct-2015

358 views

Category:

Documents


47 download

DESCRIPTION

One of the most ancient texts on Jyotisha.

TRANSCRIPT

Page 1: NAKSHATRA SUKTA

 

NAKSHATRA SUKTA  taittirīya brahmaṇam | aṣṭakam – 3 praśnaḥ – 1 taittirīya saṃhitāḥ | kāṇḍa 3 prapāṭhakaḥ – 5 anuvākam – 1  oṃ || agnir naḥ pātu kṛttikāḥ | nakṣatraṃ devam indriyam | idam āsāṃ vicakṣaṇam | havir āsaṃ juhotana | yasya bhānti  raśmayo yasya ketavaḥ | yasyemā viśvā bhuvanāni sarvā | sa kṛttikābhir abhisaṃvasānaḥ | agnir no devas suvite dadhātu || 1 ||  “OM, Agni should protect us [as] Krittikā [constellation];  The divine constellation [is] companion of Indra, And of that it is a radiant vision. You should offer the offering to the Fire, Whose rays shine, whose flames [shine]! Whose worlds are all these worlds, He is imbedded in the constellation Krittikā,  Agni, the God, should set us on the right Path!”  Vocabulary: agniḥ, Nom., sing., m., of agni;   naḥ, ‘us’, or ‘our’ incl., of asmad, pers., pron., Acc., Dat., Gen., plur.;  We can read the first line as : Agni should protect our Krittika constellation,  pātu, ‘should protect’; Imperative, 3 pers., sing., of pā, 2.P., to protect; kṛttikāḥ, Nom., plur.,  f. pl. N. of a constellation (the Pleiads , originally the first , but in later times the third lunar mansion , having Agni as its regent ; this constellation , containing six stars , is sometimes represented as a flame or as a kind of razor or knife ; for their oldest names see TS. iv , 4 , 5 , 1 ; in mythol. the six Krittikas are nymphs who became the nurses of the god of war , Karttikeya) AV. TS.  nakṣatraṃ, Nom., sing., n.,  devam, Nom., sing., n.;  indriyam, Nom., sing., n.; ‘relating to Indra’; idam, ‘this’; Nom., sing., n., of idam, ‘this’;  āsāṃ, ‘of them’, Gen., plur., f.; of adas, ‘that’;  vicakṣaṇam, ‘seeing clearly’; Nom., sing., n.,  mfn. conspicuous , visible , bright , radiant , splendid RV. AV. Br. havis, ‘offering’; Nom., sing., n.;  from hu, 3.U., ‘to offer’; ‘to sacrifice’;  āsaṃ,corrupt. for āsāṃ, ‘of them’, Gen., plur., f.; of adas, ‘that’; juhotana ‘you should offer’, 2 pers., plur., Imper., from hu, ‘to offer an oblation’; 

Page 2: NAKSHATRA SUKTA

 

yasya, ‘of who’; Gen., sing., m.,  bhānti , ‘shine’, 3. Plur., Pres., of bhā, 2.P., ‘to shine’;  raśmayo, ‘rays’, Nom., Plur., m., of raśmi, m., ‘ray’; ketavaḥ, ‘flames’, Nom., Plur., m., of ketu, m., ‘flame’, ‘sign’, etc.  yasya‐imā, imā, Ved., imāni, ‘these’, Nom., plur., n., of idam., ‘this’;  viśvā, ’all’, ’universal’; Ved., viśvāni, Nom., plur., n., of viśva, ’all’;  bhuvanāni, ‘the worlds’; Nom., plur., n., of bhuvana, n., ‘world.’;  sarvā, ’all’ Ved., sarvāṇi, Nom., plur., n., of sarva, ’all’;  saḥ, ’he’, Nom., sing., m., of tad, ’that’;  kṛttikābhiḥ, ’with/by kṛttikā stars’; Inst., plur., f.; abhisaṃvasānaḥ, ’being together with’, ’wrapping oneself by’; Nom., sing., m., Present participle, A., of abhi‐sam‐vas, 1.U.; agniḥ, Nom., sing., m.;  naḥ, ‘us’; Acc., plur., of inclit. Asmad., ‘we’;  devaḥ, ‘god’, Nom., sing., m.,    suvite, ‘for good path’; Dat., sing., n., of su‐ita, ‘good path’;  dadhātu, ‘should establish’, Imper., 3 pers., sing., of dhā, 3.U., ‘to establish’;     

Page 3: NAKSHATRA SUKTA

 

prajāpate rohiṇī vetu patnī | viśvarūpā bṛhatī citrabhānuḥ | sā no yajñasya 

suvite dadhātu | yathā jīvema śaradas savīrāḥ | rohiṇī devy udagāt purastāt | 

viśvā  rūpāṇi  pratimodamānā | prajāpatiṃ haviṣā vardhayantī | priyā devānām 

upa yātu yajñam || 2 || 

”O Prajapati, may Rohinī, your wife, approach [you].  With all the universal forms, Vast, luminous [and] with varied light! She should set us on the right Path of the Sacrifice, So we may live our life in full strength! Rohinī, Goddess, rose in the East,  Making all universal forms rejoice! Strengthening the Lord Prajapati with the offering, Beloved of the Gods, she is approaching the Sacrifice.”   Prajāpate, ‘O Prajāpati’, Voc., sing., m.;  rohiṇī, Nom., sing., f.;  vetu, ‘should approach’;   patnī, ‘wife’, Nom., sing., f.;  viśvarūpā, ‘of universal forms’, Bah., Nom., sing., f, of viśva‐rūpa, mfn.;  bṛhatī, ‘vast’, Nom., sing., f.; citra‐bhānuḥ, ‘luminous/conscious light’, Bah., Nom., sing., f.;   sā, ’she’, Nom., sing., f., of tad, ’that’;  naḥ, ‘us/ours’, Gen., plur., of asmad, ‘we’;  yajñasya, ‘of sacrifice’; Gen., sing., m.;  suvite, ‘for easy path’; Loc., sing., m/n; of su‐ita, ppp of I, 2.P., to go;   dadhātu, ‘should establish’, Imper., sing., 3 pers., of dhā, 3.U., ‘to establish’;   yathā, ind., ‘as’;  jīvema, ‘we should live’, Opt., 1 pers., plur., of jīv, 1.P., ‘to live’;  śaradas, ‘years’/’autumns’; Acc., plur., of śarad, m., autumn, year;   sa‐vīrāḥ, ‘full of rigour’; Nom., plur., m., Bah.;    rohiṇī, Nom., sing., f.;  devī, Nom., sing., f.;  udagāt, ‘rose’, Aor., 3 pers., sing., from ud‐gā, 3.P., ‘to rise’;  purastāt, ind., ‘in front’, ‘in the east’;  viśvā, ‘all’/’universal’, Nom., plur., n.,   rūpāṇi, ‘forms’, Nom., plur., n.;   pratimodamānā, ’enjoying’; Nom, sing., f., Present Participle Atmanepada of prati‐mud, 1.A., ‘enjoy’;  to rejoice at , welcome with joy , be glad to see (with acc. , rarely gen.) RV. prajāpatiṃ , Acc., sing., m., 

Page 4: NAKSHATRA SUKTA

 

haviṣā , ‘by offering’; Inst., sing., n., vardhayantī, ‘growing’; Pres., Part., Nom., sing., f; from vṛdh, Caus., ‘make grow’;   priyā, ‘beloved’, Nom., sing., f., of priya, mfn., ’dear’, beloved’;  devānām, ‘of gods’, Gen., plur., m.;  upa, ind., ‘near’;  yātu, ‘should go’; Imper., 3 pers., sing., of yā, 2.P., ‘to go’;  yajñam, ‘the sacrifice’, Acc., sing., m.;    

Page 5: NAKSHATRA SUKTA

 

somo rājā mṛgaśīrṣeṇa āgan | śivaṃ nakṣatraṃ priyam asya dhāma | āpyāyamāno bahudhā janeṣu | retaḥ prajāṃ yajamāne dadhātu | yat te nakṣatraṃ mṛgaśīrṣam asti | priyaṃ rājan priyatamaṃ priyāṇām | tasmai te soma haviṣā vidhema | śan na  edhi dvipade śaṃ catuṣpade || 3 ||  ”King Soma comes with the Mrigashirsha,  Auspicious constellation, [for] his realm is dear [to all]. Growing strong in many different ways in the creatures/people,  May he establish in Yajamāna (who offers) the seed [productive of] offspring; What your constellation Mrigashirsha is, O King, most dear among the dear ones, To that [constellation] of yours, O Soma, we shall offer the offering, Be blissful to the two‐footed and four‐footed! “  Somaḥ, Nom., sing., m.;  Rājā, Nom., sing., m., of rājan, king;  mṛgaśīrṣeṇa, ‘by Mrigashirsha’; Inst., sing., m;  āgan, ‘came’, Ved., Imperf., 3 pers., plur., of ā‐gam, 1.U., ‘to come’;   śivaṃ, ‘auspicious’, Nom., sing., n.;  nakṣatraṃ, Nom., sing., n.;  priyam, ‘dear’, Nom., sing., n.,  asya, ‘of this’, Gen., sing., m./n.;  dhāma, ’realm’, Nom., sing., n.;  āpyāyamāno, ‘growing strong’, Pres., Part., Atm., of āpyai, Caus., A., ‘increase’;   bahudhā, ind., ’in many ways’;  janeṣu, ‘among men’, Loc., plur., m.,  retaḥ, ‘flow (of semen)’, ‘seed’; Acc., sing., n.;  prajāṃ, ‘offspring’, Acc., plur., f.;  yajamāne, ‘in sacrificer’, Loc., sing., m.,  dadhātu, ‘should establish’, Imper., 3 pers., sing., of dhā, 3.U., ‘to establish’;  yat, ‘what’, relat., pron., Nom., sing., n.,  te , ‘to you’, Dat., sing, m., encl., of tvad, ‘you’; nakṣatraṃ, Nom., sing., n.,  mṛgaśīrṣam, Nom., sing., n.,  asti, ‘is’; 3 pers., sing., Pres., of as, 2.P., to be;  priyaṃ, ‘dear’,  Nom., sing., n., rājan, ‘O King’, Voc., sing., m.,  priyatamaṃ, ’most dear’, Nom., sing., n.,   priyāṇām, ’of the dear ones’, Gen., plur., n.,  tasmai, ’to him’, Dat., sing., m., from tad, ‘that’;  

Page 6: NAKSHATRA SUKTA

 

te , ‘your’; Gen., sing., m., of tvad; soma, ‘O Soma’, Voc., sing., m.;  haviṣā, ‘by offering’; Inst., sing., m.;  vidhema , ‘we should offer/worship’; Opt., plur., 1 pers., of vidh, 6.P., ‘to worship’; śam na edhi, ‘be auspicious for us’;  edhi, Imper., 2 pers., sing., of as, 2.P. ‘to be’; dvipade, ‘to two‐footed’, Dat., sing, m.;    catuṣpade, ‘to four‐footed’, Dat., sing., m.;    

Page 7: NAKSHATRA SUKTA

 

ārdrayā  rudraḥ prathamāna eti | śreṣṭho devānāṃ patir aghniyānām | nakṣatram asya haviṣā vidhema | mā naḥ prajāṃ rīriṣan mota vīrān | hetī rudrasya pari ṇo vṛṇaktu | ārdrā nakṣatraṃ juṣatāṃ havir naḥ | pramuñcamānau duritāni viśvā | apāghaśaṃsaṃ nudatām arātim | || 4||  “By the Ardra constellation comes Rudra, who expands by moving forward,  The best of gods and Lord of the immortals!  May we offer to his constellation with [our] offering! ‐ “May he not harm our offspring and our heroes.” May Rudra’s flame spare us! Ardra constellation should happily accept our offering!” All difficult paths should thus be freed,  [and] drive away all wickedness and resistance”   Vocabulary: ārdrayā, ‘by/with Ardrā’, Inst., sing., f.;  ārdra,  wet , moist , soft , tender , full of feeling , warm; f. the fourth or sixth Nakshatra or lunar mansion; prathamānaḥ, ‘expanding’, Nom., sing., m, Pres., part,., of prath, 1. A, to spread , extend (intrans. ; P. trans. and intrans.) , become larger or wider , increase RV. &c. &c. to spread abroad (as a name , rumour &c.) , become known or celebrated; to come to light , appear , arise; rudraḥ, Nom., sing., m.,’  eti, ‘comes/goes’, 3 pers., sing., Pres., of root i, 2.P., ‘to go’;  śreṣṭhaḥ, ‘best’, Nom., sing., m.;  devānāṃ, ‘of the gods’, Gen., plur., m.;  patiḥ, ‘Lord’, ‘Master’; Nom., sing., m.; aghniyānām, ‘of those who should not be killed\harmed’ , a‐ghnya, from han, 2.P. ‘to kill’; aghniya, m. `" not to be killed , a bull; f. a cow;  nakṣatram, ‘constellation’, Nom., sing., n.;  asya, ‘his’, Gen., sing., m., pronoun idam;  haviṣā, ’with offering’, Inst., sing., n.;  vidhema, ’we should worship’, 1 pers., plur., Opt., of root vidh, 6.P., ‘to worship’;  mā, ‘don’t’, negat., particle;  naḥ, ‘our’, Gen., plur., enclitic of asmad;   prajāṃ, ‘offspring’, Acc., sing., f.;  rīriṣat, mā rīriṣat, ‘should not harm’, Aorist, 3 pers., sing., of  riṣ, 4.P,  to injure , hurt , harm , destroy , ruin; (Caus. reṣayati; aor. arīriṣat) , to hurt , injure , harm , cause to miscarry or fail; 

Page 8: NAKSHATRA SUKTA

 

mota , mā –uta, ‘and not’; uta, ind., ‘and’; vīrān, ‘heroes’, Acc., plur., m.;  hetī, hetiḥ, ‘flame’, Nom., sing., f.; heti, f. (fr. hi ; in later language also m. a missile weapon , any weapon (also personified); stroke , wound Sāy.; Agni's weapon , flame , light; rapid motion , shot , impact (of a bow‐string);  rudrasya, ‘of Rudra’, Gen., sing., m.;  pari, ind., ‘around’,   ṇaḥ, ‘us’, Ass., plur., encl., of asmad ‘we’;  vṛṇaktu, pari‐vṛṇaktu, ‘should spare’, ‘should avoid’; Imperat., 3 pers., sing., ārdrā, Nom., sing., f.;  nakṣatraṃ, Nom., sing., n.;  juṣatāṃ, ‘should accept with happiness’, Imperat., 3 pers., sing., A., of juṣ, ‘to rejoice’;  havir, ‘offering’, Acc., sing., n.;  naḥ, ‘our’; Gen., plur., encl.;  pramuñcamānau, ‘releasing forward’, Nom., dual., Pres. Part, A., of pra‐muñc, 6.U., ‘to release’;   duritāni, ‘the obstacles’, Acc., plur., n.;  viśvā, ‘all’, Acc., plur., n.;  aghaśaṃsaṃ ‘wicked’, Acc., sing., m.; agha‐śaṃsa, mfn. wishing evil , wicked TBr. Apa nudatām, ‘should push/move away’ , Imperat., sing., 3 pers., of root nud, 6.U. ‘to push’; Arātim, Acc., sing., mf, of a‐rāti, ‘resistance’;       

Page 9: NAKSHATRA SUKTA

 

punar no devy aditi spṛṇotu | punar vasū naḥ punar etāṃ yajñam | punar no 

devā abhiyantu sarve | punaḥ punar vo haviṣā yajāmaḥ | evā na devy aditir 

anarvā | viśvasya bhartrī jagataḥ pratiṣṭhā | punar vasū haviṣā vardhayantī | 

priyaṃ devānām apy etu pāthaḥ || 5|| 

And so again the Divine Mother Aditi should protect/save us,  And thus again Two Vasus (?Indra and Agni) should come to our Sacrifice. And all the godheads should approach us again. Again and again we offer the offering. As the Divine Mother Aditi approaches quickly unobstructed, The supporter of the whole world, and its foundation; Again she increases the two Vasus by [our] offering, May [our] journey run towards the Beloved of the Gods”.     Note:  The last line can be also translated: ‘May it go to the dear place of gods’.  Vocabulary:  Punar, ind. ‘again’;  Naḥ, ‘our/us’; Gen., Acc., of asmad;  Devī, ‘goddess’; Nom., sing., f.;  Aditiḥ, ‘Aditi’, Nom., sing., f.; spṛṇotu, ‘should save’; Spṛ, 5. P. to release , extricate or deliver from (abl.) , save , gain , win; vasū, ‘two Vasus’, Nom., dual, m.;   etāṃ, ‘should come’, 3 pers., dual., Imper., of root I, 2.P., ‘to come, go’;  yajñam, ‘sacrifice’, Acc., sing., m.;  punar ind. ‘again’; no, ‘our/us’; Gen., Acc., of asmad;  devāḥ, ‘gods’, Nom., plur., m.;  abhiyantu, ‘come close’; 3 pers., plur., Imperat., of abhi‐I, 2.P., to approach’;  sarve, ’all’, Nom., plur, m., of sarva, ‘every’;  punaḥ,  , ind. ‘again’;  vaḥ, ‘your/you’, Gen/Acc., plur., of yuṣmad, ‘you’;  haviṣā, ‘by offering’, Inst., sing., n., of havis; yajāmaḥ, ‘may we sacrifice’, Imperat., 1 pers., plur., of yaj.;  evā,  ‘moving’, Nom., sing., f; eva, mfn., going , moving , speedy , quick TBr.; m. course , way (generally instr. pl.) RV. the earth , world; na, ind., ‘as’;  devī, ‘goddess’, Nom., sing., f.;  

Page 10: NAKSHATRA SUKTA

10 

 

aditiḥ, ‘the divine Mother, Infinite Consciousness’; Nom., sing., f.;   anarvā, ’unobstructed’; Nom., sing., f.; anarva, mfn. not to be limited , not to be obstructed , irresistible RV. viśvasya, ‘of all’, Gen., sing., m.;  bhartrī, ‘supporter’, ‘bearer’, Nom., sing., f.;  jagataḥ, ‘of the world’, Gen., sing., n.;  pratiṣṭhā, ‘foundation’, Nom., sing., f.;  punar, ind., ‘again’;  vasū, ‘the two Vasus’, Nom., dual, m.;  haviṣā, ‘by the offering’, Ins., sing., n.;  vardhayantī , ‘increasing’, Pres., Part., Nom., sing., f., of vṛdh, Caus.; priyaṃ, ‘beloved’, Nom./Acc., sing., m./n.;   devānām, ‘of the gods’; Gen., plur., m.;  apy, ‘only’, ‘also’;  etu, ‘should go’, Imperat., 3 pers., sing., of i, 2.P., ‘to go’;   pāthaḥ, n. a spot , place;  food; water; 

Page 11: NAKSHATRA SUKTA

11 

 

bṛhaspatiḥ prathamaṃ jāyamānaḥ | tiṣyaṃ nakṣatram abhi sambabhūva | 

śreṣṭho devānāṃ pṛtanāsu jiṣṇuḥ | diśo ‘nu sarvā abhayan no astu | tiṣyaḥ 

purastād uta madhyato naḥ | bṛhaspatir naḥ paripātu paścāt | bādhe tām 

dveṣo abhayaṃ kṛṇutām | suvīryasya patayaḥ syāma || 6 || 

”Brihaspati, being born first, has thus become the Tishya constellation; The best of godheads, conqueror in battles, May fearlessness grow in all directions, Tishya‐constellation ‐ in front of us and in the middle, Brihaspati should thus protect us from behind, And thus destroy hostility and create fearlessness! May we become the lords of perfect courage!”    Vocabulary: bṛhaspatiḥ, Nom., sing., m.;  prathamaṃ, ‘first’, adv.,   jāyamānaḥ , ‘is born’, Part., A., Nom., sing., m., of jan, 4.A., ‘to be born’;  tiṣyaṃ nakṣatram, ‘Tishya constellation’, Acc., sing., m.,; tiṣya, m. N. of a heavenly archer (like Krishanu) and of the 6th Nakshatra of the old or 8th of the new order RV.  abhi sambabhūva, ‘have become’, Perfect, 3 pers., sing., of sam‐bhū, 1.U., ‘to become’;   śreṣṭhaḥ, ‘best’; Nom., sing., m.; devānāṃ , ‘of the gods’, Gen., plur., m.; pṛtanāsu,  ‘in the battles’, Loc., sing., f.,    Pṛtanā, f. battle , contest , strife; a hostile armament , army; in later times esp. a small army or division; jiṣṇuḥ, ‘conqueror; Nom., sing., m.;  diśaḥ, ‘towards directions’, Acc., plur., f.;   anu, ind., ’following’,  sarvāḥ, ‘towards all’, Acc., plur., f.;  abhayam, ‘fearlessness’, Nom., sing., n.;  naḥ, ‘ours/us’, Gen./Acc., of asmad, ‘we’;  astu, ‘should be’, Imper., 3 pers., sing., of as, 2.P., ‘to be’;  tiṣyaḥ, ‘Tishya’, Nom., sing., m.;  purastād, ‘in front’, ‘in the east’; ind.;  uta, ind., ‘and’;  madhyataḥ, ‘in the middle’, ind.;  naḥ, ‘ours/us’, Gen./Acc., of asmad, ‘we’; bṛhaspatiḥ, Nom., sing., m.;  

Page 12: NAKSHATRA SUKTA

12 

 

naḥ ‘ours/us’, Gen./Acc., of asmad, ‘we’; paripātu, ‘should protect all around’; Imper., 3 per., sing., of pari‐pā, 2.P., ‘protect’;  paścāt, ‘behind’, ‘in the west’; ind.;  bādhetām, ‘should remove’ Imper., dual., 3 pers.; corrupt.?? Should be bādhatām or bādheta; of bādh, 1. A, to press , force , drive away , repel , remove; dveṣaḥ, ‘hostility’; Acc., sing.,, n., dveṣas,  n. aversion , dislike , hostility foe , enemy; abhayaṃ, ‘fearlessness’, Acc., sing., m.,   kṛṇutām, ‘should be done’, Imper., sing., 3 per., of kṛ, 8., 5., ‘to do’;  suvīryasya, ‘of perfect power’, Gen., sing., n.,   patayaḥ, ‘the lords’, Nom., plur., m.,; of pati, m., ‘the lord’;  syāma, ‘should be’, Opt., plur., 1 pers., of as, 2.P., ‘to be’.   

Page 13: NAKSHATRA SUKTA

13 

 

idaṃ sarpebhyo havir astu juṣṭam | āśreṣā yeṣām anuyanti cetaḥ | ye 

antarikṣaṃ pṛthivīṃ kṣiyanti | te nas sarpāso havam āgamiṣṭhāḥ | ye rocane 

sūryasyāpi sarpāḥ | ye divaṃ devīm anusañcaranti | yeṣām aśreṣā anuyanti 

kāmam | tebhyas sarpebhyo madhumaj juhomi || 7 || 

“May this offering be happily accepted by the Serpents;   whose consciousness Ashresha‐constellation follows;  Who thus inhabit earth and mid‐world.  They, Serpents, coming rapidly to our call, Who in the shining realm of Surya [are] the Serpents, Join the Goddess [Dawn] towards [the lower] Heaven, And whose Desire the Ashresha constellation follows, To those Serpents I offer the oblation of [my] honeyed sweetness.”   Vocabulary: idaṃ, ‘this’, Nom., sing., n.;  sarpebhyaḥ, ‘for snakes’, Dat., plur., m., of sarpa, m., ’snake’;  havir, ’offering’, Nom., sing., n.,   astu, ’should be’, Imper., 3 pers., sing., of as, ‘to be’;  juṣṭam, ’desired’, ’loved’, ’accepted’; ppp of juṣ, 6., ‘to be satisfied or pleased’;  āśreṣā, ’Ashresha’, Nom., sing., f.;  yeṣām, ‘of whom’, Gen., plur., m.; of yad, ‘which’;  anuyanti, ‘follow’, 3 pers., plur., Pres., of anu‐i, 2.P., ‘to follow’;  cetaḥ, ‘consciousness’; Nom., sing., n.;  ye, ‘who’, Nom., plur., m., of yad, ‘which’;  antarikṣaṃ, ‘Middle Region’; Acc., sing., n.;  pṛthivīṃ, ‘Earth’, Acc., sing., f.;  kṣiyanti, ‘populate’, 3 pers., plur., Pres., of kṣi, 6.P., ‘to inhabit’;  te, ‘they’, Nom., plur., m., of tad ‘that’;  nas, ‘us’, Gen., plur., m.,;  sarpāso, ‘snakes’, Nom., plur., m.;  havam, ‘offering, call’, Acc., sing., m.;  āgamiṣṭhāḥ, ’most approaching’, Nom., plur., m.; āgamiṣṭha, mfn. (superl.) coming with pleasure or quickly RV. approaching any one (acc.) with great willingness or rapidity TBr. ye, ‘who’, Nom., plur., m.; of yad, ‘which’;  rocane, ‘in the shining region’, Loc., sing.,, n.; sūryasya, ‘of the Sun’, Gen., sing., m.;   sarpāḥ, ‘the snakes’, Nom., plur., m.;  ye, ‘who’, Nom., plur., m.; of yad, ‘which’;  

Page 14: NAKSHATRA SUKTA

14 

 

divaṃ, ‘heaven’, Acc., sing., m.,; of div, ‘heaven’;  devīm,’the goddess’, Acc., sing., f.;   anusañcaranti, ‘they follow’, 3 pers., plur., Pres., of anu‐sam‐car, 1, ‘to follow’;  yeṣām, ‘of whom’, Gen., plur., m.;  aśreṣā, ‘Ashresha’, Nom., plur., f.; āśreṣa/āśleṣa, m. intimate connection , contact embracing , embrace intwining; f. and f. pl.N. of the seventh Nakshatra; anuyanti, ‘follow’, 3 pers., plur., Pres., of anu‐I, 2.P., ‘to follow’; kāmam, ‘the desire’, Acc., sing., m.;  tebhyas, ‘for those’, Dat., plur., m; of tad, ‘that’;  sarpebhyoḥ, ‘for snakes’, Dat., plur., m.;  madhumaj, ‘sweetness’, Acc., sing.,n.; madhumat,  mfn. possessing or containing sweetness , sweet, mixed with honey; rich in honey , richly provided with the juice of flowers;  juhomi, ‘I offer’, 1 pers., sing., Pres., of hu, 3.U., ’offer’, ’make an oblation’;  

Page 15: NAKSHATRA SUKTA

15 

 

upahūtāḥ pitaro ye maghāsu | manojavasas sukṛtas sukṛtyāḥ | te no nakṣatre 

havam āgamiṣṭhāḥ | svadhābhir yajñaṃ prayataṃ juṣantām | ye agnidagdhā 

ye nāgnidagdhāḥ | ye’mullokaṃ pitaraḥ kṣiyanti | yāṃśca vidmayāmu ca na 

pravidma | maghāsu yajñaṃ sukṛtaṃ juṣantām || 8|| 

“The Fathers are called upon, who are in Maghā‐constellation; They with the speed of Mind, well‐doing and well performing their duties, Speeding up to our call‐offering in this constellation, Should happily accept the Sacrifice offered [with exclamation of] Svadhā; They who maintain the sacred Agni, and who maintain not,   The Fathers who abide in the transcendent world, Whom we know and know not, They should accept well‐made Sacrifice in the constellation of Maghā.”  Vocabulary: upahūtāḥ, ‘invoked’, Nom., plur., m., ppp of upa‐hve, 1.P. ‘to invoke’;  pitaraḥ, ‘fathers’, Nom., plur., m.; of pitṛ;  ye, ‘who’,  Nom., plur., m.; of yad, ‘which’; maghāsu, ‘in the constellation Magha’, Loc., plur., f.; magha, m. a gift , reward , bounty; wealth , power ib.; f. (also pl.), N. of the south or 15th nakshatra (sometimes regarded as a wife of the Moon) AV. &c. &c. manojavasaḥ, ‘with the speed of the Mind’, Nom., plur., m., of manojū, ‘swift as the thought’;  sukṛtas, ‘well‐doing’, Nom., plur., m.; of sukṛt, ‘doing well’;  sukṛtyāḥ, ‘those who shall be done well’, ‘meaning well’; Nom., plur., m.; of pfp; sukṛtya, mfn. performing one's duties TBr.  te, ‘they’, Nom., plur., m.; of tad, ‘that’;   naḥ, ‘us’, Acc., plur., of asmad, ‘we’;  nakṣatre, ‘in the Nakshatra’, Loc., sing., n.;  havam, ‘invocation’, Acc., sing., m.;   āgamiṣṭhāḥ, ‘Approaching most’;  svadhābhiḥ, ‘by Svadhas’, Inst., plur., f.;  yajñaṃ, ‘the sacrifice’, Acc., sing., m.;  prayataṃ, ‘offered’,  Acc., sing., m.;  prayata, mfn. outstretched , far‐extended RV. AV. placed upon (loc.) RV. offered , presented , given , granted , bestowed RV. &c. &c. piously disposed , intent on devotion , well prepared for a solemn rite (with loc. or ifc.) , ritually pure (also applied to a vessel and a place Āpast. R.), self subdued , dutiful , careful , prudent; juṣantām, ‘should happily accept’; Imper., 3 pers., plur.; of juṣ, 6.A., to rejoice, agree, etc.;  

Page 16: NAKSHATRA SUKTA

16 

 

ye, ‘who’, Nom., plur., m.;  agnidagdhāḥ, ‘whose fire burns’, Bah., Nom., plur., m.;  agnidagda, mfn. burnt on a funeral pile; m. pl. a class of Pitris who , when on earth , maintained a sacred fire ; ye, ’who’, Nom., plur., m.;  nāgnidagdhāḥ, ‘whose fire does not burn’; Bah., Nom., plur., m.;  amul lokaṃ, ‘that world’, Acc., sing., m.; amum, Acc., sing., m., of adas, ‘that’;    pitaraḥ, ‘fathers’; Nom., plur., m.;  kṣiyanti, ‘abide’, Pres., 3 pers., plur.; of root kṣi, 6.P., ‘to dwell’;  yāṃś ca, ‘and whom’, Acc., plur., m.; of yad, ‘which’;  vidma, ‘we know’, Pres., 1 pers., plur., of vid, 2.P. ‘to know’;  yān u ca, ‘and whom’, Acc., plur., m., of yad, ‘which’;  na pravidma, ‘we don’t know’, Pres., 1 pers., plur., of pra‐vid, 2.P., ‘to know’; maghāsu, ‘in the constellation Magha’, Loc., plur., f.;  yajñaṃ, ‘the sacrifice’, Acc., sing., m.;  sukṛtaṃ, ‘well made’, Acc., sing., m., ppp of kṛ; juṣantām, ‘should happily accept’; Imperat., 3 pers., plur.; of jus, 6.A.;  

Page 17: NAKSHATRA SUKTA

17 

 

gavāṃ patiḥ phalgunīnām asi tvam | tad aryaman varuṇa mitra cāru | taṃ tvā 

vayaṃ sanitāraṃ sanīnām | jīvā jīvantam upa saṃviśema | yenemā viśvā 

bhuvanāni sañjitā | yasya devā anusaṃyanti cetaḥ | aryamā rājājaras tuviṣmān 

| phalgunīnām ṛṣabho roravīti || 9 || 

“You are the lord of herds of light born under Phalgunī constellation; That, O Aryaman, O Varuna, O Mitra, is wonderful! You, who are the Bestower of the gifts, we, Living souls should enter [as] the Living Being; [It’s you] by whom all these worlds are conquered; Whose Mind (Consciousness) all godheads [here] follow, Aryaman King, Immortal and All‐mighty,  The Bull [who] bellows invoking [his herds] Phalgunī.”     Vocabulary: gavāṃ, ‘of the herds of light’; Gen., plur., m.; of go, mf, ‘cow’, ‘ray of light’;  patiḥ, ‘lord’, Nom., sing., m.;  phalgunīnām, ‘of Phalgunī constellation’, Gen., plur., f.; Phalguna, mf(ī)n. reddish , red; born under the Nakshatra Phalgunī, (sg. du. and pl.); N. of a double lunar mansion (pūrvā and uttarā) AV. &c. &c. asi, ‘you are’; Pres., 2 pers., sing., of as, 2.P. ‘to be’;  tvam, ‘you’, Nom., sing., of tvad, ‘you’;  tad, ‘that’, Nom., sing., n.;  aryaman, ‘O Aryaman’, Voc., sing., m.;  varuṇa , Voc., sing., m.; mitra, Voc., sing., m.;   cāru, ‘beautiful’, Nom., sing., n.;  taṃ, ‘that’, Acc., sing., m.;  tvā, ‘you’, Acc., sing., of tvad, ‘you’; vayaṃ, ‘we’, Nom., plur., of asmad, ‘we’;  sanitāraṃ, ‘the bestower’, Acc., sing., m., of sanitṛ, ‘bestower’;  sanīnām , ‘of the gifts’, Gen., plur., m.,f., sani, ‘gift’, etc.; jīvāḥ, ‘living beings’, Nom., plur., m.;  jīvantam, ‘the living’, Pres., Part., Acc., sing., m.; of jīvat;  upa, ‘near’;  saṃviśema, ‘should enter’, Opt., 1 pers., plur.; of sam‐viś, 6.P., to enter;  yena, ‘by whom’, Inst., sing., m., of yad; imā, ‘these’; Nom., plur., n,; imāni, from idam, ‘this’;   viśvā, ‘all’, Nom., plur., n.;  bhuvanāni, ‘worlds’, Nom., plur., n.;  

Page 18: NAKSHATRA SUKTA

18 

 

sañjitā, ’conquered’, Nom., plur., n., ppp of sam‐ji, 1.U., ‘to conquer’;   yasya, ’whose’; Gen., sing., m.;  devāḥ, ‘gods’; Nom., plur., m.;  anusaṃyanti, ‘follow totally’, 3 pers., plur., Pres., of anu‐sam‐I, 2.P., ‘to go’;    cetaḥ, ‘consciousness’; Acc., sing., n.;    aryamā, ‘Aryaman’, Nom., sing., m.;  rājā, ‘King’,  Nom., sing., m.; of rājan; ajaraḥ, ’Immortal’, Nom., sing., m.;   tuviṣmān, ‘Powerful’, Nom., sing., m.;    phalgunīnām, ‘of Phalguni constellation’; Gen., plur., f.;  ṛṣabhaḥ, ‘bull’, Nom., sing., m.;   roravīti, ‘roars loudly’, Intensive, 3 pers., sing., of ru, 2.P.  ‘roar, bellow, howl, yelp, cry aloud’;     

Page 19: NAKSHATRA SUKTA

19 

 

śreṣṭho devānāṃ bhagavo bhagāsi | tattvā viduḥ phalgunīs tasya vittāt | 

asmabhyaṃ kṣatram ajaraṃ suvīryam | gomad aśvavad upasannudeha | bhago 

ha dātā bhaga it pradātā | bhago devīḥ phalgunīr āviveśa | bhagasyet taṃ 

prasavaṃ gamema | yatra devais sadhamādaṃ madema | || 10 || 

“You are the best of Gods, O Lord of Bhaga, O Bhaga!  Such you they thus discovered as Phalgunī, because of [Blissful] Wealth of yours;  Provide for us the Power of Kshatra, Immortal and supremely courageous, Bring Knowledge full of light and Swiftness here. For Bhaga is indeed the Giver – Bhaga is the Bestower! [It is] Bhaga [who] has entered the Goddesses Phalgunī! May we go to the Origin of Bhaga, where we shall partake of the enjoyment with the Gods.”  Vocabulary: śreṣṭhaḥ, ‘best’, Nom., sing., m.;  devānāṃ, ‘of the gods’, Gen., plur., m.;  bhagavas, ’O Bhagavan’,  Voc., sing., m., of bhagavat;  bhagavat, mfn. possessing fortune , fortunate , prosperous , happy; glorious , illustrious , divine , adorable , venerable; holy (applied to gods , demigods , and saints as a term of address , either in voc. bhagavan, bhagavas, bhagos; bhaga, ‘O Bhaga’, Voc., sing., m.; asi, ‘you are’, 3 per., sing., Pres., of as, 2.P. ‘to be’;  tat, ‘that’, Nom., sing., n.,  tvā, ‘you’, Acc., sing., of tvad, ’you’;  viduḥ, ’they know’, 3 pers., plur., Perf.; of vid, 2.P. ‘to know’;  phalgunīḥ, ‘the Phalguni constellation’, Acc., plur., f.;  tasya, ‘his’, Gen., sing., m., of tad, ‘that’;  vittāt, ‘from the wealth’, ‘because of wealth’, Abl., sing., n.;  Vitta, mfn.  found , acquired , gained , obtained , possessed ; caught or seized by; n. anything found , a find; acquisition , wealth , property , goods , substance , money , power RV.; the second astrological mansion VarYogay. asmabhyaṃ, ‘for us’, Dat., plur., of asmad, ‘we’;  kṣatram, ‘power of Kshatra’; Acc., sing., n.;   ajaraṃ, ‘Undying’, ‘immortal’; Acc., sing., n.;  suvīryam, ‘perfectly courageous’; Acc., sing., n.;  gomad, ‘Full of light of Knowledge’; Acc., sing., n.;  aśvavad, ‘full of Swiftness’, Acc., sing., n.;  

Page 20: NAKSHATRA SUKTA

20 

 

upasannuda,’ bring near ’, Imperat., 2 pers., sing., of upa‐sam‐nud, 6. P., ‐nudati, to impel or bring together; upa‐sam‐nuda, P. to impel near or towards, bring near, procure TBr. iii , 1 , 1 , 8; iha , ‘here’, ind.;   bhagaḥ, ‘Bhaga’, Nom., sing., m.;  ha, ‘indeed’, ind.,  dātā, ‘giver’, Nom., sing., m., of dātṛ, ’giver’;  bhagaḥ, Nom., sing., m.;  it, ’indeed’, ind.;  pradātā, ’a giver forward’, Nom., sing., m.;  bhagaḥ, Nom., sing., m.;  devīḥ, ‘the goddesses’, Acc., plur., f.;  phalgunīr, ‘Phalgunī’, Acc., plur., f.;  āviveśa, ‘has entered’, Perfect, 3 pers., sing., of ā‐viś, 6.P.,‘to enter’;  bhagasya, ‘of Bhaga’, Gen., sing., m.; it, ‘indeed’, ind.;  taṃ, ‘that’, Acc., sing., m.;  prasavaṃ ,  ‘origing’, Acc., sing., m.;  prasava, m. (for pra‐su) setting or being set in motion , impulse , course , rush , flight;  stimulation , furtherance , aid; pursuit , acquisition VS.; m.  begetting , procreation , generation , conception , parturition , delivery , birth , origin VS.; offspring , posterity; gamema, ‘we should go’,  1 pers., plur., Opt., of gam, 1.U., ‘to go’;  yatra, ‘where’, ind.,  devais, ‘by gods’, Instr., plur., m.;  sadhamādaṃ, ‘common feast’; Acc., sing., m.,    madema , ‘we should enjoy’; 1 pers., plur., Opt., of mad, 1.A., ‘to get intoxicated’, etc.;   

Page 21: NAKSHATRA SUKTA

21 

 

āyātu devas savitopayātu | hiraṇyayena suvṛtā rathena | vahan, hastaṃ 

subhagaṃ vidmanāpasam | prayacchantaṃ papuriṃ puṇyam accha | hastaḥ 

prayacchatvamṛtaṃ vasīyaḥ | dakṣiṇena pratigṛbhṇīma enat | dātāram adya 

savitā videya | yo no hastāya prasuvāti yajñam ||11 || 

 “God Savitar should come, should [thus] approach [us]! In golden Chariot that running well! With hand that works skilfully and carefully. Giving the plenitude pure and full of merit directly [to us];   [His] Hand should [thus] bestow [upon us] the greater and more opulent Immortality; Which we shall receive as Dakṣina! May I come to know today with the Giver, [as] Savitar, Who should bestow the Sacrifice to our hand.”   Vocabulary: āyātu, ‘should come’, Imper., sing., 3 pers., of ā‐yā, 2.P., ‘to come’;  devas , ‘god’, Nom., sing., m.; savitā, ‘Savitar’, Nom., sing., m.; upayātu,  ‘should approach’, Imper., sing., 3 pers., of upa‐yā, 2.P., ‘to come near’; hiraṇyayena, ‘with golden’, Inst., sing., m;  suvṛtā, ‘well rolling’, Inst., sing., m.; suvṛt, mfn. turning or running well (as a chariot) RV. TBr. rathena, ‘chariot’, Inst., sing., m.;  vahan, ‘carrying’,  ‘moving’; Pres., Part., Nom., sing., m., of vah, 1.P.;  hastaṃ, ‘hand’, Acc., sing.,m.;  subhagaṃ, ‘of perfect enjoyment’,   vidmanāpasam , ‘working skilfully’; Acc., sing., m.; vidmanāpas, mfn. (fr. instr. of vidman, + apas) working skilfully or carefully RV. AV.  prayacchantaṃ, ‘giving’, Pres., Part., Acc., sing., m., of pra‐yam, 1.P., ‘to give’;  papuriṃ , ‘bountiful’; Acc., sing., m.; papuri, mfn. ( pṝ) bountiful , liberal, abundant RV. puṇyam, ‘ merit’, Acc., sing., m.;  accha, ‘directly’, ‘clearly’, ind.;  hastaḥ , ‘hand’, Nom., sing., m.; prayacchatu, ‘should give’, 3 pers., sing., Imperat., of pra‐yam; amṛtaṃ, ‘immortality’, Acc., sing., n.; 

Page 22: NAKSHATRA SUKTA

22 

 

vasīyaḥ ‘richer’ , ‘more opulent’;  vasīyas, mfn. (compar. of vasu; cf. vasiṣṭha and vasyas) more wealthy or opulent , more excellent , better than , (abl.) TS. Br.; dakṣiṇena, ‘by the right [hand]’, ‘as dakṣiṇa’, Inst., sing., mfn.;  pratigṛbhṇīma, ‘we should receive’, Opt., 1 pers., plur., of prati‐gṛbh, 9.P.; to get;  enat, ‘this’, Acc., sing., n., of enclitic ena;  dātāram, ‘giver’, Acc., sing., m.; of dātṛ;  adya, ‘today’, ind.;  savitā , ‘Savitar’, Nom., sing., m.; videya , ‘I should discover’; Opt., 1 pers., sing., of vid, 2. P.; vidati, ‐te , to know , understand , perceive , learn , become or be acquainted with , be conscious of; yaḥ, ‘who’, Nom., sing., m.;  naḥ, ‘our’, Gen., plur.,  of asmad, ‘we’;  hastāya, ‘for hand’, Dat., sing., m.;  prasuvāti , ‘should deliver’;  3 pers., sing., Subj., of prasū, 1. P. , to set in motion , rouse to activity , urge , incite , impel , bid , command; to allow, give up to , deliver AV. Br.; to hurl ; yajñam, ‘the Sacrifice’, Acc., sing., m.;    

Page 23: NAKSHATRA SUKTA

23 

 

tvaṣṭā nakṣatram abhyeti citrām | subhaṃsasaṃ yuvatiṃ rocamānām | niveśayann amṛtān martyāṃś ca | rūpāṇi piṃśan bhuvanāni viśvā | tan nas tvaṣṭā tad u citrā vicaṣṭām | tan nakṣatraṃ bhūr idā astu mahyam | tan naḥ prajāṃ vīravatīṃ sanotu | gobhir no aśvais samanaktu yajñam || 12 ||  “Tvastar approaches the constellation Chitrā, Young lady, with beautiful light, shining! Introducing Immortals and Mortals, Decorating all the worlds with decorations; That should for us Tvashtar manifest, that indeed Chitra‐constellation; The rising constellation must be now for me! That should grant us the offspring full of valour,  And thus unite Knowledge and Power in our Sacrifice.”  Vocabulary: tvaṣṭā, ‘Tvastar’, Nom., sing., m.;  nakṣatram, ‘Nakshatra’, Acc., sing., n.;  abhyeti, ’approaches’, 3 pers., sing., Pres., of abhi‐i, 2.P. ‘go’;  citrām, ’Chitra’, Acc., sing.,f.; citra, mfn. conspicuous , excellent , distinguished RV.;  bright , clear , bright‐coloured RV.; variegated , spotted , speckled (with instr. or in comp.);  f. Spica virginis , the 12th (in later reckoning the 14th) lunar mansion AV.,TBr.; subhaṃsasaṃ, ‘of beautiful light’, Acc., sing., f.; subhaṃsas, mfn. (prob.) having a beautiful moons Veneris TBr.; yuvatiṃ, ‘young’, Acc., sing, f.;  rocamānām, ‘shining’, Acc., sing., f., of Pres. Part., A., of root ruc, 1.A., ‘to shine’;  niveśayann, ‘introducing’, ‘placing’; Nom., sing., m., of Pres., Part., P., of ni‐viś, Caus.;   amṛtān, ‘immortals’, Acc., plur., m.;   martyāṃś ca, ‘and mortals’, Acc., plur., m.;  rūpāṇi, ‘forms’, Acc., plur., n.;  piṃśan, ‘decorating’, Nom., sing., m., of Pres., Part., P., of piś,  6. P., to hew out , carve , prepare (esp. meat) , make ready , adorn;  fashion , mould; bhuvanāni, ‘worlds’, Acc., plur., n.;  viśvā, ‘all’, Acc., plur., n.;  tan, ‘that’, Nom., sing., n.;  nas, ‘us’, Acc., plur., of asmad, ‘we’;  tvaṣṭā, Nom., sing., m.;  tad u , ‘that indeed’, Nom., sing., n.; citrā, ‘Chitra’, Nom., sing., f.;  

Page 24: NAKSHATRA SUKTA

24 

 

vicaṣṭām, ‘should reveal’; ‘should manifest’; Imper., 3 per., sing., A.;  vicakṣ, A , to appear , shine RV.; to see distinctly , view , look at , perceive , regard ; to make manifest , show RV.; to proclaim , announce , tell; tan, ‘that’, Nom., sing., n.;  nakṣatraṃ,   bhūr, ‘rising’; Nom., sing., m.;  bhū, mfn. becoming , being , existing , springing , arising; idā, ind., ‘now’;  astu, ‘should be’, Imper., sing., 3 pers., of as, 2.P., ‘to be’;  mahyam, ‘for me’, Dat., sing., 1 pers., mad, ’me’;  tan, ‘that’, Nom., sing., n.;  naḥ, ‘for us’, Dat., plur., of asmad, ’we’;  prajāṃ, ‘offspring’, Acc., sing., f.;  vīravatīṃ, ‘full of heroes’, Acc., sing., f.;  sanotu, ‘should bestow’; Imper., sing., 3 pers., of  san, 1. P. , 8. P. A., to gain , acquire , obtain as a gift , possess , enjoy; to gain for another , procure , bestow , give , distribute RV.; (A.) to be successful, be granted or fulfilled; gobhir, ‘by/with the herds of light’; Inst., plur., m.,f.;  no, ‘our’, Gen., plur., of asmad, ‘we’;  aśvais, ‘by/with the swiftnesses’; Inst., plur.. m.;  samanaktu , ‘should put them together’; 3 pers., sing., Imper., of  samañc, (only ind. p. ‐acya) , to bend together; Pass. ‐acyate, to be pressed or thrown together; yajñam, ‘the sacrifice’, Acc., sing., m.   

Page 25: NAKSHATRA SUKTA

25 

 

Vāyur nakṣatram abhye’ti niṣṭyam | tigmaśṛṅgo vṛṣabho roruvāṇaḥ | samīrayan 

bhuvanā mātariśvā | apa dveṣāṃsi nudatām arātīḥ | tan no vāyus tad u niṣṭyā 

śṛṇotu | tan nakṣatraṃ bhūr idā astu mahyam | tan no devāso anujānantu 

kāmam | yathā tarema duritāni viśvā || 13 || 

“Vayu follows the Nishtya constellation, [like the] Bull with sharp horns he roars, Gathering the worlds, [for he is] Matariśvan! He drives away the haters and their powers, This our [call] Vayu and Nishtya constellation should hear! For me should rise that constellation now! The gods should grant our Desire , As we shall cross over all the obstacles.”  Vocabulary: vāyuḥ, ‘Vāyu’, Nom., sing., m.;  nakṣatram, Acc., sing., n.;  abhyeti, ’approaches’,  3 pers., sing., Pres., of abhi‐i, 2.P., ‘to go’;  niṣṭyam, ’Nishtya’, Acc., sing., n.; niṣṭya, mfn. (fr. nis+tya) external, foreign , strange;  f. N. of a lunar mansion (=svāti); tigmaśṛṅgaḥ, ’sharp‐horned’, Bah., Nom., sing., m.; vṛṣabhaḥ, ‘bull’, Nom., sing., m.;  roruvāṇaḥ, ‘roaring high’; Nom., sing., m.; Pres., Part., A.; of root ru, 2.P. ‘to roar’;  samīrayan, ‘gathering’, Nom., sing., m., of Pres., Part., of  samīrayan, Caus. īrayati ,‐te, to cause to move , set in motion , impel , agitate , urge on , send forth RV. TBr.; to bring about , accomplish , produce , create; bhuvanā, ’the worlds’; Acc., plur., n.;  mātariśvā, ‘Matarishvan’, Nom., sing., m.;   apa, ‘away’, ind.;  dveṣāṃsi, ’the hostilities’, ’the enemies’, Acc., plur., n.;   nudatām, ’should remove’, Imper., 3 pers., sing., of nud, 6.U., ‘to push’;  arātīḥ, ‘the hostilities’; Acc., plur., f.;  tad,  ‘that’, Nom., sing., n.; naḥ, ‘our’, Gen., plur., of asmad, ‘we’;  vāyus, Nom., sing., m.;  tad u, ‘and that’;   Nom., sing., n.; niṣṭyā, ‘Nishtya’, Nom., sing., f.; niṣṭya, mfn. (fr. nis+tya) external, foreign , strange;  f. N. of a lunar mansion (=svāti); śṛṇotu, ‘should listen’; 3 pers., sing., Imper., of śru, 5.U., ‘to hear’;  

Page 26: NAKSHATRA SUKTA

26 

 

tan, ‘that’, Nom., sing., n.;  nakṣatraṃ,  Nom., sing., n.; bhūr, ‘rising’; Nom., sing., m.;  bhū, mfn. becoming , being , existing , springing , arising; idā, ind., ‘now’;  astu, ‘should be’, Imper., sing., 3 pers., of as, 2.P., ‘to be’;  mahyam, ‘for me’, Dat., sing., 1 pers., mad, ’me’;  tan, ‘that’, Nom., sing., n.;  naḥ, ‘for us’, Dat., plur., of asmad, ’we’;  devāsaḥ, ‘gods’, Nom, plur., m.;  anujānantu, ‘should permit’, 3 pers., plur., Imperat., of anu‐jñā, 9.U., ‘to allow’;  kāmam, ’desire’, Acc., sing., m.;  yathā, ind., ‘as’;  tarema, ‘should cross over’, Opt., 1 pers., plur., of tṝ, 1.U., ‘to cross’;  duritāni, ‘difficulties’, Acc., plur., n.;  viśvā, ‘all’, Acc., plur., n.    

Page 27: NAKSHATRA SUKTA

27 

 

Dūram asmacchatravo yantu bhītāḥ | tad indrāgnī kṛṇutāṃ tad viśākhe | tan no 

devā anumadantu yajñam | paścāt purastād abhayam no astu | nakṣatrāṇām 

adhi patnī viśākhe | śreṣṭhāv indrāgnī bhuvanasya gopau | viṣūcaś śatrūn 

apabādhamānau | apa kṣudham nudatām arātim | || 14 || 

Away may run from us [our] enemies in fear! Indra and Agni should do that [for us], and Viśākhā constellation. The gods should thus enjoy the Sacrifice.  May there be fearlessness in front and behind us. For Viśākhā constellation is the High Queen of [all] constellations, And Indra and Agni are the best Guardians of the world, Driving away the enemies, Pushing away the hostile hunger.”   Vocabulary: Dūram, ind., ‘far’;  Asmac, ‘from us’, Abl., plur., of asmad; chatravaḥ, ‘enemies’; Nom., plur., m.;  yantu, ‘should go’, 3 pers., plur., Imper.; of root i, 2.P., ‘go’;   bhītāḥ, ‘afraid’, Nom., plur., m.;   tad, ‘that’, Nom., sing., n.;  indrāgnī, ‘Indra and Agni’, Nom., dual., m.;  kṛṇutāṃ, ‘should do’, 3 pers., dual., Imper., A.;  tad, ‘that’; Nom., sing., n.; viśākhe, ‘two stars of Vishakha’, Nom., dual., f.; viśākha, mfn. branched , forked ; branchless; born under the constellation; (also du. or pl.) the 14th (later 16th) lunar asterism (figured by a decorated arch and containing four or originally two stars under the regency of a dual divinity , Indra and Agni; it is probably to be connected with the quadrangle of stars Librae); tan,  ‘that’, Nom., sing., n.; naḥ, ‘(for) us’, Dat., Acc., plur., of asmad, ‘we’;  devāḥ, ‘gods’, Nom., plur., m.;  anumadantu, ‘should rejoice’, Imper., 3 pers., plur., of anumad, 1.A., to rejoice over , to gladden , to praise RV. &c. yajñam, ‘the sacrifice’, Acc., sing., m.;   paścāt, ‘behind’, ‘after’, ‘in the west’; ind.;  purastād, ‘in front’, ‘in the east’, ind.;  abhayam, ‘fearlessness’, Nom., sing., n.;  naḥ, ‘for us’, ‘our’, Dat., Gen., plur., of asmad, ’we’;  astu, ‘should be’, Imper., 3 pers., sing., of as, 2.P., ‘to be’;  

Page 28: NAKSHATRA SUKTA

28 

 

nakṣatrāṇām, ‘of the Nakshatras’, Gen., plur., n.;  adhi, ‘over’, ind.;  patnī, ‘Mistress’, ‘Queen’; Nom., sing., f.;  viśākhe, ‘Two stars of Vishakha constellation, Nom., dual., f.;   śreṣṭhāu, ‘two best ones’, Nom., dual., m.;  indrāgnī, ‘Indra and Agni’, Nom., dual., m.; Dvandva;  bhuvanasya, ‘of the world’, Gen., sing., n.;  gopau, ‘protectors’, Nom., dual, m.;   viṣūcaś, ‘apart’, abl., of viśvañc, mfn. going in or turned to both (or all) directions , all‐pervading , ubiquitous , general; going asunder or apart , separated or different from (instr. or abl.)   śatrūn, ‘the enemies’, Acc., plur., m.;  apabādhamānau, ‘driving away’, Nom, dual, m.; Pres., Part., A., of apa‐bādh, 1.A., ‘drive away’;  apa, ‘away’, ind.;  kṣudham, ‘hunger’, Acc., sing., f.;  kṣudh, f. hunger  nudatām, ‘push’, 3 pers., sing., Imper., A, of nud.;  arātim, ’hostility’; Acc., sing., f.;  

Page 29: NAKSHATRA SUKTA

29 

 

pūrṇā paścād uta pūrṇā purastāt | un madhyataḥ paurṇamāsī jigāya | tasyāṃ 

devā adhisaṃvasantaḥ | uttame nāka iha mādayantām | pṛthvī suvarcā yuvatiḥ 

sajoṣāḥ | paurṇamāsy udagāc chobhamānā | āpyāyayantī duritāni viśvā | uruṃ 

duhāṃ yajamānāya yajñam | 15 

Pūrnā constellation is behind and Pūrnā is in front.  From the middle she has risen up [as] related to the full Moon: Paurnamasi; In her the gods dwell; [And] in the highest heaven they rejoice; The Earth, splendid and young, agreeing with [heaven],  [And] the one related to the full Moon rose, luminous; Making all difficulties swell, She should yield the Great Sacrifice for Yajamāna (the Sacrificer).   Vocabulary: pūrṇā, ‘Purna’, Nom., sing., f.; pūrṇa, mfn. filled , full , filled with or full of (instr. or gen. or comp.); abundant , rich; fulfilled , finished , accomplished , ended , past; complete , all , entire; (ā) f. N. of the 15th Kalā of the month ; of the 5th , 10th and  15th Tithis; fulness , plenty , abundance; paścād, ‘from behind’, ’in the west’; ind.;  uta, ‘and’, ind.;  pūrṇā,  ‘Purna’, Nom., sing., f.;  purastāt , ’in front’, ’in the east’; ind.,  ud jigāya, ’has risen’, Perf., 3 pers., sing., of gā, 3., ‘to go’;  madhyataḥ, ‘in the middle’, ind.;  paurṇamāsī, ‘relating to the full Moon’, Nom., sing., f.;  paurṇamāsa, mf(ī)n. relating to the full moon , usual or customary at full moon , having the full moon; m.n. full moon sacrifice; tasyāṃ, ‘in her’, ‘in that’, Loc., sing., f.; of tad, ‘that’;  devāḥ, ‘gods’, Nom., plur., m.;  adhisaṃvasantaḥ , ‘dwelling’, Pres., Part., Nom., plur., m.; abhi‐sam‐vas, 1. ‘to dwell’; uttame, ‘in the highest’, Loc., sing., m.;  nāke ‘in heaven’, Loc., sing., m.; nāka, m. ( nam[;  vault of heaven, firmament , sky (generally conceived as threefold cf. tri‐diva , tri‐nāka; there is a fivefold scale , viz. pṛthivī , antari‐kṣa, div, divo‐nāka, and svar‐jyotis) iha , ‘here’, ind., mādayantām, ‘should rejoice or make others happy’, Imper., 3 pers., plur., A., of mad, Caus.;  pṛthvī, ‘earth’, Nom., sing., f.;  

Page 30: NAKSHATRA SUKTA

30 

 

suvarcā, ‘bright’, ‘splendid’, Nom., sing., f.;   yuvatiḥ, ‘young’; Nom., sing., f.;  sajoṣāḥ ‘united’; Nom., sing., f.;  sajoṣas, mfn. associated together, united , being or acting in harmony with (instr.); ind. together RV. paurṇamāsy,  ‘relating to the full Moon’, Nom., sing., f.;   udagāc, ‘rose’, Aor., 3 pers., sing., ud‐gā, 3., ‘to go up’;  śobhamānā, ‘shining’, Pres., Part., Nom., sing., f.; root śubh, 1.A., to shine;  āpyāyayantī, ‘making swell’, Pres., Part., Nom., sing., f.;  āpyai, A. to swell , increase to enlarge , strengthen MBh.: Caus. ā‐pyāyayati, to cause to swell duritāni, ‘obstacles’, Nom., plur., n.;  viśvā, ‘all’, Nom., plur., n.,  uruṃ, ‘the vast’, Acc., sing., m.,  duhāṃ, ‘should milk’, ‘should yield’, (Vedic) Imperv., 3 pers., sing. of duh, 2., ‘to milk’;  duh, mfn. Milking, yielding , granting; yajamānāya, ’for Yajamana’, Dat., sing., m.;  yajñam, ’sacrifice’, Acc., sing., m.;  

 

Page 31: NAKSHATRA SUKTA

31 

 

ṛddhyāsma havyair namasopasadya | mitraṃ devaṃ mitradheyaṃ no astu | 

anūrādhān, haviṣā vardhayantaḥ | śataṃ jīvema śaradaḥ savīrāḥ | citraṃ 

nakṣatram udagāt purastāt | anūrādhāsa iti yad vadanti | tan mitra eti 

pathibhir devayānaiḥ | hiraṇyayair vitatair antarikṣe || 16 || 

“May we grow [strong], having approached with obeisance and offerings Mitra, [and] may friendship with him be ours [here]!  Increasing by the offering the achievements,  may we live hundred years with strength and courage. Chitra‐constellation rose in the East; For the creation of wealth – thus what they speak, That Mitra follows with his Divine paths, golden and growing wide in the whole mid‐world.”   Vocabulary: ṛddhyāsma, ‘may we grow [strong]’, Bened., 1 pers., plur., of ṛdh, 9., ‘grow’, ‘increase’;  havyair, ‘by offerings’, Inst., plur., m.;  namasā, ‘by obeisance’, Inst., sing., n.;  upasadya, ‘having approached’; Gerund., of upa‐sad, 1.;  mitraṃ, ‘Mitra’, Acc., sing., m.;  devaṃ, ‘god’, Acc., sing., m.;  mitradheyaṃ,  mitradheya, n. a covenant or contract of friendship. naḥ, ‘for us’, ‘ours’, Gen., Dat., plur., asmad, ‘we’;  astu, ‘should be’, Imperv., 3 pers., sing, of as, 2.P., ‘to be’;  anūrādhān, ‘the achievements’,  Acc., plur., m.,;  see anūrādha, mfn. causing welfare , happiness; haviṣā, ‘by offering’, Inst., sing., n.;  vardhayantaḥ, ‘making grow [stronger]’, ‘increase’, Pres., Part., Nom., plur., m., of vṛdh, Caus.;   śataṃ, ‘hundred’, Num., Nom., sing., n.,  jīvema, ‘should live’, Opt., 1 pers., plur., of jīv, 1.;  śaradaḥ, ’years’, Nom., plur., m., of śarad, ‘year’, ‘aughtum’;  savīrāḥ, ‘with courage’, Bah., Nom., plur., m.;  citraṃ, ‘bright’, ‘manycolored’, Nom., sing., n.;  nakṣatram, Nom., sing., n.,  udagāt, ‘rose’, Aor., 3 pers., sing., of ud‐gā, 3., ‘to go’;  purastāt, ‘in the east’, ind.,  anūrādhāsa, ‘achievements’; Nom., plur., m.;  iti, ‘thus’; ind.,  

Page 32: NAKSHATRA SUKTA

32 

 

yad, ‘what’, Acc., sing., n.;  vadanti, ‘speak’, 3 pers., plur., Pres., of vad.;  tan, ‘that’, Nom., sing., n.;  mitraḥ, Nom., sing., m.;  eti, ‘comes to’, 3 pers., sing., Pres., of i, 2.P., ‘to go’, ‘to come’;   pathibhiḥ, ‘by path’; Inst., plur., of pathin, m., ‘path’;    devayānaiḥ, ‘by the divine paths’, Inst., plur., n.;  hiraṇyayair, ‘by golden’, Inst., plur., n.;  vitatair, ‘by expanded’, Inst., plur., n.;  antarikṣe, ‘in the mid‐world’, Loc., sing., n.   

Page 33: NAKSHATRA SUKTA

33 

 

indro jyeṣṭhām anu nakṣatram eti | yasmin vṛtraṃ vṛtratūrye tatāra | tasmin 

vayam amṛtaṃ duhānāḥ | kṣudhaṃ tarema duritiṃ duriṣṭim | purandarāya 

vṛṣabhāya dhṛṣṇave | aṣāḍhāya sahamānāya mīḍhuṣe | indrāya jyeṣṭhā 

madhumad duhānā | uruṃ kṛṇotu yajamānāya lokam | || 17 || 

Indra comes with constellation Jyeshtha.  Where he overcomes Vritra in the battle,  there by milking Immortality  we should overcome the Hunger, Difficulty and Defect in Sacrifice. For Indra, the Destroyer of the fortified cities, the Bull, the Violent,  Powerful and Invincible, Conqueror and Bountiful Giver,  Jyeshtha Nakshatra milking sweetness, Should make vast world for Yajamāna.  Vocabulary: Indraḥ, Nom., sing., m.; jyeṣṭhām, ‘Jyeshtha constellation’, Acc., sing., f.;  anu, ‘after’, ind.;  nakṣatram, Acc., sing., n.;  eti , ‘goes’, 3 pers, sing., Pres., of i, 2.P., ’to go’; yasmin, ‘in which’, Loc., sing., m.;  vṛtraṃ, ‘Vritra’, Acc., sing., m.; vṛtratūrye, ‘in the battle with Vritra’, Loc., sing., n.;  vṛtratūrya, n. conquest of enemies or Vritra , battle , victory RV. Tatāra, ‘has crossed over’; Perf., 3 pers., sing., of tṝ, 1., ‘to cross’;  Tasmin, ‘in that’, Loc., sing., m., n., of tad, ‘that’;  Vayam, ‘we’, Nom., plur., of asmad. amṛtaṃ, ‘Immortality’, Acc., sing., n.,  duhānāḥ, ‘milking’, Nom., plur., m., Pres., Part., A.;  kṣudhaṃ, ‘hunger’, Acc., sing., f.;  tarema, ‘we should cross’, Opt., 1 pers., plur.,   duritiṃ, ‘difficulty’, Acc., sing., f., duriti, f., bad course , difficulty , distress TBr. 1.  duriṣṭim, ‘defect of a sacrifice’; Acc., sing., f.;  defect or failure in a sacrifice AV. VS.  purandarāya, ‘for the destroyer of fortress’; Dat., sing., m.,  puraṃdara, m. `destroyer of strongholds’; N. of Indra; vṛṣabhāya, ‘to the Bull’, Dat., sing., m.;  dhṛṣṇave, ‘to the violent’, Dat., sing., m.; dhṛṣṇu, mfn. bold , courageous , fierce , violent , strong (Indra , Soma , the Maruts ; fire , weapons , &c.); aṣāḍhāya, ‘Ashadha’, Dat., sing., m.;  

Page 34: NAKSHATRA SUKTA

34 

 

aṣāḍha, (or in RV.aṣālha) mfn. not to be overcome , invincible; born under the Nakshatra ashadha; m. the month (generally called) āshādha L.; f. sg. or pl. N. of two lunar mansions (distinguished as pinvā and uttara, `" the former "' and the latter "' , and reckoned either as the eighteenth and nineteenth [TBr.] or as the twentieth and twenty‐first; āṣāḍha, m. N. of a month (corresponding to part of June and July) in which the full moon is near the constellation Ashāḍha; the twenty‐first and twenty‐second lunar mansions (commonly compounded with pūrva and uttara) L. (ī) f. the day of full moon in the month ashādha; (mfn.) belonging to the month Ashādha. sahamānāya, ‘to the powerful one’, Dat., sing., m.; sahamāna, mfn. conquering , victorious; N. of that part of the frame enshrining the Universal Spirit which faces the south;  mīḍhuṣe, ‘to the bountious’, Dat., sing., m.;    indrāya, ‘to indra’, Dat., sing., m.;  jyeṣṭhā, ‘Jyeshtha constellation’; Nom., sing., f.;  madhumad, ’sweet’; Acc., sing., n.;   duhānā, ’milking’, Nom., sing., f.; Pres., Part., A., of duh.;  uruṃ, ‘vast’, Acc., sing., m.;  kṛṇotu, ‘should do’; Imper., sing., 3 pers., of kṛ, 5., ‘to do’;  yajamānāya, ‘to yajamana’, Dat., sing., m.;  lokam, ‘world’, Acc., sing., m.;     

 

Page 35: NAKSHATRA SUKTA

35 

 

mūlaṃ prajāṃ vīravatīṃ videya | parācy etu nirṛtiḥ parācā | gobhir nakṣatraṃ 

paśubhis samaktam | aharbhūyād yajamānāya mahyam | ahar no adya suvite 

dadhātu | mūlaṃ nakṣatram iti yadvadanti | parācīṃ vācā nirṛtiṃ nudāmi | 

śivaṃ prajāyai śivam astu mahyam|| 18 || 

May I get offspring full of courage and power [arriving at] Mūla lunar mansion.  To the beyond should go Nirṛti, Death. [This] constellation is united with rays of knowledge and conscious beings (cows and cattle). May there be Day for me [who is] Yajamāna (Offerer). May Day bring us to easy path today. Thus they say when they speak of Mūla Nakshatra, The Death of the beyond, Nirriti, I push away with the help of the Word.    May Bliss be [always] for myself and [my] offspring!  Vocabulary: mūlaṃ, ‘Mula constellation’, Acc., sing., m.; mūla, n. ‘firmly fixed’, a root ; the edge (of the horizon); basis , foundation , cause , origin , commencement , beginning; also m. and f. N. of the 17th (or 19th) lunar mansion; prajāṃ, ‘Offspring’, Acc., sing., f.;  vīravatīṃ, ‘full of power’; Acc., sing., f.;  videya, ‘May I realise/get’, Opt., 1 pers., sing., of root vid., 2.P., ‘to know’;  parācy, ‘away’, Loc., sing., parāñc, mfn. directed or going away or towards some place beyond; turned away , averted , distant , turning from , being beyond or outside of (abl.) , not returning , done away with , gone; etu, ‘should go’, 3 pers., sing., Pres., of i, 2, ‘to go’;  nirṛtiḥ, ‘Death’, Nom., sing., f.;  nirṛti, f. dissolution , destruction , calamity , evil , adversity; (personified as the goddess of death and corruption and often associated with Mrityu;  is regent of the south and of the asterism Mūla [Var.] parācā, ‘by beyond’; Inst.; sing., adv.;   gobhir, ‘by rays of light’, Inst., plur., m.;  nakṣatraṃ, Nom., sing., n.;  paśubhis, ‘with the Pashus’, Inst., m., plur.;  samaktam , ‘united’; Nom., sing., n.; samakta, mfn. prepared , made ready RV. furnished with (instr.) ib. combined or united with (instr.) TBr. Ahar, ‘day’, Nom., sing., n.,; Bhūyād, ‘should be’, ‘may it be’, Bened., sing., 3 pers.;  Yajamānāya, ’for yajamana’, Dat., sing., m.;  Mahyam, ‘for me’, Dat., sing., mad, ’me’;  Ahar, ‘day’, Nom., sing., n.,; 

Page 36: NAKSHATRA SUKTA

36 

 

Naḥ, ‘for us’, Dat., plur., of asmad;  Adya, ’today’, ind.;  Suvite, ‘on the right path’, Loc., sing., m.; suvita, mfn. easy of access or to traverse , prosperous (as a path) RV. n. a good path , prosperous course; ib. welfare , prosperity , fortune , good luck ib. AV. TBr.   dadhātu, ‘should establish’; 3 pers., sing., Imperv.;  dhā, 3., ‘establish’;   mūlaṃ, ‘Mula constellation’, Acc., sing., m.;  nakṣatram, Acc., sing., n.;  iti, ‘thus’,  ind.,  yad, ‘which’, Acc., n., sing.; vadanti, ‘they speak’;   parācīṃ, ‘beyond’, Acc., f., sing.;  vācā, ‘by the speech’, Inst., sing., f.;  nirṛtiṃ, ‘Death’, Acc., sing., f.;  nudāmi, ‘I push away’,  1 pers., sing., Pres., of nud.,  śivaṃ, ‘blissful’, Acc., sing., n.;  prajāyai, ‘for the offspring’; Dat., sing., f.;  śivam , ‘blissful’, Acc., sing., n.; astu , ‘should be’, Imperv., sing., 3 pers.; mahyam, ‘for me’, Dat., sing., mad, ’me’; 

Page 37: NAKSHATRA SUKTA

37 

 

yā divyā āpaḥ payasā sambabhūvuḥ | yā antarikṣa uta pārthivīr yāḥ | yāsām 

aṣāḍhā anuyanti kāmam | tā na āpaḥ śam syonā bhavantu | yāś ca kūpyā yāś 

ca nādyās samudriyāḥ | yāś ca vaiśantīr uta prāsacīr yāḥ | yāsām aṣāḍhā 

madhu bhakṣayanti | tā na āpaḥ śaṃ syonā bhavantu ||19 || 

The divine waters that are mixed with Payas, And those which are in the mid‐world and on earth,  whose thus desire Ashadha constellation follows , Those waters should be calm for us and auspicious; Those of the well and river and the ocean, And those in pots and vessels and when frozen, In which Ashāḍhā [thus] partakes of Honey; Those waters should be calm for us and auspicious.     Vocabulary: Yāḥ, ‘which’, Nom., plur., f.;  Divyāḥ, ‘divine’, Nom., plur., f.;  āpaḥ, ‘waters’, Nom., plur., f.;  payasā, ‘by/with payas’, Ind., sing., n.;  sambabhūvuḥ, ‘became together’, ‘got mixed’, Perf., 3 pers., plur., of sam‐bhū;  yāḥ, ‘which’, Nom., plur., f.;  antarikṣe, ‘in the mid‐world’, Loc., sing., n.,  uta, ind., ‘and’;  pārthivīr, ‘earthly’, Nom., plur., f.;  yāḥ, ‘which’, Nom., plur., f.;  yāsām, ‘in which’, Gen., plur., f.;  aṣāḍhā, ‘Ashadha constellation’, Nom., plur., m.;   anuyanti, ‘follow’, 3 pers., plur., Pres., anu‐i, 2., ‘to go after’;  kāmam, ‘desire’, Acc., sing., m.;  tāḥ ‘those’, Nom., plur., f.; of tad, ‘that’; naḥ, ‘for us’, Dat., plur., of asmad, ‘we’;  āpaḥ, ‘waters’, Nom., plur., f.;  śam, ‘auspicious’, ind.;  syonāḥ, ‘delightful’, Nom., plur., f.; of  syona, mfn. soft , gentle , pleasant , agreeable (esp. to walk upon or sit upon) , mild , tender RV.; delight , happiness (= sukha); bhavantu, ‘should be’, Imperv., 3 pers., plur.;  yāś, ‘which’, Nom., plur., f.;  ca, ind., ‘and’;  kūpyāḥ, ‘of well’,  Nom., plur., f.;  

Page 38: NAKSHATRA SUKTA

38 

 

yāś ca , ‘and which’, Nom., plur., f.;   nādyās , ‘of river’, Nom., plur., f.;  samudriyāḥ, ‘those of the ocean’, Nom., plur., f.;   yāś ca, ‘and which’, Nom., plur., f.;   vaiśantīr, ‘ those in the tanks’, Nom., plur., f.;  vaiśanta, mf(ī)n. contained in or forming a tank; uta, ‘and’, ind.,  prāsacīr, ‘frozen’; Nom., plur., f.; prāsaca, mf(ī)n. congealed (water) TBr.; m. congealing, freezing TS.   yāḥ, ‘which’, Nom., plur., f.;   yāsām, ‘in which’, Gen., plur., f.;  aṣāḍhā, ‘Ashadha constellation’, Nom., plur., m.;  madhu, ‘honey’, Acc., sing., n.;  bhakṣayanti, ‘partakes of’, ‘enjoys’, 3 per., plur., Pres., of bhakṣ, 10., ‘to enjoy’;  tāḥ, ‘those’, Nom., plur., f.;    naḥ, ‘for us’, Dat., plur., of asmad;  āpaḥ, ‘waters’; Nom., plur., f.;    śaṃ, ‘auspicious’, ind.;  syonāḥ, ‘delightful’, Nom., plur., f.;  syona, mfn. soft , gentle , pleasant , agreeable (esp. to walk upon or sit upon) , mild , tender RV.; delight , happiness (= sukha); bhavantu, ‘should be’, 3 pers., plur., Pres.; 

Page 39: NAKSHATRA SUKTA

39 

 

tan no viśve upaśṛṇvantu devāḥ | tad aṣāḍhā abhisaṃyantu yajñam | tan 

nakṣatraṃ prathatāṃ paśubhyaḥ | kṛṣir vṛṣṭir yajamānāya kalpatām | śubhrāḥ 

kanyā yuvatayas supeśasaḥ | karmakṛtas sukṛto vīryāvatīḥ | viśvān devān, 

haviṣā vardhayantīḥ | aṣāḍhāḥ kāmam upāyantu yajñam || 20 || 

That our [call] should Universal Gods attend to, That Sacrifice the stars of Aṣāḍhā constellation should approach together; That constellation should expand for the Paśus (conscious beings), And cultivation of soil and rainy seasons should fit for Yajamāna. And [like] beautiful maidens, young and well‐dressed,  the doers of karma, perfect in their work, and full of power,  strengthening the Universal Gods by the offering,  should approach our Sacrifice as the [stars of] constellation Aṣāḍhā ‐ the Desired.   

Vocabulary: Tan, ‘that’, ‘thus’; Nom., sing., n.;  Naḥ, ‘our’; Gen., plur.; of asmad.;  Viśve, ‘all’, Nom., plur., m.;  upaśṛṇvantu , ‘should hear’; 3 per., plur., Imperv.; of śru, 5., ‘hear’; devāḥ, ‘gods’, Nom., plur, m.;  tad, ‘that’; Nom., sing., n.; aṣāḍhāḥ, ’Ashadha’, Nom., plur., m.;   abhisaṃyantu, ’should approach together’, Imperv., 3 pers., plur., of abhi‐sam‐i, 2, ‘go’;  Ved. to approach together , come together or meet at (acc.) RV.;  to invade TS. yajñam, ’sacrifice’, Acc., sing., m.;  tan,  ‘that’; Nom., sing., n.; nakṣatraṃ, ‘Naksatra’; Nom., sing., n.;  prathatāṃ, ‘should expand’;  Imperv., sing., 3 pers., A.;  paśubhyaḥ, ’for/from Pashus’;  Dat., Abl., plur., m.;  kṛṣir, ‘cultivation of the soil’, Nom., sing., f.; of kṛṣi, f. (exceptionally pl.) ploughing , cultivation of the soil , agriculture; the cultivation of the soil personified; the harvest;  vṛṣṭir, ‘rain’, Nom., sing., f.;  yajamānāya, ‘for yajamāna’, Dat., sing., m.;  kalpatām, ’should fit’; Imprev., 3 pers., sing., A., of kḷp, 1.A., ‘to fit’;  śubhrāḥ, ’bright’, ’auspicious’; ’beautiful’; Nom., plur., f.;  kanyāḥ, ’maidens’; Nom., plur., f.;  yuvatayas , ‘young’, Nom., plur., f.; 

Page 40: NAKSHATRA SUKTA

40 

 

supeśasaḥ, ‘well‐decorated’; Nom., plur., f.;  karmakṛtas, ‘doers of work’, Nom., plur., f.;  sukṛto, ‘well‐doing’;, Nom., plur., f.;  vīryāvatīḥ, ‘powerful’; Nom., plur., f.;  viśvān, ‘all’, Acc., plur., m.;  devān, ‘gods’, Acc., plur., m.; haviṣā, ‘by offering’, Inst., sing., n.,  vardhayantīḥ, ‘making stronger’; ‘increase’; Nom., plur., f.; aṣāḍhāḥ, ‘Ashadha constellation’, Nom., plur., f.;  kāmam, ‘desire’, Acc., sing., m.;  upāyantu , ‘ should come near’, ‘should approach’;  3 pers., plur., Imperv.; yajñam, ‘the sacrifice’, Acc., sing., m.  

Page 41: NAKSHATRA SUKTA

41 

 

yasmin brahmābhyajayat sarvam etat | amuṃ ca lokam idam ū ca sarvam | tan 

no nakṣatram abhijid vijitya | śriyaṃ dadhātv ahṛṇīyamānam | ubhau lokau 

brahmaṇā sañjitemau | tan no nakṣatram abhijid vicaṣṭām | tasmin vayaṃ 

pṛtanās sañjayema | tan no devāso anujānantu kāmam || 21 || 

“Where Brahman conquered all this, That world and all of this, That Abhijit constellation having conquered should thus establish glory beyond harm; [For] Both these worlds are conquered by the Brahman, That Abhijit should reveal to us [by itself]. There we shall thus conquer [all] resistances, That gods should grant us ‐ the desired.”   Vocabulary: Yasmin, ’in which’; from yad;  Brahmā, ‘Brahman’, Nom., sing., m.; abhyajayat,  ‘conquered’, Imperf., 3 pers., sing., of abhi‐ji, 1.U., ‘to win’;  sarvam, ’all’, Acc., sing., n.;  etat , ‘this’, Acc., sing., n.; amuṃ, ‘that’, Acc., sing., m.; of adas, ‘that’;  ca, ind., ‘and’;  lokam, ‘world’, Acc., sing., m.;  idam, ‘this’,  Acc., sing., n.; ū, ‘indeed’, ind.,  ca, ‘and’;  sarvam , ‘all’;  Acc., sing., n.; tan, ‘that’, Nom., sing., n.,  no, ‘our’; Gen., plur.,; nakṣatram,  ‘Nakshatra’, Nom., sing., n.; abhijid, ‘Abhijit’; Nom., sing., mfn.;  vijitya, ’having conquered’, Gerund., of vi‐ji;  śriyaṃ, ’glory’, Acc., sing., f.;  dadhātv, ‘should establish’, 3 pers., sing., Imperv., of dhā, 3., ‘to establish’;  ahṛṇīyamānam, ‘not hurting’, Acc., sing.,   ubhau, ‘both’, Nom., dual., m.;  lokau , ‘worlds’, Nom., dual., m.; brahmaṇā , ‘by Brahman’, Inst., sing., m.; sañjitemau, ‘are conquered’, Nom., dual., m.;  ppp of sam‐ji;  tan, ‘that’, Acc., sing., n.;   

Page 42: NAKSHATRA SUKTA

42 

 

no, ‘our, for us’; Gen., Dat., plur., of asmad, ‘we’;  nakṣatram, Nom., sing., n.;  abhijid, Nom., sing., mfn.;  abhijit, mfn. victorious ; born under the constellation Abhijit;  

of the 20th (or 22nd) Nakshatra; the eighth Muhūrta of the day (about midday); 

vicaṣṭām, ‘should reveal’, Imperv., 3 pers., sing., A.; vi‐cakṣ, 2.A., ‘to explain’, ‘to show’; ‘manifest’;  tasmin, ‘in that’, Loc., sing., m., of tad, ‘that’;  vayaṃ, ‘we’;  Nom.,  plur., of asmad; pṛtanās, ‘the oppressions’;  ‘resistences’; Acc., plur., f.;  sañjayema, ‘we  should conquer’, Opt., 1 pers.,plur.;   tan, ‘that’, Acc., sing., n.;   no, ‘our, for us’; Gen., Dat., plur., of asmad, ‘we’;  devāso, ‘gods’, Nom., plur., m.;  anujānantu, ‘should permit’, ‘should grant’;, 3 pers., plur., Imperv., of anu‐jñā, 9.;  kāmam, ‘the desire’, Acc., sign., m.;  

Page 43: NAKSHATRA SUKTA

43 

 

śṛṇvanti śroṇām amṛtasya gopām | puṇyām asyā upaśṛṇomi vācam | mahīṃ 

devīṃ viṣṇupatnīm ajūryām | pratīcīm enāṃ haviṣā yajāmaḥ | tredhā viṣṇur 

urugāyo vicakrame | mahīṃ divaṃ pṛthivīm antarikṣam | tac chroṇaiti śrava‐

icchamānā | puṇyaṃ ślokaṃ yajamānāya kṛṇvatī || 22 || 

“[They] listen to the Śroṇā constellation, the protector of Amrita. Her sacred speech I strain to hear, The Goddess Great, Immortal Wife of Vishnu, Lady of the Western direction, to her we sacrifice our offering. Trice Vishnu strode with wide strides; [over] Great Heaven and Earth and Space between them; That Glory seeking moves there Śroṇā constellation, Creating sacred verse for Yajamāna.”  Vocabulary: śṛṇvanti, ‘they listen’, ‘hear’; 3 pers., plur., Pres., of śru, 5., ‘to hear’;   śroṇām, ‘Shrona’, Acc., sing., f.; śroṇa, mfn. (= 2. Śravaṇa) lame , limping , a cripple RV.; 

cooked, dressed, matured; f. the constellation śravanā TS.; 

amṛtasya, ‘of immortality’, Gen., sing., n.;  gopām, ‘protector’,  Acc., sing., f.; puṇyām, ‘holy’, Acc., sing., f.; puṇya, mfn,  auspicious , propitious , fair , pleasant , good , right , virtuous , meritorious , pure , holy , sacred RV. &c. &c.  asyā, ‘hers’, Gen., sing, f., of idam, ‘this’;  upaśṛṇomi, ‘I attend to’, ‘I hear’; 1 pers., sing., Pres.;  vācam, ‘speech’, Acc., sing., f.;  mahīṃ, ‘great’, Acc., sing., f.;  devīṃ, ‘goddess’, Acc., sing., f.;  viṣṇupatnīm, ‘the wife of Vishnu’, Acc., sing., f.;  ajūryām, ‘immortal’, Acc., sing., f.,  pratīcīm, ‘of the west’, Acc., sing., f.;   enāṃ, ‘this’, Acc., sing., f., from enat, ‘this’;  haviṣā, ‘by offering’, Inst., sing., n.;  yajāmaḥ, ‘we sacrifice’, 1 pers., plur., Pres., of yaj, 1.;  tredhā, ‘trice’, ind.;   viṣṇur, Nom., sing., m.;  uru‐gāyo, ‘walking with wide steps’; Nom., sing., m.; uru‐, wide; gāya, walking;    vicakrame, ‘has stridden out’, Perf., A., 3 pers., sing.; of vi‐kram, 1.A., ‘to step’;    mahīṃ, ‘great’, Acc., sing., f.;  divaṃ, ‘heaven’, Acc., sing., f.;  pṛthivīm , ‘earth’, Acc., sing., f.; 

Page 44: NAKSHATRA SUKTA

44 

 

antarikṣam, ‘space between heaven and earth’, Acc., sing., n.;  tac, ‘that’, Nom., sing., n.;  śroṇā, Nom., sing., f.;  eti, ‘goes’, ‘approaches’, 3 pers., sing., Pres., of i, 2., ‘to go’;  śravaḥ ‘glory’, ‘fame’, Acc., sing., n.; icchamānā, ‘desiring’, ‘seeking’, Nom., sing., f., of Pres., Part., A., of iṣ, 6.,’ to desire’;  puṇyaṃ, ‘holy’, ‘auspicious’, Acc., sing., m.;  ślokaṃ, ‘verse’, ‘word’, ‘hymn’, Acc., sing., m.;  yajamānāya, ‘for yajamana’, Dat., sing., m.;  kṛṇvatī, ‘making’, Nom., sing., f., of Pres., Part., of kṛ, 5., ‘to do’; 

Page 45: NAKSHATRA SUKTA

45 

 

aṣṭau devā vasavas somyāsaḥ | catasro devīr ajarāḥ śraviṣṭhāḥ | te yajñaṃ pāntu rajasaḥ purastāt | saṃvatsarīṇam amṛtaṃ svasti | yajñaṃ naḥ pāntu vasavaḥ purastāt | dakṣiṇato ’bhiyantu śraviṣṭhāḥ | puṇyam nakṣatram abhi saṃviśāma | mā no arātir aghaśaṃsā ‘gann || 23 ||  Eight Gods Vasus, [who are] beautiful, Four Goddesses, most famous and immortal, They should protect the Sacrifice in front of Rajas (space of darkness); [For] well‐being is immortal and recurring every year! May Vasus thus protect our Sacrifice in front of us (in the East)! And in the South, should move around the most Famous [Goddesses]. May we enter into the sacred constellation! May there come neither harm nor curse upon us.   Vocabulary: aṣṭau, ‘eight’, Nom., dual., of aṣṭa;  devāḥ, ‘gods’, Nom., plur., m.;  vasavas, ‘Vasus’, Nom., plur., m., of vasu;  somyāsaḥ, ’beautiful’, Nom., plur., m.;  catasro, ’four’, Nom., plur., f.;  devīr, ‘goddesses’, Nom., plur., f.;  ajarāḥ, ‘immortal’, Nom., plur., f.;  śraviṣṭhāḥ, ’most famous’, Nom., plur., f.; te , ‘they’, Nom., plur., m.;  yajñaṃ, ‘sacrifice’, Acc., sing., m.;  pāntu, ‘should protect’, 3 pers., plur., Imperv., of pā, 2.P., ‘to protect’; rajasaḥ, ‘of the vital space’, Gen., sing., n., rajas, n. ‘coloured or dim space’, the sphere 

of vapour or mist, region of clouds, atmosphere, air, firmament, ‘the lower and higher atmospheres’; sometimes also three; vapour, mist, clouds, gloom, dimness, darkness; impurity, dirt, dust, any small particle of matte; the  ‘darkening’ quality, passion, emotion, affection; purastāt, ‘in front’, ind.;  saṃvatsarīṇam, ‘that of every year’, Acc., sing.,n.; samvatsarīṇa, mfn. yearly, annual, 

recurring every year RV. 

amṛtaṃ, ‘immortality’, ‘ambrozia’; Acc., sing., n.;  svasti,  ‘well’, ind.;  n. f. ; also personified as a goddess , and sometimes as Kalā, well‐being , fortune , luck , success , prosperity;  ind. well , happily , successfully; yajñaṃ, ‘sacrifice’, Acc., sing., m.; naḥ,’ our’, ‘for us’, Gen., Dat., Acc., plur., of asmad, ‘we’;   pāntu, ‘should protect’; 3 pers., plur., Pres.;  vasavaḥ, ‘Vasus’, Nom., plur., m.;  

Page 46: NAKSHATRA SUKTA

46 

 

purastāt, ‘in front’; ‘in the east’; ind.;   dakṣiṇato, ’for the right’, ’from the south’, ind.;   abhiyantu, ’should go around’, 3 pers., plur., Imperv., of abhi‐i, 2.P., ‘go’;  śraviṣṭhāḥ, ’most famous’, Nom., plur., f.;  puṇyam, ‘holy’, Acc., sing., n.;  nakṣatram, Acc., sing., n.;  abhi, ‘around’, ‘near’, ind.,  saṃviśāma ‘may we enter’, 1 pers., plur., Imperv., of sam‐viś, 6., ‘to enter’;  mā, ‘not’, ind.,  no, ‘our’, Gen., plur., of asmad.;  arātir, ‘harm’, ’adversity’, ‘enemy’, ’evil’ Nom., sing., f.;  aghaśaṃsā, ‘curse’, Nom., sing., f.;   agan, ‘came’, Aor., 3 pers., plur., of gā, 3., ‘to go’;   

Page 47: NAKSHATRA SUKTA

47 

 

kṣatrasya rājā varuṇo ’dhirājaḥ | nakṣatrāṇāṃ śatabhiṣag vasiṣṭhaḥ | tau 

devebhyaḥ kṛṇuto dīrgham āyuḥ | śataṃ sahasrā bheṣajāni dhattaḥ | yajñam 

no rājā varuṇa upayātu | tan no viśve abhisaṃyantu devāḥ | tan no nakṣatraṃ 

śatabhiṣag juṣāṇam | dīrgham āyuḥ pratirad bheṣajāni || 24 || 

The King of Kshatra Emperor Varuna, Most luminous of all the constellation Śatabhiṣak! These two create long life for gods; Establishing [for them] hundred thousand cures. King Varuna should come to our Sacrifice, And all the Gods should thus approach us; And Śatabhiṣak Constellation by accepting us, Should thus extend [for us] long life [bestowing upon us its] cures.     Vocabulary: 

kṣatrasya ‘of Kshatra Power’, Gen., sing.,n.; rājā, ‘king’, Nom., sing., m.;  varuṇaḥ, Nom., sing., m.;  adhirājaḥ, ’Emperor’, Nom., sing., m.;  nakṣatrāṇāṃ, ‘of the Nakshatras’, Gen., plur., n.;  śatabhiṣag, Nom., sing., m.;  śatabhṣaj,  mf. `requiring a hundred physicians’; N. of the 22nd or 24th Nakshatra (containing 100 stars, one of which is Aquarii; its name is said to denote that Dhanvantari himself cannot cure a person affected with disease whilst the moon is in this asterism) TBr. vasiṣṭhaḥ, ’most luminous’, ’most wealthy’, Nom., sing., m.;  tau, ’those two’, Nom., dual., m.;  devebhyaḥ, ‘for the gods’, Dat., plur., m.;  kṛṇutaḥ, ‘make’, 3 pers., dual, Pres., of kṛ,5.;  dīrgham, ‘long’, Acc., sing., n,;  āyuḥ, ‘life’, Acc., sing., n.;  śataṃ, ‘hundred’, Nom., sing., n.;  sahasrā, ‘thousandes, Nom., plur., n.;  bheṣajāni, ’cures’, Nom., plur., n.;  dhattaḥ,  ’they two establish’, 3 pers., dual., Pres., of dhā, 3., ‘to establish’;  yajñam, ’sacrifice’, Acc., sing., m.;  no , ‘our’, ‘for us’, Gen., Dat., plur., of asmad; rājā, ‘king’, Nom., sing., m.;  varuṇaḥ, Nom., sing., m.;  upayātu, ’should approach’, 3 pers., sing., Imperv.; of upa‐yā, 2.P., ‘to approach’; tan, ’that’, Nom., sing., n.;  

Page 48: NAKSHATRA SUKTA

48 

 

no, ‘our’, ‘for us’, Gen., Dat., plur., of asmad;  viśve, ‘all’, Nom., plur., m.;  abhisaṃyantu, ‘should come together’, Imperv., 3 pers., plur., of abhi‐sam‐i;  devāḥ, ‘gods’, Nom., plur., m.;  tad,’ that’, Nom., sing., n.;  no, ‘our’, ‘for us’, Gen., Dat., plur., of asmad;  nakṣatraṃ, Nom., sing., n.;  śatabhiṣag, Nom., sing., n.;  juṣāṇam, ’accepting happily’; Nom., sing., n.; of Pres., Part., A., of juṣ, 6.A.;  dīrgham, ‘long’, Acc., sing, n.;  āyuḥ , ‘life’, Acc., sing., n. pratirad  ‘should extend’, 3 pers., sing., Inj., of    pratṝ, 1 P. A., (Ved. also ‐tirati, ‐te) ; inf. ‐tiram) , to go to sea, pass over, cross; to rise , thrive , prosper; to raise , elevate , augment , increase , further , promote; to extend: prolong, to extend , widen; bheṣajāni , ‘cures’, Acc., plur., n.; of bheṣaj, mfn., curing , healing , sanative; n. a remedy , medicine , medicament , drug , remedy against (gen. or comp.) ; a spell or charm;   

 

Page 49: NAKSHATRA SUKTA

49 

 

aja ekapād udagāt purastāt | viśvā bhūtāni pratimodamānaḥ | tasya devāḥ 

prasavaṃ yanti sarve | proṣṭhapadāso amṛtasya gopāḥ | vibhrājamānas 

samidhāna ugraḥ | āntarikṣam aruhad agan dyām | taṃ sūryaṃ devam ajam 

ekapādam | proṣṭhapadāso anuyanti sarve || 25 || 

The Leader Aries of one foot rose in the East, Rejoicing at all the beings [here]. His movement all the gods join, [especially] those of Proshthapada constellation, the guardians of Immortality. Being ignited, shining wide and strong,  [He] grew up in the middle world, reaching to heaven. Him as the Sun God, Leader on One Foot, All Proshthapadas follow.    Vocabulary: Ajaḥ, ‘Aries’, ‘Goat’, ‘Unborn’; Nom., sing., m.; aja, m. a drove , troop (of Maruts); a driver , mover , instigator , leader; N. of Indra , of Rudra , of one of the Maruts, of Agni , of the sun, the leader of a flock a he‐goat , ram; the sign Aries; Ekapād, ‘of one foot’; Nom., sing., m.; ekapād, m. a single foot; one quarter; Udagāt, ‘approached’, Aor., 3 pers., sing., of upa‐gā, 3., ‘to approach’;  Purastāt, ‘in front’, ‘in the east’; ind.;  Viśvā, ‘all’, Nom., plur., n.;  Bhūtāni, ‘becomings’, ‘beings’; Nom., plur., n.;  pratimodamānaḥ,’rejoicing at’; Nom, sing., m., Pres., Part., A., of prati‐mud, 1.A;   tasya, ‘his’, Gen., sing., m.;   devāḥ, ‘gods’, Nom., plur., m.,  prasavaṃ ‘course’, Acc., sing., m.; prasava, m. setting or being set in motion , impulse , course , rush , flight; stimulation , furtherance , aid; pursuit , acquisition;  m. begetting , procreation , generation , conception , parturition , delivery , birth , origin; m. the pressing out (Soma juice); yanti, ’go’, ’follow’, 3 pers., plur., Pres., of i, 2., ‘to go’;  sarve, ‘all’, Nom., plur., m.;  proṣṭhapadāso, Nom., plur., m.; proṣṭhapada, m. sg. du. and pl. ‘the foot of a stool’; N. of a double Nakshatra of the 3rd and 4th lunar mansions; amṛtasya, ‘of immortality’, Gen., sing., n.;  gopāḥ, ‘protectors’, Nom., plur., m.;  vibhrājamānas, ‘shining wide’, Nom., sing., m., Pres., Part A., of vi bhrāj, 1 A, to shine forth , be bright or radiant RV.;  to shine through (acc.); samidhānaḥ, ‘igniting’,  ‘ignited’, Nom., sing., m.; of sam‐idh, 2.A., ‘to ignite’;  

Page 50: NAKSHATRA SUKTA

50 

 

ugraḥ, ‘mighty’, Nom., sing., m.;  ugra, mfn., powerful , violent , mighty , impetuous , strong , huge , formidable , terrible high , noble cruel , fierce , ferocious , savage angry , passionate , wrathful hot , sharp , pungent , acrid; antarikṣam, ‘to antarisha’, Acc., sing., m.;  ā aruhad, ‘climbed’ 3 pers., sing., Aor., of ruh, 1.A., ‘to climb’, ‘to grow’;  agan, ‘came’, ‘went’, 3 pers., sing., Aor., of gā, 3., ‘to go’;  dyām, ‘to heaven’, Acc., sing., m.;  taṃ, ‘to that’, Acc., sing., m.;  sūryaṃ, ‘Sun’, Acc., sing., m.;  devam, ‘god’, Acc., sing., m.;  ajam, ‘unborn’, Acc., sing., m.;  ekapādam, ‘of one foot’, Acc., sing.,m.;  proṣṭhapadāso, Nom., plur., m.;  anuyanti, ‘follow’, 3 pers., plur., Pres.,   sarve, ‘all’, Nom., plur., m.;    

Page 51: NAKSHATRA SUKTA

51 

 

ahirbudhniyaḥ prathamāna eti | śreṣṭho devānām uta mānuṣāṇām | taṃ 

brāhmaṇās somapās somyāsaḥ | proṣṭhapadāso abhirakṣanti sarve | catvāra 

ekam abhi karma devāḥ | proṣṭhapadāsa iti yān, vadanti | te budhniyaṃ 

pariṣadyaṃ stuvantaḥ | ahiṃ rakṣanti namasopasadya || 26 || 

The Serpent of the Deep comes moving forward, The best of gods and men; [It’s] him that all the Brahmins [here] protect, drinkers and offerers of Soma, [Who thus] belong to the Proshthapada constellation.  Four gods [protect] from all sides Karma,  Of whom they speak thus: ‘Proshthapadāsa’.   They by affirming the Abyss [in their mantras], [which] is to be sought after,  protect the Serpent, having served [him] with obeisance.      Vocabulary: ahirbudhniyaḥ , ‘the Python of the Foundation’, Nom., sing., m.; ahirbudhnya,  nom. sg. m. , the serpent of the deep (enumerated in Naigh. v , 4 and Nir. x , 44 among the divinities of the middle region , the abyss in which he lives being that of the region of mist); allegorically identified with Agni Gārhapatya; ‐devatās f. pl. or ‘having Ahirbudhnya as deity "' , the Nakshatra Uttara‐Bhadrapadā; prathamāna, ‘spreading forward’, Nom., sing., m., of Pres., Part., A.;   eti, ‘comes’, ‘goes’, 3 pers., sing., Pres.;  śreṣṭhaḥ, ‘best’, Nom., sing., m.;  devānām, ‘of the gods’, Gen., plur., m.;  uta, ‘and’, ind.;  mānuṣāṇām, ‘of men’, Gen., plur., m.;  taṃ, ‘him’, Acc., sing., m.;  brāhmaṇās, ‘brahmins’, Nom., plur., m.; somapās , ‘drinkers of Soma’, Nom., plur., m.; somyāsaḥ, ‘beautiful’, ‘made beautiful by Soma’, Nom., plur., m.;  somya, consisting of or containing or connected with or belonging to Soma; Soma‐loving , inspired by Somya RV. proṣṭhapadāso, Nom., plur., m.;  proṣṭhapada, m. (and ā f.); sg. du. and pl. `the foot of a stool’; N. of a double Nakshatra of the 3rd and 4th lunar mansions; abhirakṣanti , ‘protect’, 3 pers., plur., Pres.; of abhi‐rakṣ, 1., sarve , ‘all’, Nom., plur., m.; catvāraḥ, ‘four’, Nom., plur., m.;   ekam, ‘one’, Acc., sing., m.;  abhi, ’towards’, ind.;  karma, Acc., sing., n.;   

Page 52: NAKSHATRA SUKTA

52 

 

devāḥ, Nom., plur., m.;  proṣṭhapadāsa, Nom., plur., m.;   iti, ‘thus’, ind.,  yān, ‘of whom’, Acc., plur., m.; vadanti, ’they speak’, 3 pers., plur., Pres.,  te, ‘they’, Nom., plur., m.;   budhniyaṃ , ‘foundation’, ‘bottom’, Acc., sing., m.; budhnya, mfn. being on the ground or at the base , coming from or belonging to the depths RV. , (very often in connexion with ahi); N. of a son of the 14th Manu VP. pariṣadyaṃ ‘to be worshipped’; ‘to be attended from all sides’, Acc., sing., m.; pariṣadya, mfn. to be sought after RV. ; (Nir. ‘ to be avoided’ Sāy. sufficient, adequate , competent’) to be worshipped VS.; (Mahidh. ’belonging to an assembly'); m. a member of an assembly , spectator , guest; stuvantaḥ , ‘affirming in their word’,  ‘praising’ ; Nom, plur., m., of stuvat., Pres., Part., of stu, 2.P.; ahiṃ, ‘Python’, Acc., sing., m.;  rakṣanti, ‘protect’, 3 pers., plur., Pres., of rakṣ, 1.;  namasā, ‘by the surrender’, Inst., sing., n.; upasadya, ‘having served’, Abs., of upa‐sad;  

Page 53: NAKSHATRA SUKTA

53 

 

pūṣā revaty anveti panthām | puṣṭipatī paśupā vājabastyau | imāni havyā 

prayatā juṣāṇā | sugair no yānair upayātāṃ yajñam | kṣudrān paśūn rakṣatu 

revatī naḥ | gāvo no aśvān anvetu pūṣā | annaṃ rakṣantau bahudhā virūpam | 

vājaṃ sanutāṃ yajamānāya yajñam || 27 || 

Pushan follows the path [as] Revati. The Masters of Growth and Protectors of Paśu, both bestowing [upon us] the house full of treasures, All these extended offerings enjoying,  Should come to our Sacrifice by well‐trod paths. And Revati should protect our poor cattle (=weak perceptions), And Pushan should look after our cows and horses (=knowledge and power), They both protecting variously food, in many ways, should thus bestow upon the Yajamāna the sacrifice rich in energy.   Vocabulary: pūṣā, ‘Pushan’, Nom., sing., m.; pūṣan, m.; N. of a Vedic deity connected with the sun, and therefore the surveyor of all things, and the conductor on journeys and on the way to the next world, often associated with Soma or the Moon as protector of the universe ; he is, moreover, regarded as the keeper of flocks and herds and bringer of prosperity; in the Brahmanas he is represented as having lost his teeth and feeding on a kind of gruel, whence he is called karambhād; in later times he is one of the 12 Adityas and regent of the Nakshatra Revati or Paushna;  revaty , Nom., sing., f.; revatī, f. N. of the fifth Nakshatra; a woman born under the Nakshatra Revati; anveti, ‘follows’, 3 pers., sing., Pres.;  panthām, ‘path’, Acc., sing., m., of pathin, m., ‘path’;  puṣṭipatī, ‘Two Masters of Prosperity’; Nom., dual., m.; puṣṭipati, m. the lord of prosperity or welfare; paśupā, ‘two Lords of Paśu’, Nom., dual, m.;  vājabastyau ‘two bestowing wealth’, Nom., dual., m.; vājapastya, mfn. possessing or bestowing a house full of wealth or treasure RV.; vāja, m. strength , vigour , energy , spirit , speed;  ind. mightily , greatly ; the prize of a race or of battle , booty , gain , reward , any precious or valuable possession , wealth , treasure RV. Imāni, ‘these’, Acc., plur., n.;  havyā , ‘offerings’, Acc., plur., n.; 

Page 54: NAKSHATRA SUKTA

54 

 

prayatā, ‘extended’, Acc., plur., n.;  prayata, mfn. outstretched , far‐extended ; placed upon (loc.) RV.; offered , presented , given, granted , bestowed ; piously disposed , intent on devotion , well prepared for a solemn rite; juṣāṇā, ‘enjoying’, ‘happily accepting’, Nom., dual, m.;  sugair, ‘by perfectly going/moving’, Inst., plur., m.;  no, ‘our’, ‘for us’, Gen., Dat., plur., of asmad;  yānair, ‘by paths’,  Inst., plur., m.; upayātāṃ, ‘should approach’, Imperv., 3 pers., dual.;  yajñam, ‘sacrifice’, Acc., sing., m.;  kṣudrān, ‘small’, Acc., plur., m.;  paśūn, ‘pashus’, Acc., plur., m.; rakṣatu, ‘should protect’, 3 pers., sing., Imperv.;  revatī, ‘Revati’, Nom., sing., f.;  naḥ, ‘our’, Gen., plur.;  gāvo, ’cows’, Acc., plur.,m.,??   no, ‘our’; Gen., plur.;  aśvān, ‘horses’, Acc., plur., m.;  anvetu, ‘should follow’, Imperv., 3 pers., sing., of anu‐i, 2.P., ‘to follow’;  pūṣā, Nom., sing., m.;  annaṃ, ‘food’, Acc., sing., n.;  rakṣantau, ‘protecting’, Nom., dual, m.; Pres.,Part., of rakṣ; bahudhā, ‘in many ways’, ind.;  virūpam, ‘various’, Acc., sing., m.;  vājaṃ, ‘power’, Acc., sing., m.;  sanutāṃ, ‘should grant’, Imperv., 3 per., sing., A., of san, 8.A., ‘to grant’;  yajamānāya, ‘for yajamana’, Dat., sing., m.;  yajñam, ‘sacrifice’, Acc., sing., m.;   

 

Page 55: NAKSHATRA SUKTA

55 

 

Tad aśvināv aśvayujopayātām | śubhaṅ gamiṣṭhau suyamebhir aśvaiḥ | svaṃ 

nakṣatraṃ haviṣā yajantau | madhvāsampṛktau yajuṣā samaktau | yau 

devānāṃ bhiṣajau havyavāhau | viśvasya dūtāv amṛtasya gopau | tau 

nakṣatraṃ jujuṣāṇopayātām | namo’śvibhyāṃ kṛṇumo ’śvayugbhyām || 28 || 

Thus Ashvins should come, who are yoked with Horses, Moving swiftly and beautifully with their perfectly controlled steeds; [To] their own domain thus sacrificing by offering; United with Sacrificial formula Yajus, and soaked in Honey, Who of the gods are healers, carrying the offering, The messengers of Universe, the guardians of Immortality, They both should come accepting happily [this] Constellation. We salute both Ashvins, the drivers of the horses.   Vocabulary: Tad, ‘that’, Nom., sing., n.;  Aśvināv, ‘two Ashvins’, Nom., dual, m.;  Aśvin, m. du., the two charioteers "'N. of two divinities (who appear in the sky before the dawn in a golden carriage drawn by horses or birds ; they bring treasures to men and avert misfortune sickness ; they are considered as the physicians of heaven); a N. of the Nakshatra presided over by the Aśvins; the head of Aries or the first of the 28 Nakshatras; Aśvayujā, ‘two yoked with Horse’, Nom., dual., m.; upayātām , ‘should approach’, Imperv., dual, 3 pers.; of upa‐yā, 2.,P.,’ to come near’; śubhaṃ, ‘happily’, ind.,  gamiṣṭhau, ‘most moving’, Nom., dual., m.;  suyamebhir, ‘with/by well‐controlled’, Inst., plur., m.;   aśvaiḥ, ‘by horses’, Inst., plur., m.;  svaṃ, ‘one’s own’, Nom., sing., n.;   nakṣatraṃ , Nom., sing., n.; haviṣā, ‘by offering’, Inst., sing., n.;  yajantau, ‘sacrificing’, Nom., dual., m., Pres., Part., of yaj;  madhvā, ‘by/with honey’, Inst., sing., n.;  sampṛktau, ‘mixed’, Nom., dual., m., ppp of sam‐pṛc, to mix, 7., ‘to mix’;  yajuṣā, ‘by/with Yajus’, Inst., sing., n.;  samaktau, ‘united’, ‘prepared’, Nom., dual., m., ppp of sam‐añc, 7., ‘to unite’;  yau, ‘who’, Nom., dual., m.;  devānāṃ, ‘of the gods’, Gen., plur., m.;  bhiṣajau, ‘healers’, Nom., dual., m.;  

Page 56: NAKSHATRA SUKTA

56 

 

havyavāhau, ‘carriers of offering’, Nom., dual., m.;  viśvasya, ‘of all’, Gen., sing., m.;  dūtau, ‘messengers’, Nom., dual., m.;  amṛtasya, ‘of immortality’, Gen., sing., m.;  gopau , ’protectors’, Nom., dual, m.; tau, ’they’, Nom., dual, m., of tad, ‘that’;  nakṣatraṃ, Nom., sing., n.;  jujuṣāṇā, ‘happily having accepted’, Nom., dual., m.; Perf., Part., A., of juṣ 6.; upayātām, ‘should approach’; Imperv., sing., 3 pers., A.; upa‐yā;  namo, ‘the surrender’ ‘salutation’; Acc., sing., n.; aśvibhyāṃ, ‘for the Ashvins’, Dat., dual., m.;  kṛṇumo, ‘we make’, 1 pers., plur., Pres.;  aśvayugbhyām, ‘for the ones yoked with horses’, Dat., dual., m.;    

Page 57: NAKSHATRA SUKTA

57 

 

apa pāpmānaṃ bharaṇīr bharantu | tad yamo rājā bhagavān vicaṣṭām | 

lokasya rājā mahato mahān hi | sugaṃ naḥ panthām abhayaṃ kṛṇotu | yasmin 

nakṣatre yama eti rājā | yasminn enam abhyaṣiñcanta devāḥ | tad asya citraṃ 

haviṣā’ yajāma | apa pāpmānaṃ bharaṇīr bharantu || 29 || 

Away should drive Bharaṇī [our] sin, That [constellation here] Yama King [our] Blissful Lord should manifest.  The King of the World, the Great of the great indeed, should create for us the path easy to trod and fearless.  In the constellation where Yama King abides, In which the gods install him as [their] King, That bright light of his we should sacrifice as the offering; And Bharaṇī should drive [our] sin away.   Vocabulary: Apa, ‘away’, ind.;  pāpmānaṃ, ‘sin’, Acc., sing., m.;  bharaṇīr, Bharani constellation’, Nom, plur., f.;  bharaṇī, (also pl.) N. of the 7th Nakshatra (containing 3 stars and figured by the pudendum muliebre); bharantu, ‘should carry’, Imperv., plur., 3 pers.; of bhṛ, 1., ‘to carry’;  tad, ‘that’, Acc., sing., n.;  yamo, ‘Yama’, Nom., sing., m.;  rājā, ‘king’, Nom., sing., m.;  bhagavān,  Nom., sing., m.; vicaṣṭām ‘should manifest’; ‘should proclaim’; Imperv., sing., 3 pers., A; vicakṣ, A. –caṣṭe, to appear, shine RV.; to see distinctly , view , look at , perceive , regard RV. AV. BhP.; to make manifest, show RV.; to proclaim, announce, tell Br. Lokasya, ’of the world’, Gen., sing., m.;  Rājā, ’king’, Nom., sing., m.;   Mahato, ’of the great’, Gen., sing., m.;  mahān , ’great’, Nom., sing., m.; hi , ’indeed’, ind.; sugaṃ, ’perfectly going’, Acc., sing., m.;  naḥ, ’for us’, Dat., Gen., plur., of asmad.;  panthām, ‘Path’,  Acc., sing., m.; abhayaṃ, ‘fearlessness’, Acc., sing., n.  kṛṇotu, ‘should make’, Imperv., 3 pers., sing.; P.;  yasmin, ‘in which’, Loc., sing., m./n.;   nakṣatre, Loc., sing., n.;  yamaḥ, Nom., sing., m.;  

Page 58: NAKSHATRA SUKTA

58 

 

eti, ‘goes’, ‘moves’, 3 pers., sing., Pres.;  rājā, ‘king’, Nom., sing., m.;   yasminn, ‘in which’,  Loc., sing., m./n.;   enam, ‘this’,  Acc., sing., m.;  abhyaṣiñcanta, ‘consecrated’, Imperf., 3 pers., plur., A.;  devāḥ, ‘gods’, Nom., plur., m;  tad, ‘that’, Acc., sing., n.;  asya, ’of this’; Gen., sing., m.;  citraṃ, ‘bright light’, ‘conscious light’, Acc., sing., n,;  haviṣā, ‘by/as offering’, Inst., sing., n.; yajāma, ‘we should sacrifice’, Imperv., 1 pers., plur.;  apa, ‘away’, ind.;  pāpmānaṃ, ‘sin’, Acc., sing., m.;  bharaṇīr, Bharani constellation’, Nom, plur., f.;  bharaṇī, (also pl.) N. of the 7th Nakshatra (containing 3 stars and figured by the pudendum muliebre); bharantu, ‘should carry’, Imperv., plur., 3 pers.; of bhṛ, 1., ‘to carry’;  

Page 59: NAKSHATRA SUKTA

59 

 

niveśanī saṅgamanī vasūnāṃ viśvā rūpāṇi vasūny āveśaya’ntī | sahasrapoṣaṃ 

subhagā rarāṇā sā na āgan varcasā saṃvidānā | yat te devā adadhur 

bhāgadheyam amāvāsye saṃvasanto mahitvā | sā no yajñaṃ pipṛhi viśvavāre 

rayim no dhehi subhage suvīram || 30 || oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ | 

 Introducing [into this world] and gathering [here] the riches, Producing and delivering the universal forms of wealth, Subhagā bestows [upon us] the thousandfold growth. She comes to us gloriously knowing, And what the gods established [here for us] as the portion of [our] enjoyment,    Dwelling in the Amāvāsya by their greatness, You thus fulfil for us, O Bestower of universal gifts, [in our] Sacrifice, Establish for us [Knowledge‐] Wealth, full of the Supreme Power, O Subhagā! Om Peace, Peace, Peace…  Vocabulary: niveśanī ‘introducing’, Nom., sing., f.;  niveśana, mf(ī)n. entering ; going or bringing to rest; to settle , encamp ;  introducing , employing; fixing , impressing; cultivating , populating; founding a household , marrying , marriage; saṅgamanī , ‘gathering together’, Nom., sing., f.; saṃgamana, mf(ī)n. gathering together , a gatherer; n. coming together , coming into contact with , meeting with; vasūnāṃ, ‘of the Vasus’, Gen., plur., m.;  viśvā, ‘all’, Acc., plur., n.;  rūpāṇi, ‘forms’, Acc., plur., n.;  vasūny, ‘riches’, Acc., plur., n,;  āveśayantī, ‘introducing’, ‘placing’; Nom., sing., f., Pres., Part., f.;  ā‐viś, Caus.;  sahasra‐poṣaṃ, ‘thousandfold growth’, Acc., sing., m., Karmdh.;  subhagā, ‘Subhaga’, Nom., sing., f.;  rarāṇā ‘bestowing’, Nom., sing., f.;  Pres., Part., A., rarāṇa, mfn. distributing , bestowing , bountiful , liberal RV. Sā, ‘she’, Nom., sing., f.; of tad, ’that’;   Naḥ, ‘our’, ‘for us’, Dat., Gen., plur., of asmad;  Āgan, ‘came’, Aor., 3 pers., plur., of ā‐gā, 3., ‘to come’;  varcasā, ‘with/by splendour’, Inst., sing., n.;  varcas, n. vital power , vigour , energy , activity , (esp.) the illuminating power of fire or the sun i.e. brilliance , lustre , light; splendour , glory; 

Page 60: NAKSHATRA SUKTA

60 

 

saṃvidānā,  ‘knowing’, Nom., sing., f.; Part., Pres., A., of saṃvid, 2. P. A. , to know together , know thoroughly , know , recognize RV. &c. &c. to perceive , feel , taste, to come to an understanding , agree with , approve (acc.); yat , ‘what’, Acc., sing., n.; te,  ‘your’, Gen., sing.,  of tvad, ‘you’;  devāḥ, ‘gods’, Nom., plur., m.;  adadhur, ‘established’, Imperf., 3 person, plur., P., of dhā, 3., ‘to establish’;  bhāgadheyam , ‘portion’, Acc., sing., n.; of bhāgadheya, n. a share , portion , property , lot , fate , destiny ; happiness , prosperity;  amāvāsye, ‘in the night of a new moon’; Loc., sing., n. of amāvāsya, n. neighbourhood; mfn. born in an amāvāsya night; the night of new moon (when the sun and moon dwell together;) , the first day of the first quarter on which the moon is invisible; a sacrifice offered at that time; saṃvasanto,  ‘dwelling together’, Nom., plur., m., Pres., Part., of sam‐vas, 1., ‘to dwell together’; mahitvā, ‘by greatness’, ind.;  sā, ‘she’, Nom., sing., f., of tad, ‘that’;  no, ‘our’, Gen., plur., of asmad, ‘we’;  yajñaṃ, ‘sacrifice’, Acc., sing., m.;  pipṛhi, ‘fulfill’, Imperv., 2 pers., sing., of pṝ, 3., ‘to fulfill’;  viśvavāre, ‘O Bountiful’, Voc., sing., f.;  rayim, ‘wealth’, Acc., sing., m.;   no, ‘for/to us’, Dat., plur., of asmad;  dhehi, ‘establish’, Imperv., 2 pers., sing.; of dhā, 3., ‘to establish’;  subhage, ‘O Possessor of Perfect Enjoyment’, ‘O Supreme Delight’, Voc., sing., f.; of  subhaga, mfn. possessing good fortune , very fortunate or prosperous , lucky , happy , blessed , highly favoured; beautiful , lovely , charming , pleasing , pretty; f. good fortune. Suvīram, ‘of perfect power’; Acc., sing., m. Śāntiḥ, ‘peace’, Nom., sing., f.; 

Page 61: NAKSHATRA SUKTA

61 

 

Appendix 

1 Vocabulary: kṛttikā,  f. pl.; N. of a constellation (the Pleiads, originally the first , but in later times the third lunar mansion , having Agni as its regent ; this constellation , containing six stars , is sometimes represented as a flame or as a kind of razor or knife ; for their oldest names see TS. iv , 4 , 5 , 1 ; in mythol. the six Krittikas are nymphs who became the nurses of the god of war , Karttikeya) abhisaṃvas, 5. A. (pr. p. 2.‐vasāna) to settle round (acc.) together TBr. ; 4. A. (pr. p. 1. ‐vasāna) to wrap one's self into (acc.); ās, 4 n. (?) mouth , face; vicakṣaṇa, mfn. conspicuous , visible , bright , radiant , splendid RV. AV. Br.; distinct, perceptible; clear‐sighted (lit. and fig.) , sagacious , clever , wise , experienced or versed in , familiar with (loc. or comp.) RV. &c. &c.  2 Vocabulary: Citrabhānu, mfn. of variegated lustre , shining with light; the 16th year in the 60 years "' cycle of Jupiter; Savīra, mfn. with retainers or followers TBr.  3 Vocabulary: Mṛgaśīrṣa, n. the Nakshatra Mṛga‐śīras;  4 Vocabulary: prath, 1. A, to spread , extend (intrans. ; P. trans. and intrans.) , become larger or wider , increase RV. &c. &c. to spread abroad (as a name , rumour &c.) , become known or celebrated; to come to light , appear , arise; aghaśaṃsa,  mfn. wishing evil , wicked RV. TBr. riṣ, 4.P,  to injure , hurt , harm , destroy , ruin; (Caus. reṣayati; aor. arīriṣat) , to hurt , injure , harm , cause to miscarry or fail; heti, f. (fr. hi ; in later language also m. a missile weapon , any weapon (also personified); stroke , wound Sāy.; Agni's weapon , flame , light; rapid motion , shot , impact (of a bow‐string); parivṛj, 7.P., to turn out of the way of (acc.) , avoid , shun , spare , pass over; to cast out , expel; to avoid , shun , quit , abandon , not heed , disregard Mn. MBh. &c. 

Page 62: NAKSHATRA SUKTA

62 

 

ardra,  wet , moist , soft , tender , full of feeling , warm; f. the fourth or sixth Nakshatra or lunar mansion; agha‐śaṃsa, mfn. wishing evil , wicked TBr. aghniya, m. `" not to be killed , a bull; f. a cow;  arātivan, mfn. hostile , inimical RV.  5 Vocabulary: Spṛ,  cl. 5. P. to release , extricate or deliver from (abl.) , save , gain , win; Anarva, mfn. not to be limited , not to be obstructed , irresistible RV. Eva, 2 mfn., going , moving , speedy , quick TBr.; m. course , way (generally instr. pl.) RV. the earth , world;  6 Vocabulary: Pṛtanā, f. battle , contest , strife; a hostile armament , army; in later times esp. a small army or division; Tiṣya, m. N. of a heavenly archer (like Krishanu) and of the 6th Nakshatra of the old or 8th of the new order RV.  7 Vocabulary: Kṣi, 6. P., to abide , stay , dwell , reside (used especially of an undisturbed or secret residence) RV. Āgamiṣṭha, mfn. (superl.) coming with pleasure or quickly RV. approaching any one (acc.) with great willingness or rapidity TBr. āśreṣa/āśleṣa, m. intimate connection , contact embracing , embrace intwining; f. and f. pl.N. of the seventh Nakshatra; madhumat,  mfn. possessing or containing sweetness , sweet, mixed with honey; rich in honey , richly provided with the juice of flowers; sarpa, mf(ī)n. creeping , crawling stealing along; m. a snake , serpent , serpent‐demon; tortuous motion RV. &c. &c.; a partic. constellation (when only the three unfavourable planets are situated in the three Kendras);  8 Vocabulary: Magha, m. a gift , reward , bounty; wealth , power ib.; f. (also pl.), N. of the south or 15th Nakshatra (sometimes regarded as a wife of the Moon) AV. &c. &c. Sukṛtya, mfn. performing one's duties TBr. 

Page 63: NAKSHATRA SUKTA

63 

 

Prayata, mfn. outstretched , far‐extended RV. AV. placed upon (loc.) RV. offered , presented , given , granted , bestowed RV. &c. &c. piously disposed , intent on devotion , well prepared for a solemn rite (with loc. or ifc.) , ritually pure (also applied to a vessel and a place A1past. R.) , selfsubdued , dutiful , careful , prudent; Agnidagda, mfn. burnt on a funeral pile; m. pl. a class of Pitris who , when on earth , maintained a sacred fire ;  9 Vocabulary: Phalguna, mf(ī)n. reddish , red VS. TS. born under the Nakshatra Phalgunī, (sg. du. and pl.) N. of a double lunar mansion (pūrvā and uttarā) AV. &c. &c.  10 Vocabulary: Bhagavat, mfn. possessing fortune , fortunate , prosperous , happy; glorious , illustrious , divine , adorable , venerable; holy (applied to gods , demigods , and saints as a term of address , either in voc. bhagavan, bhagavas, bhagos; Vitta, mfn.  found , acquired , gained , obtained , possessed ; caught or seized by; n. anything found , a find; acquisition , wealth , property , goods , substance , money , power RV.; the second astrological mansion VarYogay. Upa‐sam‐nuda, P. to impel near or towards, bring near, procure TBr. iii , 1 , 1 , 8; Prasava, m. (for pra‐su) setting or being set in motion , impulse , course , rush , flight;  stimulation , furtherance , aid; pursuit , acquisition VS.; m.  begetting , procreation , generation , conception , parturition , delivery , birth , origin VS. &c. &c. offspring , posterity;  11 Vocabulary: Suvṛt, mfn. turning or running well (as a chariot) RV. TBr. Papuri, mfn. ( pṝ) bountiful , liberal abundant RV. Vidmanāpas, mfn. (fr. instr. of vidman, + apas) working skilfully or carefully RV. AV. Vasīyas, mfn. (compar. of vasu; cf. vasiṣṭha and vasyas) more wealthy or opulent , more excellent , better than , (abl.) TS. Br.; Prasū, 1. P. , to set in motion , rouse to activity , urge , incite , impel , bid , command; to allow, give up to , deliver AV. Br.; to hurl ; Vid, 2. P.; vidati, ‐te , to know , understand , perceive , learn , become or be acquainted with , be conscious of;  

Page 64: NAKSHATRA SUKTA

64 

 

12 Vocabulary: citra, mfn. conspicuous , excellent , distinguished RV.;  bright , clear , bright‐coloured RV.; variegated , spotted , speckled (with instr. or in comp.);  f. Spica virginis , the 12th (in later reckoning the 14th) lunar mansion AV.,TBr.; subhaṃsas, mfn. (prob.) having a beautiful moons Veneris TBr.; Bhaṃsas, n. a partic. part of the intestine or abdomen RV. AV.; piś,  6. P. , to hew out , carve , prepare (esp. meat) , make ready , adorn;  fashion , mould RV. TBr. Vicakṣ, A , to appear , shine RV.; to see distinctly , view , look at , perceive , regard RV. AV.; to make manifest , show RV.; to proclaim , announce , tell Br.; San, 1. P. , 8. P. A., to gain , acquire , obtain as a gift , possess , enjoy; to gain for another , procure , bestow , give , distribute RV.; (A.) to be successful , be granted or fulfilled; Samañc, (only ind. p. ‐acya) , to bend together; Pass. ‐acyate, to be pressed or thrown together;  13 Vocabulary: Niṣṭya, mfn. (fr. nis+tya) external, foreign , strange;  f. N. of a lunar mansion (=svāti); Tigmasṛṅga, mfn. sharp‐horned RV. TBr. iii.; Samīrayan, Caus. īrayati ,‐te, to cause to move , set in motion , impel , agitate , urge on , send forth RV. TBr.; to bring about , accomplish , produce , create;  14 Vocabulary:   Viśākha, mfn. branched , forked ; branchless; born under the constellation; (also du. or pl.) the 14th (later 16th) lunar asterism (figured by a decorated arch and containing four or originally two stars under the regency of a dual divinity , Indra and Agni; it is probably to be connected with the quadrangle of stars Librae); Anumad, to rejoice over , to gladden , to praise RV. &c. Kṣudh, f. hunger;  15 Vocabulary: Pūrṇa, mfn. filled , full , filled with or full of (instr. or gen. or comp.); abundant , rich; fulfilled , finished , accomplished , ended , past; complete , all , entire ; (ā) 

Page 65: NAKSHATRA SUKTA

65 

 

f. N. of the 15th Kalā of the month ; of the 5th , 10th and  15th Tithis; fulness , plenty , abundance; Paurṇamāsa, mf(ī)n. relating to the full moon , usual or customary at full moon , having the full moon; m.n. full moon sacrifice; Nāka, m. ( nam[?] ;  vault of heaven, firmament , sky (generally conceived as threefold cf. tri‐diva , tri‐nāka; there is a fivefold scale , viz. pṛthivī , antari‐kṣa, div, divo‐nāka, and svar‐jyotis) Duh, mfn. Milking, yielding , granting; Sajoṣas, mfn. associated together, united , being or acting in harmony with (instr.); ind. together RV.  Āpyai, A. to swell , increase to enlarge , strengthen MBh.: Caus. ā‐pyāyayati, to cause to swell  16 Vocabulary: ṛdh, 4.P., to grow , increase , prosper , succeed;  to cause to increase or prosper , promote , make prosperous , accomplish; Pass. ṛdhyate , to be promoted , increase , prosper , succeed; ṛddhi, f. increase , growth , prosperity , success , good fortune , wealth; accomplishment , perfection , supernatural power; anūrādhas, mfn. causing welfare , happiness AV.; mf. pl. = ‐anu‐rādhās q.v. TS. TBr mitradheya, n. a covenant or contract of friendship.  17 Vocabulary: Jyeṣṭha mfn. most excellent , pre‐eminent , first , chief. best , greatest ; (m.) the chief;  f. the 16th (or accord. to modern reckoning 18th) lunar mansion (sacred to Indra); (also pl.) the 8th year in the Jupiter cycle of 12 years; Vṛtratūrya, n. conquest of enemies or Vritra , battle , victory RV. Puraṃdara, m. `destroyer of strongholds’; N. of Indra; Aṣāḍha, (or in RV.aṣālha) mfn. not to be overcome , invincible; born under the Nakshatra Ashadha; m. the month (generally called) āshādha L.; f. sg. or pl. N. of two lunar mansions (distinguished as pinvā and uttara, `" the former "' and the latter "' , and reckoned either as the eighteenth and nineteenth [TBr.] or as the twentieth and twenty‐first; Āṣāḍha, m. N. of a month (corresponding to part of June and July) in which the full moon is near the constellation Ashāḍha; the twenty‐first and twenty‐second lunar mansions (commonly compounded with pūrva and uttara) L. (ī) f. the day of full moon in the month Ashādha; (mfn.) belonging to the month Ashādha. 

Page 66: NAKSHATRA SUKTA

66 

 

Sahamāna, mfn.  conquering , victorious AV. TBr.; N. of that part of the frame enshrining the Universal Spirit which faces the south ;  18 Vocabulary: Mūla, n. ‘firmly fixed’, a root ; the edge (of the horizon); basis , foundation , cause , origin , commencement , beginning; also m. and f. N. of the 17th (or 19th) lunar mansion; Samakta, mfn. prepared , made ready RV. furnished with (instr.) ib. combined or united with (instr.) TBr. Nirṛti, f. dissolution , destruction , calamity , evil , adversity; (personified as the goddess of death and corruption and often associated with Mrityu;  is regent of the south and of the asterism Mūla [Var.]) Parāñc, mfn. directed or going away or towards some place beyond; turned away , averted , distant , turning from , being beyond or outside of (abl.) , not returning , done away with , gone;  19 Vocabulary: Syona, mfn. soft , gentle , pleasant , agreeable (esp. to walk upon or sit upon) , mild , tender RV.; delight , happiness (= sukha); Vaiśanta, mf(ī)n. contained in or forming a tank; Prāsaca, mf(ī)n. congealed (water) TBr.; m. congealing, freezing TS.  20 Vocabulary: Kṛṣi, f. (exceptionally pl.) ploughing , cultivation of the soil , agriculture; the cultivation of the soil personified; the harvest   21 Vocabulary: Abhijit, mfn. victorious ; born under the constellation Abhijit;  of the 20th (or 22nd) Nakshatra; the eighth Muhūrta of the day (about midday);  22 Vocabulary: Śroṇa, mfn. (= 2. Śravaṇa) lame , limping , a cripple RV.; cooked , dressed , matured; f. the constellation śravanā TS.;  23 

Page 67: NAKSHATRA SUKTA

67 

 

Vocabulary: Rajas, n. `" coloured or dim space "' , the sphere of vapour or mist , region of clouds , atmosphere , air , firmament , `" the lower and higher atmospheres "' ; sometimes also three; vapour , mist , clouds , gloom , dimness , darkness; impurity , dirt , dust , any small particle of matte; the `" darkening "' quality , passion , emotion , affection;  samvatsarīṇa, mfn. yearly , annual , recurring every year RV.  24 Vocabulary: śatabhṣaj,  mf. `requiring a hundred physicians’; N. of the 22nd or 24th Nakshatra (containing 100 stars , one of which is Aquarii ; its name is said to denote that Dhanvantari himself cannot cure a person affected with disease whilst the moon is in this asterism) TBr. prtṝ, 1 P. A., (Ved. also ‐tirati, ‐te) ; inf. %{‐ti4ram}) , to go to sea , pass over , cross; to rise , thrive , prosper; to raise , elevate , augment , increase , further , promote; to extend: prolong, to extend , widen; bheṣaj, mfn., curing , healing , sanative; n. a remedy , medicine , medicament , drug , remedy against (gen. or comp.) ; a spell or charm;  25 Vocabulary: aja, m. a drove , troop (of Maruts); a driver , mover , instigator , leader; N. of Indra , of Rudra , of one of the Maruts, of Agni , of the sun, the leader of a flock a he‐goat , ram; the sign Aries ekapād, m. a single foot; one quarter; prasava, m. setting or being set in motion , impulse , course , rush , flight; stimulation , furtherance , aid; pursuit , acquisition;  m. begetting , procreation , generation , conception , parturition , delivery , birth , origin; m. the pressing out (Soma juice); ugra, mfn., powerful , violent , mighty , impetuous , strong , huge , formidable , terrible high , noble cruel , fierce , ferocious , savage angry , passionate , wrathful hot , sharp , pungent , acrid;  26 Vocabulary: Ahirbudhniya,  nom. sg. m. , the serpent of the deep (enumerated in Naigh. v , 4 and Nir. x , 44 among the divinities of the middle region , the abyss in which he lives being that of the region of mist); allegorically identified with Agni 

Page 68: NAKSHATRA SUKTA

68 

 

Gārhapatya; ‐devatās f. pl. or ‘having Ahirbudhnya as deity "' , the Nakshatra Uttara‐Bhadrapadā; Somya, consisting of or containing or connected with or belonging to Soma; Soma‐loving , inspired by Somya4 RV. Proṣṭhapada, m. (and ā f.); sg. du. and pl. `the foot of a stool’; N. of a double Nakshatra of the 3rd and 4th lunar mansions; Budhnya, mfn. being on the ground or at the base , coming from or belonging to the depths RV. , (very often in connexion with ahi); N. of a son of the 14th Manu VP. Pariṣadya, mfn. to be sought after RV. ; (Nir. `" to be avoided "' Sāy. sufficient, adequate , competent "') to be worshipped VS.; (Mahi1dh. ` belonging to an assembly'); m. a member of an assembly , spectator , guest L.  27 Vocabulary: Revatī, f. N. of the fifth Nakshatra; a woman born under the Nakshatra Revati; Pūṣan, m.; N. of a Vedic deity connected with the sun, and therefore the surveyor of all things, and the conductor on journeys and on the way to the next world, often associated with Soma or the Moon as protector of the universe ; he is, moreover, regarded as the keeper of flocks and herds and bringer of prosperity; in the Brahmanas he is represented as having lost his teeth and feeding on a kind of gruel, whence he is called karambhād; in later times he is one of the 12 Adityas and regent of the Nakshatra Revati or Paushna;  puṣṭipati, m. the lord of prosperity or welfare; vājapastya, mfn. possessing or bestowing a house full of wealth or treasure RV. Prayata, mfn. outstretched , far‐extended ; placed upon (loc.) RV.; offered , presented , given, granted , bestowed ; piously disposed , intent on devotion , well prepared for a solemn rite; Vāja, m. strength , vigour , energy , spirit , speed;  ind. mightily , greatly ; the prize of a race or of battle , booty , gain , reward , any precious or valuable possession , wealth , treasure RV.  28 Vocabulary: Aśvin, m. du. , the two charioteers "'N. of two divinities (who appear in the sky before the dawn in a golden carriage drawn by horses or birds ; they bring treasures to men and avert misfortune sickness ; they are considered as the physicians of heaven); a N. of the Nakshatra presided over by the Aśvins; the head of Aries or the first of the 28 Nakshatras; 

Page 69: NAKSHATRA SUKTA

69 

 

 29 Vocabulary: Bharaṇī, (also pl.) N. of the 7th Nakshatra (containing 3 stars and figured by the pudendum muliebre); Vicakṣ, A. –caṣṭe, to appear , shine RV.; to see distinctly , view , look at , perceive , regard RV. AV. BhP.; to make manifest , show RV.; to proclaim , announce , tell Br.  30 Vocabulary: Niveśana, mf(ī)n. entering ; going or bringing to rest; to settle , encamp ;  introducing , employing; fixing , impressing ; cultivating , populating; founding a household , marrying , marriage BhP. Saṃgamana, mf(ī)n. gathering together , a gatherer; n. coming together , coming into contact with , meeting with; Rarāṇa, mfn. distributing , bestowing , bountiful , liberal RV. Saṃvid, 2. P. A. , to know together , know thoroughly , know , recognize RV. &c. &c. to perceive , feel , taste, to come to an understanding , agree with , approve (acc.); Varcas, n. vital power , vigour , energy , activity , (esp.) the illuminating power of fire or the sun i.e. brilliance , lustre , light; splendour , glory; Bhāgadheya, n. a share , portion , property , lot , fate , destiny ; happiness , prosperity; Amāvāsya, n. neighbourhood; mfn. born in an amāvāsya night; the night of new moon (when the sun and moon dwell together;) , the first day of the first quarter on which the moon is invisible; a sacrifice offered at that time Subhaga, mfn. possessing good fortune , very fortunate or prosperous , lucky , happy , blessed , highly favoured; beautiful , lovely , charming , pleasing , pretty; f. good fortune.