shem tov cap 12

Download Shem tov cap 12

Post on 06-Jul-2015

509 views

Category:

Travel

7 download

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Mateo Hebreo de Shem Tov, la obra anti-misionera verdadera y ORIGINAL, gratis. No la copia pirata y alterada que venden los misioneros natzratim del pastor A. Frias (Abdiel ben oved).

TRANSCRIPT

  • 1. Mateo Shem-Tov Cap 12 - las races latinas del Texto deShem-Tov, el Avon-Gilaon, y las curaciones de Yeshu. [23] . [23] . .[23] [23] Y fue alrededor Yeshu a la tierra de Galil, para ensearles en sus congregaciones yanuncindoles el Zeved-Tov (buen regalo) que en lengua extranjera es Avongeyelen delreinado de los cielos y sanando toda enfermedad y todo dolencia en el pueblo.[24] Y fue un rumor sobre l en toda la tierra de Suria, y le traan a todos los enfermos dediversas clases de enfermedades, quienes estaban sujetados de shdim (demonios) y los queestaban aterrorizados por un mal espritu y los que temblaban, y l los sanaba.[25] Y venan muchos de Makpuli, y de la Galil, de Ierusalem, y de Yurea y del otro ladodel Yarden.Comentario. 1.Sus congregaciones y las races latinas del Texto de Shem-Tov.Es interesante que el texto de Shem-Tov, no diga las palabras: Bate kenesitehem (- sussinagogas), o en el arameo de la Peshita con la palabra Kenoshtehon (- sus sinagogas) dela cual se deriva de la tradicin latina cuya palabra es: synagogis forum, y de esta delgriego: .Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org

2. Sin embargo en otros cdices del Nuevo Testamento, sobre el libro de Mateo, comoel Vaticanus 32, la palabra que aparece en Mateo 4:23 es: sus congregaciones, cuya tal palabraShem Tov la tradujo comoKehilotem (-sus congregaciones), con el fin de deslindar lajustificacin cristiana de la Edad Media ingresar a las sinagogas durante el periodo denominadocomo Disputatio.Tanto en la antigedad como en la Edad Media el factor que habitualmente ha provocado lasconversiones masivas ha sido la fuerza de la coaccin, pero lo que a partir de 1391 distingui lasituacin en la Pennsula ibrica de la de cualquier otra parte de Europa es no slo el grannmero de conversiones debido a las persecuciones y matanzas de judos ocurridos en ese ao,sino tambin se debe a las fogosas oratorias de los dominicos quienes ingresaban a las sinagogasbasndose en este verso de Mateo. Recordemos la fogosa oratoria de Fray Vicente Ferrer (YimajShemo) quien ingresaba a sinagogas por medio de uso de la fuerza del reinado espaol, quiendetermino la conversin de centenares de judos; y otras bajo la misma temtica se registraroncon motivo de la disputa de Tortosa (1413-1414), protagonizada por el mumar (converso alcatolicismo) Jernimo de Santa Fe (antes Yehosha Halorqu) y bajo el patrocinio del papaBenedicto XIII.[1] Si tales disputas (Barcelona y Tortosa), en las que las comunidades judas en Espaa sevean arrastradas por los monjes y por el poder de la corona espaola, constituan un ataquefrontal a las esencias del judasmo en sus principios, creencias y literatura. Tal confrontacin espor naturaleza de hondo contenido teolgico y su intencionalidad marcadamente es misionera: sebuscaba afanosamente convencer a la alta intelectualidad juda de la verdad cristiana, queaparece confirmada por su propia literatura talmdica.[2]Itzjak Ibn Safrut Shem-Tov bajo la temtica utilizada por estos viejos misioneros considerabaque se conocieran bien los escritos cristianos (del Nuevo Testamento); por lo que Shem-Tovrecurri a los textos latinos utilizados en aquella poca por la Iglesia Catlica, tales textos comoel Cdice Vaticanus 32, tal texto fue elaborado por Dominicanos de Jerusaln durante la EdadMedia, o el texto Lige Armonia, junto con el texto griego del evangelio de Mateo, cuyo frutofue el texto Hebreo de Mateo, contrario de lo que suponen los nazarenos modernos (natzratim,netzarim y mesinicos) que es una copia fiel de un manuscrito antiguo de tal evangelio. Elcontrario es un trabajo de composicin de textos latinos de este evangelio, cuyo fin era advertira los judos de las campaas misioneras de los dominicanos. Esta postura tambin fue compartida por Yosef Quimj, quien en su Sefer HaBerit (Libro delPacto- ) expone una serie de argumentos anticristianos; su hijo David Quimj los recoge ensu Vikuaj (Disputa- .)Tambin en sus comentarios al Tanaj estn plagados de observacionesanticristianas que fueron luego recopiladas aparte con el ttulo de Teshuvot laNotzrim (Replica alos nazarenos- .) Otro ejemplo es el de Itzjak Profiat Durn que en 1397 escribi unaimportante obra de polmica titulada Kelimat HaGoim (La vergenza de los gentiles-,) que sirvi de arsenal a polemistas posteriores; muestra conocer bien los evangelios.Como judo y como shomer mitzvot, el mensaje de Shem Tov es claro, si Shem-Tov utiliza lapalabra sus congregaciones no se refera a las sinagogas de nuestros antepasados, ms bien serefera a los antros de idolatra que siempre han existido, se ha de entender esta palabra como:Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org 3. sus congregaciones idolatritas, bajo esta premisa se podra haber argumentado (aunque sin xito) que los catlicos de la Edad Media no podran ingresar a nuestras sinagogas porque estaran yendo contra el ejemplo de Yeshu, sino que tales homilas hechas por los dominicos tendran que darse en sus antros de idolatra (.): 2.Zeved-Tov: Buen regalo y Avon-Gilaon. Otra palabra clave en el texto de Shem Tov es: Zeved-Tov- , para referirse a su evangelio, el texto de Shem-Tov no debera de leerse como Zeved-Tov, sino ms bien como ZoBd-Tov- ( el engao agradable). Sin embargo si se leyese como zeved, la palabra estara prestada del Jumash nos remite al pasaje de laPerasha Vayetze, Sefer Berreshit 30:20 con las palabras: Y dijo Leah: Dis me ha otorgado un buen regalo ( - Zeved-Tov). Ahora mi marido habitar conmigo, porque le he dado seis hijos. Y llam al nuevo hijo Zvulun. Lo que nos remite al Midrash que Zvulun sera el comerciante, porque sostendra a sus hermanos quienes se ocuparan del estudio de la Torah (Berreshit Raba Berreshit 72:5), sin embargo Shem- Tov advierte: que en lengua extranjera es Avongeielen, lo que nos remite a la palabra Avon- Gilain(Tabla de Iniquidad- )-utilizada en el Talmud Babl Masejet Shabat 116b para referirse al evangelio, se refiere en la historia de Imma Shalom y Raban Gamliel, que fueron a ver al filsofo (Masejet Shabat 116 y b) pero el remplazo por esta expresin de por la de ( -El R Meir lo llamo as), o por la de ( -el R Yojanan ben Zakay lo llamo as). Es decir, lo que trataba de dar a entender Shem-Tov no es que el evangelio fuera un buen regalo de Dis, por el contrario este es un: regalo de la tabla de iniquidad- ,- el evangelio tiene que ser sostenido por el materialismo occidental, del mundo de la banalidad y de las apariencias. Bajo esta temtica, el texto de Shem-Tov no debera de leerse como Zeved-Tov, sino ms bien como ZoBd-Tov- , el engao agradable. 3.Las curaciones de Yeshu. Segn Mateo Griego y los otros evangelistas, describen al Mamzer de manera constante, que grandes muchedumbres, de todas las ciudades y pueblos, siguieran al Mamzer y fueran curados por l, maravillndose de sus palabras (Mt 7:28; 8:16-18; 9:8,35,36; 14: 20,21,24,35; 15:38,39; etc.). Sin embargo aquellas grandes muchedumbres que lo adoraban y lo seguan a todas partes no estuvieron presentes para defenderlo o apoyarlo durante su ejecucin. Lo ms alarmante fue que un criminal de menor rango como el rebelde Bar-Aba (Barrabs- ,) -encarcelado por el delito de asesinato (ver Marcos 15:7), lograra mas fama y apoyo popular, que el Mamzer de Natzrat.Es tambin sospechar que tales curaciones fueran inventadas, como lo pensaba Joseph Gedalia Klaunser quien catalogo tales curaciones como:a) Milagros debidos al deseo de cumplir algn enunciado del Tanaj o de imitar a algn profeta.b) Descripciones poticas que, en la mente de sus discpulos, se trasformaron en milagros. Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org 4. c) Ilusiones.d) Actos slo aparentemente milagrosos sin serlo.e) La curacin de numerosos casos nerviosos. Sin embargo el texto analizado (Tathbit) por el Profesor de la Academia de Ciencias y Humanidades de la Universidad de Jerusalem, Shlomoh Pines ZL, nos trae una interesante nota sobre el origen de los milagros de Yeshu, el texto clave dice: ) ( . ,)( . )( , ( .) ( ) ( )( -) - ( ) , ( )- ( ,) ,)- "( )( ,]).. En cuanto a sus prodigios y los milagros los que como reclaman los cristianos (notzrim-) (que fueron obrados) por l (Yeshu- ,) todo es infundado. l mismo no reclamo (el haber obrado) tales cosas. Ni hay en su tiempo o en la generacin siguiente de cualquiera de sus discpulos que haya demandado (que Yeshu haya obrado milagros). Esto solo fue reclamado despus de un largo tiempo (bad al azman wal-ajkab), despus de su muerte y despus de la muerte de sus discpulos (directos); de modo similar los cristianos (notzrim- ) han demandado que Pablo el judo (Bul.s al-yahud- ) haya obrado milagros) a pesar que es sabido sobre sus engaos (hiyal- ,) su mentira (kadhb- ) y su vileza ( degradacin- suqut); ellos han hecho lo mismo para Jorge (J.urj.s- ) y para el padre Mark ( ,]3[) "y ellos hacen lo mismo en cualquier momento con respecto a sus monjes y monjas. Todo esto es infundado. Tathbit 67 Copyright, Oraj HaEmet. www.orajhaemet.org 5. El texto de Shlomo Pines zl indica que la alusin de los milagros haca Yeshu fue realizada porlos cristianos, esto tiene sentido pues segn la documentacin histrica entre cristianos ypaganos, los primeros tenan realizar un sincretismo para justificarse ante los paganos, para queas fuera abrazada la creencia cristiana; por ejemplo el primitivo cristiano egipcio Baslides creaque Yeshu fue bautizado el 6 de enero, fecha en la que desde haca siglos se celebraba enEgipto el Da de Osiris.[4] Algunos cristianos (llamemosle natzratim antiguos)conmemoraban en esta fecha el da en que Yeshu santifico el agua. Ofrecan plegarias en lamedianoche del 5 de enero y luego corran todos con cntaros hasta un ro en busca de agua, queahora crean que era santa y posea la facultad de purificar. Durante cientos de aos antes de laEra Vulgar, los egipcios haban hecho exactamente lo mismo y exactamente a la misma hora.