46. mañjuśrī prajñāpāramitā mahāratnakūṭa sūtra · pdf...

21
Mahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number 310 Thus have I heard. At one time, the Buddha was in Śrāvastī, at the Jeta Grove, in Anāthapiṇḍada’s park, along with a great assembly of bhikṣus, one thousand people in all. There were ten thousand bodhisattva-mahāsattvas who were majestically adorned and all abiding upon the ground of non-regression. Their names were Maitreya Bodhisattva, Mañjuśrī Bodhisattva, Unimpeded Eloquence Bodhisattva, Not Abandoning the Undertaking Bodhisattva, and other such great bodhisattvas. At dawn, the pure youth Mañjuśrī Bodhisattva-mahāsattva went from his abode to go to the place of the Buddha, and stood outside. At that time, Venerable Śāriputra, Pūrṇamaitrāyaniputra, Mahāmaudgalyāyana, Mahākāśyapa, Mahākātyāyana, Mahākauṣṭhila, and other such great śrāvakas, each went to the place of the Buddha from his own abode and stood outside. The Buddha was aware that the multitude had convened and assembled there, and was standing outside. At that time, the Tathāgata emerged from the abode, spread his seat, and sat down. He spoke to Śāriputra, saying, “For what reason are you now standing outside?” Śāriputra addressed the Buddha, saying, “Bhagavān, the pure youth Mañjuśrī Bodhisattva came here earlier and stood outside the door, while I only arrived later.” At that time, the Bhagavān asked Mañjuśrī, “You arrived at this abode earlier, wishing to perceive the Tathāgata?” Mañjuśrī then addressed the Buddha, saying, “Thusly, Bhagavān, have I come wishing to perceive the Tathāgata. Why? I delight in correct contemplation for the benefit of sentient beings. I contemplate the Tathāgata’s appearance of suchness and nothing else: neither moving nor acting, without birth and without death, neither existing nor void, neither here nor away, neither in the Three Times nor apart from the Three Times, neither dual nor non- dual, and neither impure nor pure. Such is the correct contemplation of the Tathāgata for the benefit of sentient beings.” The Buddha told Mañjuśrī, “If one is able to perceive the Tathāgata thusly, then the mind has nothing to grasp nor not grasp, and neither accumulates nor does not accumulate.” At that time, Śāriputra spoke to Mañjuśrī saying, “If one is able to contemplate the Tathāgata as you have explained, then this is extremely rare. This is because as all

Upload: trannhu

Post on 07-Mar-2018

233 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

MahāratnakūṭaSūtra

46.MañjuśrīPrajñāpāramitāTranslatedfromTaishōTripiṭakavolume11,number310

ThushaveIheard.Atonetime,theBuddhawasinŚrāvastī,attheJetaGrove,inAnāthapiṇḍada’spark,alongwithagreatassemblyofbhikṣus,onethousandpeopleinall.Thereweretenthousandbodhisattva-mahāsattvaswhoweremajesticallyadornedandallabidinguponthegroundofnon-regression.TheirnameswereMaitreyaBodhisattva,MañjuśrīBodhisattva,UnimpededEloquenceBodhisattva,NotAbandoningtheUndertakingBodhisattva,andothersuchgreatbodhisattvas.

Atdawn,thepureyouthMañjuśrīBodhisattva-mahāsattvawentfromhisabodetogototheplaceoftheBuddha,andstoodoutside.Atthattime,VenerableŚāriputra,Pūrṇamaitrāyaniputra,Mahāmaudgalyāyana,Mahākāśyapa,Mahākātyāyana,Mahākauṣṭhila,andothersuchgreatśrāvakas,eachwenttotheplaceoftheBuddhafromhisownabodeandstoodoutside.TheBuddhawasawarethatthemultitudehadconvenedandassembledthere,andwasstandingoutside.Atthattime,theTathāgataemergedfromtheabode,spreadhisseat,andsatdown.HespoketoŚāriputra,saying,“Forwhatreasonareyounowstandingoutside?”ŚāriputraaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,thepureyouthMañjuśrīBodhisattvacamehereearlierandstoodoutsidethedoor,whileIonlyarrivedlater.”

