میرا سہریاں والا اکبر

38
ر کب الاں وا ا ری ہ س را مبMERA SEHREYAN WALA AKBAR

Upload: liseli

Post on 23-Feb-2016

77 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

میرا سہریاں والا اکبر. Mera sehreyan wala Akbar. میرا سہریاں والا اکبر Mera sehreyan wala Akbar My dear prince Akbar. زخم دل کے دکھاؤں میں کیسے ، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Zakhm dil ke dikhaoon mein kaisay , tera laasha uthaoon mein kaisay How do I show you my wounded heart, - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: میرا سہریاں والا اکبر

ریاں واال ہمیرا ساکبر

MERA SEHREYAN WALA AKBAR

Page 2: میرا سہریاں والا اکبر

ریاں واال اکبر ہمیرا س

Mera sehreyan wala Akbar

My dear prince Akbar

Page 3: میرا سہریاں والا اکبر

،زخم دل ے ک دکھاؤں میں کیس ےےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Zakhm dil ke dikhaoon mein kaisay, tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I show you my wounded heart, how do I carry your body

Page 4: میرا سہریاں والا اکبر

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

Page 5: میرا سہریاں والا اکبر

، نچ ےالش اکبر پ شا جب پ ہ ہ ہاتھوں س تھام کر بول ےدل کو ے ہ

Laashe Akbar pe Shaah jab pohanchay, dil ko haathon se thaam kar bolay

When Hussain reached Akbar's body, clutched his hands to his heart and said

Page 6: میرا سہریاں والا اکبر

 ا علی اکبر،تیری فرقت ے  ن ےہےآگ دل میں میر لگا دی ے

Teri furqat ne aye Ali Akbar,aag dil mein meray laga di hai

Separation from you o' Ali Akbar,is like a fire burning my heart

Page 7: میرا سہریاں والا اکبر

، ےآگ دل کی بجھاؤں میں کیسےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Aag dil ki bujhaoon mein kaisay,tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I put this fire out,how do I carry your body

Page 8: میرا سہریاں والا اکبر

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

Page 9: میرا سہریاں والا اکبر

 کڑیل جوان ا بیٹا، ےتو  ہےہےباپ تیرا ضعیف کتنا

Tu hai karyal jawaan aye beta,baap tera zaeef hai kitna

You are youthful o' son,your father is an old man

Page 10: میرا سہریاں والا اکبر

و گیا رخصت، ہنور آنکھوں کا یں نظر خیم ہمجھ کو آتا ن ہ

Noor aankhon ka ho gaya rukhsat,mujh ko aata nahin nazar khaima

Now the light of my eyes has gone,and I can not see our camp

Page 11: میرا سہریاں والا اکبر

ےلیک خیموں میں جاؤں میں ، ےکیس

ےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Laike khaimon mein jaoon mein kaisay, tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I take you back to the camp, how do I carry your body

Page 12: میرا سہریاں والا اکبر

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

Page 13: میرا سہریاں والا اکبر

ہ ن اٹھار سال پاال تھا،جس ےہکیس دیکھ گی و تیرا الش ہ ے ے

Jis ne atthara saal paala tha,kaisay dekhi ga who tera laasha

The one who raised you for 18 years, how will she see your body

Page 14: میرا سہریاں والا اکبر

ےتیری شادی کا تھا جس ارمان،ہکیس جھیل گی و تیرا صدم ہ ے ے

Teri shaadi ka tha jisay armaan,kaisay jhelay gi who tera sadma

The one who dreamed of your marriage, how will she endure this loss

Page 15: میرا سہریاں والا اکبر

، ےتیری ماں کو بتاؤں میں کیسےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Teri maan ko bataoon mein kaisay,tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I give this news to your mother, how do I carry your body

Page 16: میرا سہریاں والا اکبر

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

Page 17: میرا سہریاں والا اکبر

ہےدیکھ آیا قاصد صغرا،نا ہرا تکتی و دکھی ب ہ ہے ہ

Dekh aaya hai qasid-e-Sughra,raah takti hai woh dukhi behna

Look the messenger from Sughra has come,she sadly awaits your return

Page 18: میرا سہریاں والا اکبر

، ہےتجھ کو بیمار ن بالیا ےہوعد صغرا کا کیوں بھال ڈاال

Tujh ko beemar ne bulaya hai,waada Sughra ka kyun bhula daala

Your ailing sister calls for your return,why have you forgotten your promise to her

Page 19: میرا سہریاں والا اکبر

، ےغم ی دل س لگاؤں میں کیس ے ہےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Gham yeh dil se lagaoon mein kaisay, tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I bear this sorrow in my heart, how do I carry your body

Page 20: میرا سہریاں والا اکبر

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

Page 21: میرا سہریاں والا اکبر

، نوں کا عجب رشت ہبھائی ب ہے ہیں ملتا یں ن ہجسکا ثانی ک ہ

Bhai behnon ka hai ajab rishta,jiska sani kaheen nahin milta

Brothers and sisters have a unique relationship,

that has no equal in this world

Page 22: میرا سہریاں والا اکبر

ہرو ک صغرا ن ی لکھا اکبر، ے ہایک دکھیا کی الج رکھ لیناRo ke Sughra nai ye likha Akbar,

aik dukhiya ki laaj rakh laina

Sughra writes in sorrow,keep your promise to a depressed sister

Page 23: میرا سہریاں والا اکبر

، ےمر گیا تو بتاؤں میں کیسےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Mar gaya tu bataoon mein kaisay,tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I tell her that you perished,how do I carry your body

Page 24: میرا سہریاں والا اکبر

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

Page 25: میرا سہریاں والا اکبر

اں اکبر، ہلطف جین میں اب ک ےہدل س اٹھتی ی فغاں اکبر ہے ے

Lutf jeenay mein ab kahan Akbar,dil se uthti hai yeh fughaan Akbar

There is no more joy in living Akbar,this lament is rising from my heart

Page 26: میرا سہریاں والا اکبر

، ےصبح عاشور دی تھی جو تو نہخون رال گی و ازاں اکبر ۓ

Subh-e-Ashoor di thi jo tu ne,khoon rulaye gi wo azaan Akbar

The one you gave on Ashoor morning, memory of that azaan will make me cry

blood

Page 27: میرا سہریاں والا اکبر

، ےتیری صورت بھالؤں میں کیسےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Teri surat bhulaoon mein kaisay,tera laasha uthaooon mein kaisay

How do I forget your face,how do I carry your body

Page 28: میرا سہریاں والا اکبر

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

Page 29: میرا سہریاں والا اکبر

ہےضبط غم کا و حال  بیٹا، ہےدیکھوں کیس ی زخم سین کا ہ ے

Zabt gham ka woh haal hai beta, dekhoon kaisay ye zakhm seenay ka

I am overwhelmed with grief,how do I look at this wound in your chest

Page 30: میرا سہریاں والا اکبر

وں، ہمیں تو پردیس میں اکیال دیکھ کر زخم کیا کروں بتال

Mein to pardes mein akela hoon,dekh kar zakhm kya karoon batla

I am all alone in this foreign land,what do I do with this wound that I see

Page 31: میرا سہریاں والا اکبر

، م لگاؤں میں کیس ےاس پ مر ہ ہےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Iss pe marham lagaoon mein kaisay,tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I heal this wound,how do I carry your body

Page 32: میرا سہریاں والا اکبر

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

Page 33: میرا سہریاں والا اکبر

یں موڑو، ہایسی غربت پ منھ ن ہ ہا مجھ ن یوں چھوڑو وں تن ہمیں ے ہ ہ

Aisi ghurbat pe munh nahin moro,mein hoon tanha mujhay nain choro

Don't turn away in my distressed state,I am all alone don't leave me

Page 34: میرا سہریاں والا اکبر

ےکیا گزرتی باپ ک دل پر، ہےیں توڑو ہغم زد دل کو یوں ن ہ

Kya guzarti hai baap ke dil par,gham zada dil ko youn nahin toro

What calamity a father's heart goes through,don’t break a greiving heart like this

Page 35: میرا سہریاں والا اکبر

، ےاپنی غربت بتاؤں میں کیسےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Apni ghurbat bataoon mein kaisay,tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I tell you how devastated I am, how do I carry your body

Page 36: میرا سہریاں والا اکبر

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

Page 37: میرا سہریاں والا اکبر

،زخم دل ے ک دکھاؤں میں کیس ےےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Zakhm dil ke dikhaoon mein kaisay, tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I show you my wounded heart, how do I carry your body

Page 38: میرا سہریاں والا اکبر

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar