جب پریشان ہوئی
DESCRIPTION
Jab pareshan hui. جب پریشان ہوئی. جب پریشان ہوئی، مولا کی جماعت رن میں. Jab pareshan hui , maula ki jamat ran mein At the time when Maula’s troop was anxious in the battle-field. ہر نمازی کو، پسند آئی، اقامت رن میں. Har namazi ko pasand aai iqamat ran mein - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
جب پریشان
ہوئی
Jab pareshan hui
وئی، موال ہجب پریشان کی جماعت رن میں
Jab pareshan hui, maula ki jamat ran mein
At the time when Maula’s troop was anxious in the battle-field
ہر نمازی کو، پسند آئی، اقامت رن میں
Har namazi ko pasand aai iqamat ran mein
All those pious people found solace in prayer in the battle-field
ےقبل دیں ن کیا، قصد ہعبادت رن میں
Qibla-e-deen ne kiya qasd-e-ibadat ran mein
The Imam made the intention of prayer in the battle-field
شکل محراب بنی تیغ، ادت رن میں ہش
Shakl-e-mehrab bani tegh-e-shadat ran mein
The raised swords for their martyrdom appeared like arches of a
mosque to them
وا اس کو امام، ہغل یں ت اں ک ہدوج ے ہ ہ
Ghul hua iss ko Imam-e-do jahan kehtay hain
There was uproar, that this is certainly the Imam of this world and
the next
ےتیغوں ک سائ میں ےیں ت ہشبیر، اذان ک ے ہ
Teghon ke saaye mein Shabbir, azan kehtay hain
And in the shade of swords Shabbir said the call for prayers
، ےنیم بسمل ن زباں س ےا بسم الل ہجو ک ہ
Neem bismil ne zuban se, jo kaha Bismillah
Almost ready for martyrdom Hussain said bismillah
، لب ےتیر مارا ابو، ایوب نہپر ناگا
Teer mara Abu Ayyub ne, lab par nagah
Abu Ayyub shot an arrow on his lip suddenly
ےدر س سیدانیاں، چالئیں، ہک انا لل ہ
Dar se Saydaniyan chillaeen ke, inna lillah
From the tents the ladies cried, we are from Allah
، ہائ ی ظلم نمازی پ ہ ے ہہعیازا بالل
Haye yeh zulm namasi peh, iyazan billah
Oh this cruelty on one who is praying, Allah provide him refuge
واجب القتل کو بھی آب لت ہو، غذا کی م
Wajib-ul-qatl ko bhi aab-o-ghiza ki muhlat
Even one on death row gets a break for food and water
یں فرض، ر کو ن ہجان ز ہ ہلت ہخدا کی م
Jaan-e-Zehra ko nahin farz-e-khuda ki muhlat
The darling of Zehra does not get a break to say a prayer to God
وئی ش کی، ، آخر جو ہآ ہ ہنماز آخر
Aah, akhir jo hoi sheh ki, namaz-e-akhir
Oh when finally the last prayer of Hussain happened
، ، بالیں پ ہدیکھا خنجر لئ ےہےکھڑا کافر
Dekha khanjar liye, baleen pe, khara hai kafir
An infidel was standing next to the fallen Imam
، سب ہےننگ سر در پ ہ ےر ہآل، رسول طا
Nangay sar dar pe hai, sab aal-e-rasool-e-tahir
Without veils watched the family of prophet from their tents
وں ، ہملک الموت پکارا ک ہمیں بھی حاضر
Malik-ul-maut pukara ke, hoon mein bhi haazir
The angel death proclaimed that I am present as well
ا حلق کی، ہتیغ قاتل ن ک ےوں میں ہخاطر
Tegh-e-qatil ne kaha halq ki, khatir hoon mein
The sword of the murderer declared that I am ready for the throat
، ہش ن فرمایا ک تقدیر پ ہ ے ہوں میں ہشاکر
Sheh ne farmaya ke taqdeer pe, shakir hoon mein
And the Imam said that I am completely content with my fate
، ےخنجر ظلم کو چمکا کپکارا دشمن
Khanjar-e-zulm ko chamka ke pukara dushman
The enemy soldier sharpened his sword and asked
ہہبوساگا نبوی، کاٹوں، میں اب یا گردن
Bosagah-e-nabawi katoon mein ab ya gardan
Should I cut the lips or this neck that the prophet used to kiss?
ہبول ش جس میں تو، ےیں جائ و، ن ےراضی ہ ہ
سخنBolay sheh jis mein tu raazi ho nahin
jaye sukhan
The Imam replied calmly, whichever you want, I won’t stop you
، ی بدن ہحلق ی حلق نبی ہے ہان کا بدن
Halq ye halq-e-nabi hai, ye badan un ka badan
Know that this neck is the Prophet’s neck, this body is his body
ر اک ہدیکھ سر ننگ ےہےحور، جناں آتی
Dekh sar nange har ik hoor-e-jinan aati hai
Look, even the maidens from the paradise now come with their heads
unveiled
ہابھی سین پ ن چڑھنا، ہ ہہےمیری ماں آتی
Abhi seenay peh na charhna, meri maan aati hai
Just hold on for a few moments, my mother should be coming soon
ہقافل لٹ گیا اماں میرا، ا ہلشکر ن ر ہ
Qafla lut gaya amma mera, lashkar na raha
O mother my whole caravan was destroyed and my army is no more
ہ��ج امجد کی، نشانی، علی ا ہاکبر ن ر ہ
Jad-e-amjad ki nishani Ali Akbar na raha
My grandfather’s reminder Ali Akbar, is no more
، ائ ےر گیا درد کمر، ہ ہا ہبردار ن ر ہ
Reh gaya dard-e-kamar, haye, biradar na raha
My back is broken; my brother Abbas is no more
ےاب خبر آپ ن لی گھر ا ہکی، جب گھر ن ر ہ
Ab khabar aap ne li ghar ki, jab ghar na raha
O now you ask about us mother, when the whole household is no more
وں تو مجھ ےایک میں ہہےذبح کی، مشتاقی
Aik mein hoon to mujhe zibha ki mushtaqi hai
I am the last one, and I have a desire for martyrdom
ےبوساگا نبوی کٹن کو، اب ہہہےباقی
Bosagah-e-nabawi katnay ko baaqi hai
This neck, kissed by the prophet, is all that remains to be cut
ر کی صدا، شمر ہآئی ز ہہےتو نابینا
Aai Zehra ki sada, Shimr tu nabeena hai
Zehra let out a wail, Shimr you are blind
، یں، بالیں پ ہدر پ زینب ن ہ ہر ہےمگر ز ہ ہ
Dar pe Zainab nahin baaleen pe, magar Zehra hai
It’s not Zainab standing in the doorway, but Zehra standing next to
you
، ےار ب رحم، خطا میر ے ےہےپسر کی کیا
Aray berehm, khata mere pisar ki kya hai
O you merciless person, what was the crime of my son?
ہےآستین الٹی کیوں، تیغ ہےکو کیوں کھینچا
Aasteen ulti hai kyun, tegh ko kyun khencha hai
Why have you rolled back your sleeves and unsheathed your sword
، ےکیا اس پاال تھا میں ن ےےتر خنجر ک لئ ے ے
Kya isse paala tha mein ne, teray khanjar ke liye
Did I raise him up for this dagger or yours?
ہمیر بچ کو ن کر ذبح، ے ےےپیمبر ک لئ ے
Mere bhachay ko na zibha kar, payambar ke liye
Don’t slaughter my son, for the sake of the Prophet