bhaṭṭarāmakaṇṭhaviracitā kiraṇavṛttiḥ: bhaṭṭa rāmakaṇṭha's commentary...

2
Bhaṭṭarāmakaṇṭhaviracitā Kiraṇavṛttiḥ: Bhaṭṭa Rāmakaṇṭha's Commentary on the Kiraṇatantra, Volume 1, Chapters 1-6 by Dominic Goodall Review by: L. R. Journal of the American Oriental Society, Vol. 122, No. 1 (Jan. - Mar., 2002), p. 189 Published by: American Oriental Society Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3087741 . Accessed: 18/06/2014 05:27 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . American Oriental Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal of the American Oriental Society. http://www.jstor.org This content downloaded from 195.78.108.60 on Wed, 18 Jun 2014 05:27:59 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Upload: review-by-l-r

Post on 20-Jan-2017

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bhaṭṭarāmakaṇṭhaviracitā Kiraṇavṛttiḥ: Bhaṭṭa Rāmakaṇṭha's Commentary on the Kiraṇatantra, Volume 1, Chapters 1-6by Dominic Goodall

Bhaṭṭarāmakaṇṭhaviracitā Kiraṇavṛttiḥ: Bhaṭṭa Rāmakaṇṭha's Commentary on theKiraṇatantra, Volume 1, Chapters 1-6 by Dominic GoodallReview by: L. R.Journal of the American Oriental Society, Vol. 122, No. 1 (Jan. - Mar., 2002), p. 189Published by: American Oriental SocietyStable URL: http://www.jstor.org/stable/3087741 .

Accessed: 18/06/2014 05:27

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

.

American Oriental Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal ofthe American Oriental Society.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 195.78.108.60 on Wed, 18 Jun 2014 05:27:59 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 2: Bhaṭṭarāmakaṇṭhaviracitā Kiraṇavṛttiḥ: Bhaṭṭa Rāmakaṇṭha's Commentary on the Kiraṇatantra, Volume 1, Chapters 1-6by Dominic Goodall

Brief Reviews of Books 189

Untersuchungen zur buddhistischen Literatur. By FRANK

BANDURSKI, BHIKKU PKSXDIKA, MICHAEL SCHMIDT, AND

BANGWEI WANG. Sanskrit W6rterbuch der Buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden, supp. 5. Gottingen: VANDEN-

HOECK & RUPRECHT, 1994. Pp. 203. DM 75.

The Beihefte to the Sanskrit-Wbrterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden (SWTF, started by Ernst Wald- schmidt and now edited by Heinz Bechert) have followed each other in rapid succession (since 1989, and also subsequent to the volume under review).

The present volume, introduced by Heinz Bechert, contains four separate studies. Frank Bandurski (pp. 9-126) surveys in detail the seventy-five copies, which Gustav Roth obtained for the University of Gottingen, of part of the manuscripts that Rahula Safikrtyiyana (1893-1963) found and photographed in Tibet (1934-38), and which are now preserved at the Bihar Research Society in Patna. (Cf., meanwhile, "Nachtrige zur 'Ubersicht uber die Gottinger Sammlungen der von Rahula Siikrtyayana in Tibet aufgefundenen buddhistischen Sanskrit-

Texte,"' by Sven Bretfeld, Beiheft 8 [1997], 41-46.) Bhikku Pisadika (pp. 127-54) collects new Abhidharma materials for the SWTF, from three Buddhist Sanskrit texts: the Abhidharma- kosavyakhya, the Abhidharmadipavibhasiprabhavrtti, and the Arthaviniicayasitranibandhana. Michael Schmidt (pp. 155- 64), who reedited (1993) the Bhiksunikarmavicani (after Rid- ding and de La Vallke-Poussin, in 1920), demonstrates that the text does not belong to the Sarvastivada, but rather to the MUlasarvastivada school. Consequently, this text, which was

included among the source materials for fascicles 4-8 of the first volume of the SWTF, will no longer be taken into account. Finally, Bangwei Wang's "Buddhist Nikayas through Ancient Chinese Eyes" (pp. 165-203) uses Chinese sources to throw new light on the nikaya problem in Hinaydna texts: whereas "before the fifth century the Chinese Buddhists, though having heard of the nikayas, possessed very limited knowledge of them" (p. 168), from then on both texts translated into Chinese and travel accounts by Chinese pilgrims "greatly increase our knowledge of the nikayas" (p. 176).

L. R.

Bhattarimakanthaviracita Kiranavrttih: Bhatta Ramakantha's Commentary on the Kiranatantra, Volume 1, Chapters 1-6. By

DOMINIC GOODALL. Publications du D6partement d'Indolo-

gie, vol. 86.1. Pondicherry: INSTITUT FRANqAIS D'INDOLOGIE;

JtCOLE FRANqAISE D'EXTREME-ORIENT, 1998. Pp. cxxv + 478.

The first three of the six chapters of the Kashmirian Bhatta-

ramakantha's Kiranavrtti, edited (for the first time) and trans-

lated in this volume, were submitted as a doctoral thesis, under the supervision of Alexis Sanderson, at Oxford University in 1995. That means that, at present, one half of the commen- tary, which extends only over the first twelve of the forty-two chapters of the mida text, is available in a truly critical edition.

The long and detailed introduction is packed with new in- formation, not only on the lineage and the works of Bhatta Ramakantha but also on his place in Saiva Siddhanta litera- ture. To make full use of the edition and of the critical appara- tus, the reader would be well advised to study the chapters on "sources" (pp. lxxix-cix) and on "editorial policies" (pp. cxi- cxxv). The variant readings of the commentary, drawn from four South Indian palm-leaf manuscripts, are reported in the critical apparatus; variants of the Kiranatantra itself, in twenty-seven manuscripts from all over the subcontinent, are added sepa- rately. Parentheses, various kinds of brackets, and other devices within the text (here transliterated) require careful attention:

[(tam natv>a vimalam 9!virkakirane 95stre] (pare> racyate

sanksep[ad vivrtih padesu gamika vidyakhyapide yatah |

<prokto vista>ratah <pa]d)drthavisayo yuktyagamair nirmayah

tpr<a yo 'nyatra maya maya [krtantavimaticchediya sadhara>naht 11 (p. 1)

Even as the edition, the heavily annotated translation is a model of philological acumen. Its readability might have been aided by adding fewer words in brackets, and by limiting the number of Sanskrit words in parentheses:

You and you alone knew how (panditah = vicaksanah) to break (viddranam [= bhedah]) the complex knot (san- nives'ah = bandhah) of the broad shoulders of the great de-

mon, Andhaka. [The text has] this [in the] vocative ...

(p. 168)

The volume concludes with an extensive bibliography, an index of the padas in the tantra, and a general index.

L. R.

Untersuchungen zur Milndlichkeit fru her mittelindischer Texte der Buddhisten. By OSKAR VON HINUBER. Akademie der

Wissenschaften und der Literatur. Mainz; Abhandlungen der

Geistes- und Sozialwissenschaftlichen KI., 1994, no. 5.

Stuttgart: STEINER VERLAG, 1994. Pp. 45.

This is the third monograph in a series Untersuchungen zur Sprachgeschichte und Handschriftenkunde des Pali (Abhand- lungen 1988, no. 8, and 1991, no. 6). In this study von Hinuber

This content downloaded from 195.78.108.60 on Wed, 18 Jun 2014 05:27:59 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions