میرا سہریاں والا اکبر

Post on 23-Feb-2016

77 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

میرا سہریاں والا اکبر. Mera sehreyan wala Akbar. میرا سہریاں والا اکبر Mera sehreyan wala Akbar My dear prince Akbar. زخم دل کے دکھاؤں میں کیسے ، تیرا لاشہ اٹھاؤں میں کیسے Zakhm dil ke dikhaoon mein kaisay , tera laasha uthaoon mein kaisay How do I show you my wounded heart, - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

ریاں واال ہمیرا ساکبر

MERA SEHREYAN WALA AKBAR

ریاں واال اکبر ہمیرا س

Mera sehreyan wala Akbar

My dear prince Akbar

،زخم دل ے ک دکھاؤں میں کیس ےےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Zakhm dil ke dikhaoon mein kaisay, tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I show you my wounded heart, how do I carry your body

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

، نچ ےالش اکبر پ شا جب پ ہ ہ ہاتھوں س تھام کر بول ےدل کو ے ہ

Laashe Akbar pe Shaah jab pohanchay, dil ko haathon se thaam kar bolay

When Hussain reached Akbar's body, clutched his hands to his heart and said

 ا علی اکبر،تیری فرقت ے  ن ےہےآگ دل میں میر لگا دی ے

Teri furqat ne aye Ali Akbar,aag dil mein meray laga di hai

Separation from you o' Ali Akbar,is like a fire burning my heart

، ےآگ دل کی بجھاؤں میں کیسےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Aag dil ki bujhaoon mein kaisay,tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I put this fire out,how do I carry your body

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

 کڑیل جوان ا بیٹا، ےتو  ہےہےباپ تیرا ضعیف کتنا

Tu hai karyal jawaan aye beta,baap tera zaeef hai kitna

You are youthful o' son,your father is an old man

و گیا رخصت، ہنور آنکھوں کا یں نظر خیم ہمجھ کو آتا ن ہ

Noor aankhon ka ho gaya rukhsat,mujh ko aata nahin nazar khaima

Now the light of my eyes has gone,and I can not see our camp

ےلیک خیموں میں جاؤں میں ، ےکیس

ےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Laike khaimon mein jaoon mein kaisay, tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I take you back to the camp, how do I carry your body

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

ہ ن اٹھار سال پاال تھا،جس ےہکیس دیکھ گی و تیرا الش ہ ے ے

Jis ne atthara saal paala tha,kaisay dekhi ga who tera laasha

The one who raised you for 18 years, how will she see your body

ےتیری شادی کا تھا جس ارمان،ہکیس جھیل گی و تیرا صدم ہ ے ے

Teri shaadi ka tha jisay armaan,kaisay jhelay gi who tera sadma

The one who dreamed of your marriage, how will she endure this loss

، ےتیری ماں کو بتاؤں میں کیسےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Teri maan ko bataoon mein kaisay,tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I give this news to your mother, how do I carry your body

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

ہےدیکھ آیا قاصد صغرا،نا ہرا تکتی و دکھی ب ہ ہے ہ

Dekh aaya hai qasid-e-Sughra,raah takti hai woh dukhi behna

Look the messenger from Sughra has come,she sadly awaits your return

، ہےتجھ کو بیمار ن بالیا ےہوعد صغرا کا کیوں بھال ڈاال

Tujh ko beemar ne bulaya hai,waada Sughra ka kyun bhula daala

Your ailing sister calls for your return,why have you forgotten your promise to her

، ےغم ی دل س لگاؤں میں کیس ے ہےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Gham yeh dil se lagaoon mein kaisay, tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I bear this sorrow in my heart, how do I carry your body

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

، نوں کا عجب رشت ہبھائی ب ہے ہیں ملتا یں ن ہجسکا ثانی ک ہ

Bhai behnon ka hai ajab rishta,jiska sani kaheen nahin milta

Brothers and sisters have a unique relationship,

that has no equal in this world

ہرو ک صغرا ن ی لکھا اکبر، ے ہایک دکھیا کی الج رکھ لیناRo ke Sughra nai ye likha Akbar,

aik dukhiya ki laaj rakh laina

Sughra writes in sorrow,keep your promise to a depressed sister

، ےمر گیا تو بتاؤں میں کیسےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Mar gaya tu bataoon mein kaisay,tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I tell her that you perished,how do I carry your body

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

اں اکبر، ہلطف جین میں اب ک ےہدل س اٹھتی ی فغاں اکبر ہے ے

Lutf jeenay mein ab kahan Akbar,dil se uthti hai yeh fughaan Akbar

There is no more joy in living Akbar,this lament is rising from my heart

، ےصبح عاشور دی تھی جو تو نہخون رال گی و ازاں اکبر ۓ

Subh-e-Ashoor di thi jo tu ne,khoon rulaye gi wo azaan Akbar

The one you gave on Ashoor morning, memory of that azaan will make me cry

blood

، ےتیری صورت بھالؤں میں کیسےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Teri surat bhulaoon mein kaisay,tera laasha uthaooon mein kaisay

How do I forget your face,how do I carry your body

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

ہےضبط غم کا و حال  بیٹا، ہےدیکھوں کیس ی زخم سین کا ہ ے

Zabt gham ka woh haal hai beta, dekhoon kaisay ye zakhm seenay ka

I am overwhelmed with grief,how do I look at this wound in your chest

وں، ہمیں تو پردیس میں اکیال دیکھ کر زخم کیا کروں بتال

Mein to pardes mein akela hoon,dekh kar zakhm kya karoon batla

I am all alone in this foreign land,what do I do with this wound that I see

، م لگاؤں میں کیس ےاس پ مر ہ ہےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Iss pe marham lagaoon mein kaisay,tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I heal this wound,how do I carry your body

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

یں موڑو، ہایسی غربت پ منھ ن ہ ہا مجھ ن یوں چھوڑو وں تن ہمیں ے ہ ہ

Aisi ghurbat pe munh nahin moro,mein hoon tanha mujhay nain choro

Don't turn away in my distressed state,I am all alone don't leave me

ےکیا گزرتی باپ ک دل پر، ہےیں توڑو ہغم زد دل کو یوں ن ہ

Kya guzarti hai baap ke dil par,gham zada dil ko youn nahin toro

What calamity a father's heart goes through,don’t break a greiving heart like this

، ےاپنی غربت بتاؤں میں کیسےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Apni ghurbat bataoon mein kaisay,tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I tell you how devastated I am, how do I carry your body

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

،زخم دل ے ک دکھاؤں میں کیس ےےتیرا الش اٹھاؤں میں کیس ہ

Zakhm dil ke dikhaoon mein kaisay, tera laasha uthaoon mein kaisay

How do I show you my wounded heart, how do I carry your body

ریاں واال ہاکبر، میرا ساکبر

Akbar, mera sehreyan wala Akbar

Akbar, my dear prince Akbar

top related