upade£â‚¬as£â€‍hasriupade£â‚¬as£â€‍hasri...

Download UPADE£â‚¬AS£â€‍HASRIUPADE£â‚¬AS£â€‍HASRI LAS MIL ENSE£â€ Vedas)/-   que son resultado de las

If you can't read please download the document

Post on 05-Oct-2020

0 views

Category:

Documents

0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

  • UPADEÀASÄHASRIUPADEÀASÄHASRIUPADEÀASÄHASRIUPADEÀASÄHASRI1111 LAS MIL ENSEÑANZAS PARTE PRIMERA (PROSA) CAPÍTULO I MÉTODO PARA ILUMINAR AL DISCÍPULO

    1 atha mokáasädhanopadeàavidhió vyäkhyäsyämo mumukáüíäó àraddadhänänämarthinämarthäya

    Ahora,1 explicaremos un método para enseñar el medio de liberación,2 en beneficio de aquellos aspirantes a la liberación que desean (esta enseñanza) y que tienen fe (en ella)

    2 tadidaó mokáasädhanaó jñänaó sädhanasädhyädanityät sarvasmäd viraktäya tyaktaputravittalokaiáaíäya pratipannaparamahaósapärivräjyäya àamadamadayädiyuktäya àästraprasiddhaàiáyaguíasampannäya àucaye brähmaíäya vidhivadupasannäya àiáyäya jätikarmavýttavidyädhijanaiù parïkáitäya brüyät punaù punaryävad grahaíaó dýéhïbhavati

    Ese medio de liberación, a saber el conocimiento, debe ser explicado una y otra vez hasta que se lo capte firmemente, a un discípulo brahmana que sea puro e indiferente hacia todo lo transitorio y lograble por un método determinado, que haya abandonado el deseo de hijos, fortuna, de este mundo1 y del venidero,2 que haya adoptado la vida del monje peregrino y que posea control sobre la mente y los sentidos, compasión, etc., así como las cualidades del discípulo bien conocidas por las escrituras, que se haya aproximado al maestro de la manera prescrita, y que haya sido examinado en cuanto a su casta, profesión, conducta, estudios y linaje.

    3 àrutiàca: “parïkáya lokän tattvato brahmavidyäó” iti | dýéhagýhïtä hi vidyätmanaù àreyase santatyai ca bhavati | vidyäsantataiàca präíyanugrahäya bhavati nauriva nadïó titïráoù | àästraó ca: “yadyapi asmä imämadbhiù parigýhïtäó dhanasya püríäó dadyädetadeva tato bhüyaù” iti | anyathä ca

    Dice asimismo el Sruti:1 “El brahmana, luego de examinar los mundos que son resultado de las acciones védicas, debe ser indiferente a las mismas al ver que nada eterno puede lograrse con tales acciones. Entonces, llevando leña en las manos ha de aproximarse a un maestro versado en los Vedas y establecido en Brahman, para conocer lo eterno. El docto maestro debe explicarle correctamente el conocimiento de Brahman que revela al Ser eterno e imperecedero a ese discípulo que posee autocontrol y mente tranquila, y que se le ha acercado de la manera prescrita.” Porque sólo cuando el conocimiento se ha captado firmemente, conduce al propio bien y puede ser transmitido. Esta transmisión del conocimiento sirve de ayuda a la gente, como sirve el bote al que quiere cruzar el río. Dicen también las escrituras: “Aunque uno pudiera darle al maestro este mundo rodeado de océanos y lleno de riquezas, ese conocimiento es aún mejor que eso.” De otra manera, no se produciría el logro del conocimiento. Porque dicen los Srutis:2 “El hombre que tiene un

    1 Traducido al inglés con notas explicativas por Swami Jagadananda - Sri Ramakrishna Math, Milapore, Madras, India

  • jñänapräptyabhävät: “äcäryavän puruáo veda” “äcäryäd dhaiva vidyä viditä (sädhiáúhaó präpat) “ “äcäryaù plävayitä“ “(tasya) samyag jñänaó plava ihocyate” ityädiàrutibhyaù “upadeàyanti te jñänam“ smýtibhyaàca

    maestro puede conocer a Brahman,” “Sólo el conocimiento recibido a través de un maestro (alcanza la perfección),”3 “El maestro es el piloto,” “Al Recto conocimiento se lo llama barco en este mundo,” etcétera. Asimismo dice el Smriti 4 “El conocimiento te será impartido,” etcétera.

    4 àiáyasya jñänagrahaíaó ca lingairbuddhvä tadagrahaíahetünadharmalaukikapramäda nityänityavastu vivekaviáayäsaójätadýéha pürvaàrutavalokacintävekáaíajätyädyabhimänädïós tat pratipakáaiù àrutismýtivihitaiù apanayet akrodhädibhirahiósädibhiàca yamaiù jñänäviruddhaiàca niyamaiù

    Cuando por los signos el maestro encuentra que el discípulo no ha aprehendido el conocimiento (o lo ha aprehendido mal), debe remover las causas de la incomprensión, que son los pecados pasados y presentes, la laxitud,1 la falta de conocimiento previo firme sobre cuáles son los temas2 de discriminación entre lo eterno y lo no eterno, la busca de la estima popular, la vanidad de casta, etc., y demás, por medios contrarios a tales causas, según prescriben los Srutis y los Smritis, es decir, el evitar la cólera, etc., y los votos (Yama)3 que son el no dañar, etc., así como las reglas de conducta (Niyama) que no sean inconsistentes con el conocimiento.

    5 amänitvädiguíaó ca jñänopäyaó samyag grähayet Asimismo debe imprimir a fondo en su discípulo cualidades como la humildad, que son medios para el conocimiento.

    6 äcäryäàcohäpohagrahaíadhäraíaàamadamadayänugr ahädisampanno labdhägamo dýáúädýáúabhogeávanäsaktastyaktasarvakarmasädhan o brahmavid brahmaíi sthito abhinnavýtto dambhadarpakuhakaàäúhyamäyämätsaryänýtähaókä ramamatvädidoáavarjitaù kevalaparänugrahaprayojano vidyopayogärthï pürvamupadiàet: “sadeva somyedamagra äsïdekamevädvitïyaó” “yatra nänyat paàyati” “ätmairevedam sarvam“ “ätmä vä idameka evägra äsït” “sarvaó khalvidaó brahma” ity(ädyaù) ätmaikatvapratipädanaparäù àrutïù

    El maestro es aquel dotado del poder de producir argumentos a favor y en contra, de entender preguntas1 y de recordarlas,2 que posee tranquilidad, autocontrol, compasión y deseo de ayudar a otros, que es versado en las escrituras3 y desapegado de los goces, vistos y no vistos,4 que ha renunciado los medios de toda clase de acciones, que es conocedor de Brahman, establecido en Ello, jamás transgresor de las reglas de conducta y que está libre de defectos como la ostentación, el orgullo, el engaño, la astucia, la diversión, la falsedad, el egoísmo y el apego. Tiene por único fin ayudar a otros, y sólo desea impartir el conocimiento de Brahman. Primero debe enseñar los textos del Sruti que establecen la unidad de la Mismidad con Brahman, por ejemplo “Hijo mío, en el principio esto (el universo) era sólo Existencia, una, sola, sin segundo,”5 “Donde nada más se ve,”6 “Todo esto es sólo la Mismidad,”7 “En el principio todo esto era solo la Mismidad una,”8 y “Todo esto, ciertamente, es Brahman.”9

    7 8

    upadiàya ca grähayed brahmaío lakáaíaó: “ya ätmäpahatapäpmä” “yat säkáädaparokáäd brahma” “yo’sänäyäapipäse” “neti neti” “asthulamananu” “sa eáa neti” “adráúam draáúý” “vijñänamänandam” “satyam jñänamanantam” “adrsye’nätmaye” “sa vä esha mahänaja ätmä” “apräío hyamanäù” “sabähyäbhyantaro hyajaù” “vijñänaghana eva”

    Después de enseñarle estas cosas, debe enseñarle la definición de Brahman a través de textos del Sruti como “La Mismidad exenta de pecado,”1 “El Brahman que es inmediato y directo,”2 “Aquello que está más allá del hambre y la sed,”3 “No así, no así,”4 “Ni denso ni sutil,”5 “Esta Mismidad es no-esto,”6 “Ello es el Vidente que nadie ve,”7 “Conocimiento – bienaventuranza,”8 “Existencia – Conocimiento – infinitud,”9 “Imperceptible, incorpóreo,”10 “Aquella gran Mismidad jamás nacida,”11 “Exento de fuerza vital y de mente,”12 “Jamás nacido, que abarca lo

  • “anantaramabähyaó” “anyadeva tad viditädatho avidität” “äkäào vai näma” ityädiàrutibhiù smýtibhiàca: “na jäyate mriyate vä” “nädatte kasyacit päpaó” “yathäkäàasthito nityaó” “káetrajñäó cäpi mäó viddhi” “na sat tan näsaducyate” “anäditvän nirguíatvät” “samaó sarveáu bhüteáu” “uttamaù puruáaù” ityädibhiù àrutyuktalakáaíäviruddhäbhiù paramätmäsaósäritvapratipädanaparäbhiù tasya sarveíänanyatvapratipädanaparäbhiàca

    interior y lo exterior,”13 “Hecho nomás de conocimiento,”14 “Sin exterior ni interior,”15 “Realmente está más allá de lo conocido y también de lo desconocido”16 y “Llamado Akasha (el que brilla por sí mismo)”17 así como por textos del Smriti como los siguientes: “No nace ni muere,”18 “No lo afecta el pecado de nadie,”19 “Como el aire está siempre en el espacio,”20 “La Mismidad individual debe considerarse universal,” 21 “Ni se lo llama existente ni no existente,”22 “En tanto Mismidad, carece de comienzo y está exento de cualidades,”23 “El mismo en todos los seres”24 y “El Ser Supremo es diferente,”25 en que se apoya la definición dada por los Srutis, y que prueban que la Mismidad íntima está más allá de la existencia transmigratoria, y que no es diferente de Brahman, el principio omniabarcante.

    9 evaó àrutismýtibhirgýhitaparamätmalakáaíaó àiáyaó saósärasägaräduttitïáuó pýcchet: kastvamasi somyeti

    Al discipulo que ha aprendido así la definición de la Mismidad Suprema por los Srutis y los Smritis, y está deseoso de atravesar el océano de la experiencia transmigratoria – samsara, se le pregunta: “¿Quién eres, hijo mío?”

    10 sa yadi brüyät: brähmaíaputro adonvayo brahmacäryäsaó gýhastho vedänïmasmi paramahaósaparivräú saósärasägaräj janmamýtyumahägrahäduttitïáuriti

    Si entonces dice: “Soy el hijo de un brahmana, que pertenece a tal y tal linaje, he sido estudiante ─ brahmacharya o jef

Recommended

View more >