Atthattime,theBhagavānaskedMañjuśrī,“Youarrivedatthisabodeearlier,wishingtoperceivetheTathāgata?”MañjuśrīthenaddressedtheBuddha,saying,“Thusly,Bhagavān,haveIcomewishingtoperceivetheTathāgata.Why?Idelightincorrectcontemplationforthebenefitofsentientbeings.IcontemplatetheTathāgata’sappearanceofsuchnessandnothingelse:neithermovingnoracting,withoutbirthandwithoutdeath,neitherexistingnorvoid,neitherherenoraway,neitherintheThreeTimesnorapartfromtheThreeTimes,neitherdualnornon-dual,andneitherimpurenorpure.SuchisthecorrectcontemplationoftheTathāgataforthebenefitofsentientbeings.”TheBuddhatoldMañjuśrī,“IfoneisabletoperceivetheTathāgatathusly,thenthemindhasnothingtograspnornotgrasp,andneitheraccumulatesnordoesnotaccumulate.”

Atthattime,ŚāriputraspoketoMañjuśrīsaying,“IfoneisabletocontemplatetheTathāgataasyouhaveexplained,thenthisisextremelyrare.Thisisbecauseasall

Page 2: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

sentientbeingsperceivetheTathāgata,theirmindsdonotgraspanappearanceofsentientbeings.AssentientbeingstransformandheadtowardNirvāṇa,theirmindsdonotgraspanappearanceofheadingtowardNirvāṇa.Assentientbeingsmanifestgreatmajesticadornments,theirmindsdonotperceiveanappearanceofmajesticadornments.”Atthattime,thepureyouthMañjuśrīBodhisattva-mahāsattvaspoketoŚāriputrasaying,“Thusly,thusly!Itisjustasyouhavesaid.Althoughallsentientbeingsmanifestthemindofgreatmajesticadornment,theydonotperceivetheexistenceofanappearanceofsentientbeings.Assentientbeingsmanifestgreatmajesticadornments,stillthedestinyofsentientbeingsneitherincreasesnordecreases.

“Supposeabuddhadwellsintheworldforaneonormore,andjustasitwouldbeonebuddhaworldrealm,therewereimmeasurablelimitlessbuddhaslikesandgrainsoftheGangesRiver.ThensupposeeachbuddhaforaneonormoreexpoundedtheDharmawithoutrest,dayandnight,eachcrossingoverinnumerablesentientbeingstoenterNirvāṇa,likethesandgrainsoftheGangesRiver.Still,therealmofsentientbeingswouldneitherincreasenordecrease.Theworldrealmsofthebuddhasofthetendirectionsarealsosuchasthis:eachbuddhaexpoundstheDharmateachingoftransformation,eachcrossingoverinnumerablesentientbeingstoenterNirvāṇa,likethesandgrainsoftheGangesRiver,andyettherealmofsentientbeingsneitherincreasesnordecreases.Why?Afixedappearanceofsentientbeingscannotbegrasped,andforthisreason,therealmofsentientbeingsneitherincreasesnordecreases.”

ŚāriputraagainspoketoMañjuśrīsaying,“Iftherealmofsentientbeingsneitherincreasesnordecreases,thenwhydoesabodhisattva,forsentientbeings,seekAnuttarāSamyaksaṃbodhiandalwaysexpoundtheDharma?”Mañjuśrīsaid,“Ifsentientbeingsareeachemptyofcharacteristics,thenthereisalsonobodhisattvaseekingAnuttarāSamyaksaṃbodhi,andlikewisenosentientbeingstowhomheexpoundstheDharma.Why?Isaythatamongstalldharmas,thereisnotevenasingledharmawhichmaybegrasped.”Atthattime,theBuddhasaidtoMañjuśrī,“Iftherearenosentientbeings,thenwhydoyouspeakofsentientbeings,andevenofarealmofsentientbeings?”Mañjuśrīsaid,“Theappearanceoftherealmofsentientbeingsisliketherealmofbuddhas.”Hewasagainasked,“Doestherealmofsentientbeingshavealimit?”Herepliedsaying,“Thelimitoftherealmofsentientbeingsislikethelimitoftherealmofbuddhas.”TheBuddhaagainasked,“Doesthelimitoftherealmofsentientbeingsexistinanyplace?”Hereplied,saying,“Thelimitoftherealmofsentientbeingsisinconceivable.”Hewasagainasked,“Doyouabideintheappearanceoftherealmofsentientbeings?”Herepliedsaying,“Sentientbeingsdonotabide,soitissimilartotheabidingofemptyspace.”

Page 3: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

TheBuddhaspoketoMañjuśrī,saying,“WhencultivatingPrajñāpāramitāthusly,howshouldoneabideinPrajñāpāramitā?”Mañjuśrīsaid,“NotabidingindharmasisabidinginPrajñāpāramitā.”TheBuddhaagainaskedMañjuśrī,“WhydoyousaythatnotabidingindharmasisabidinginPrajñāpāramitā?”Mañjuśrīsaid,“NotabidinginappearancesisitselfabidinginPrajñāpāramitā.”TheBuddhaspoketoMañjuśrīagain,saying,“WhenabidinginPrajñāpāramitāthusly,doone’sgoodrootsincreaseordecrease?”Mañjuśrīsaid,“IfoneisabletoabideinPrajñāpāramitāthusly,thenone’sgoodrootsneitherincreasenordecrease,justasalldharmasneitherincreasenordecrease,andthecharacteristicofthenatureofPrajñāpāramitālikewiseneitherincreasesnordecreases.Bhagavān,cultivatingPrajñāpāramitāthuslyisnotabandoningthedharmasofordinarybeings,norisitgraspingthedharmasofthenobleones.Why?Prajñāpāramitādoesnotperceivetheexistenceofadharmawhichmaybegraspedorabandoned.CultivatingPrajñāpāramitāthuslyisalsonotseeingNirvāṇatodelightin,norbirthanddeathtodespise.Why?Onedoesnotperceivebirthanddeath,muchlesssomethingtoleavebehind.OnedoesnotperceiveNirvāṇa,muchlesssomethingtodelightin.CultivatingPrajñāpāramitāthuslyisperceivingneitherimpurityorafflictionwhichmaybeabandoned,norperceivingmeritswhichmaybeobtained.Regardingalldharmas,themindiswithoutincreaseordecrease.Why?OnedoesnotperceivetheexistenceofincreaseordecreaseintheDharmaRealm.Bhagavān,ifoneiscapableofpracticingthusly,thenthisiscalledcultivatingPrajñāpāramitā.

“Bhagavān,notseeingtheexistenceofthebirthanddeathofalldharmas,iscultivatingPrajñāpāramitā.Bhagavān,notseeingtheexistenceofincreaseordecrease,iscultivatingPrajñāpāramitā.Bhagavān,whenthemindisnotgrasping,notseeingcharacteristicsofdharmasnoronewhosees,thenthisiscultivatingPrajñāpāramitā.Bhagavān,itisnotseeinggoodorbad,thecreationofhighorlow,andneithergraspingnorrejecting.Why?Thisisbecausedharmasareneithergoodnorbad,beingapartfromallcharacteristics.Dharmasareneitherhighnorlow,becausetheyareequalinnature.Dharmasareneitheracceptednorrejected,becausetheyabideinreality.ThisiscultivatingPrajñāpāramitā.”

TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“Arethedharmasofthebuddhassupreme?”Mañjuśrīreplied,“Idonotseesuchanappearanceofsupremacyamongstalldharmas.TheTathāgatahashadself-realizationoftheemptinessofalldharmas,andthisknowledgehasbeendemonstrated.”TheBuddhatoldMañjuśrī,“Thusly,thusly!TheTathāgatahascompletelyawakenedtotheself-realizationoftheemptinessofdharmas.”MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,intheemptinessofdharmas,doesthereexistanythingsuperiorwhichmaybeobtained?”TheBuddhareplied,“Excellent,excellent,Mañjuśrī!Itisjustasyouhaveexplained.ThisisthetrueDharma!”

Page 4: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

TheBuddhaagainspoketoMañjuśrī,saying,“IstheBuddhaDharmanotdescribedastheAnuttarā?”Mañjuśrīreplied,“AstheBuddhahasexplained,theBuddhaDharmaisdescribedasAnuttarā.Why?ThatnodharmasmaybegraspediscalledtheAnuttarā.”Mañjuśrīsaid,“CultivatingPrajñāpāramitāthusly,oneisnotcalledaDharma-vessel,noristheretransformationofmundanedharmas.ThereisalsonoBuddhaDharmaandnoDharmaofpurification.ThisiscultivatingPrajñāpāramitā.Moreover,Bhagavān,whencultivatingPrajñāpāramitā,thereisnoseeingdharmaswhichmaybedividedanddistinguishedincontemplation.”TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“RegardingtheBuddhaDharma,doyoucontemplateit?”Mañjuśrīsaid,“No,Bhagavān,andsuchismycontemplation.NotseeingtheBuddhaDharmaandalsonotdiscriminatingbetweenitandtheOrdinaryPersonDharma,theŚrāvakaDharma,andthePratyekabuddhaDharma,isthuscalledtheSupremeBuddhaDharma.

“Moreover,whencultivatingPrajñāpāramitā,thereisnoseeingmundanecharacteristics,norcharacteristicsoftheBuddhaDharma.NotseeingcharacteristicsoftheexistenceofvariousdharmasiscultivatingPrajñāpāramitā.Moreover,whencultivatingPrajñāpāramitā,thereisnoseeingtheDesireRealm,norseeingtheFormRealm,norseeingtheFormlessRealm,norseeingtherealmofNirvāṇa.Why?Notseeingcharacteristicsoftheexistenceofdharmasnortheirextinction,iscultivatingPrajñāpāramitā.Moreover,whencultivatingPrajñāpāramitā,thereisnoseeingonewhogiveskindness,norseeingonewhoreceiveskindness.ContemplatingwithoutamindofdualityanddiscriminationiscultivatingPrajñāpāramitā.Moreover,whencultivatingPrajñāpāramitā,thereisnoseeingaBuddhaDharmawhichmaybegrasped,norseeingmundanedharmaswhichmayberelinquished.ThisiscultivatingPrajñāpāramitā.

“Moreover,ifwhencultivatingPrajñāpāramitā,thereisnoperceptionofmundanedharmasthatmaybeeliminated,norperceptionofaBuddhaDharma,thenitsknowledgeiscertified.ThisiscultivatingPrajñāpāramitā.”TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“Excellent,excellent!YouareabletososkillfullyexpoundthecharacteristicsoftheextremelyprofoundPrajñāpāramitāthusly.Allthelearningofthebodhisattva-mahāsattvashasthisasitstrueDharmaseal.Eventheśrāvakasandpratyekabuddhas,thosewithmorelearningandthosebeyondlearning,donothaveafruitofthepaththatisapartfromthisseal.”TheBuddhatoldMañjuśrī,“Ifapersonisabletohearthisteachingwithoutfear,thentheseedsofgoodrootshavenotonlybeenplantedwiththousandsofbuddhas,butgoodrootshavetrulybeenplantedwithhundredsofthousandsofmyriadsofbuddhas.Therefore,oneisabletobebewithoutalarmandfearoftheextremelyprofoundPrajñāpāramitā.”

MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,Iwillnowspeakfurtherabout

Page 5: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

themeaningofPrajñāpāramitā.”TheBuddhasaid,“Asyouwish.”“Bhagavān,whencultivatingPrajñāpāramitā,thereisnoseeingdharmasinwhichoneshoulddwellornotdwell,norseeingtheappearanceofarealmthatmaybeobtainedorrelinquished.Why?Thisisbecausealltathāgatasassuchdonotseetheappearanceofarealmofdharmas,notevenseeingthebuddharealms.Itisalsosuchasthisfortheattainmentoftheśrāvaka,pratyekabuddha,andmundanerealms.Thereisnograspingcharacteristicsofthoughtandalsonograspingcharacteristicsofno-thought.Notseeingtheexistenceofvariouscharacteristicsofdharmas,self-realizationoftheemptinessofdharmasisinconceivable.Thusly,allbodhisattva-mahāsattvasprovideofferingstoinnumerablehundredsofthousandsofmyriadsofbuddhas,plantingeverygoodroot,andarethereforeabletobewithoutalarmandfearoftheextremelyprofoundPrajñāpāramitā.Moreover,whencultivatingPrajñāpāramitā,seeingneitherfettersnorliberation,andnotdistinguishingbetweencharacteristicsofordinarypeopleandeventhoseoftheThreeVehicles,iscultivatingPrajñāpāramitā.”

TheBuddhaaddressedMañjuśrī,saying,“Howmanyofferingshaveyoumadetothebuddhas?”Mañjuśrīsaid,“Ievenregardthebuddhasashavinganillusoryappearance,seeingneitheraprovisionofofferingsnoronewhoacceptsthem.”TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“DoyoudwellintheBuddhaVehicle?”Mañjuśrīsaid,“Justsuchismycontemplation,notseeingevenasingledharma,sowhocoulddwellintheBuddhaVehicle?”TheBuddhasaid,“Mañjuśrī,haveyouattainedtheBuddhaVehicle?”Mañjuśrīsaid,“SuchaBuddhaVehicleismerelyanamewhichcanbeneitherobtainednorseen,sowhatcouldIobtain?”TheBuddhasaid,“Mañjuśrī,haveyouattainedunimpededwisdom?”Mañjuśrīsaid,“Iamtheunimpededitself.Howcouldtheunimpededattainnon-obstruction?”TheBuddhasaid,“Haveyousatatthebodhimaṇḍa?”Mañjuśrīsaid,“Allthetathāgatasdonotsitatbodhimaṇḍas,sowhyshouldIalonenowsitatabodhimaṇḍa,andforwhatpurpose?Inowseethatalldharmasabideintherealmofreality.”

TheBuddhasaid,“Whatisitthatyoucalltherealmofreality?”Mañjuśrīsaid,“Thebodyofthemanifestationofequalityistherealmofreality.”TheBuddhasaid,“Ofwhatbodilyappearanceistherealmofreality?”Mañjuśrīsaid,“Thebodywhichneithercomesnorgoes,thebodythatisnotabody,iscalledtherealmofreality.”ŚāriputraaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,ifoneunderstandsthemeaningofthisprincipledecisively,thenthisisonetobecalledabodhisattva-mahāsattva.Why?BeingabletohearthecharacteristicsoftheextremelyprofoundPrajñāpāramitāthusly,themindisunshakenandunafraid,neitherturningbacknorinregret.”MaitreyaBodhisattvaaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,onewhoisabletohearPrajñāpāramitāthuslyisendowedwiththecharacteristicsoftheDharma,andisclosetotheseatoftheBuddha.Why?Thisisbecausethe

Page 6: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

Tathāgata’smanifestationofBodhiisthecauseforthemanifestationoftheDharma.”MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,ifoneisabletoheartheextremelyprofoundPrajñāpāramitā,capableofbeingunshakenandunafraid,neitherturningbacknorinregret,itshouldbeknownthatthispersonisperceivingtheBuddha.”

Atthattime,WithoutAppearancesUpāsikāaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,theOrdinaryPersonDharma,theŚrāvakaDharma,thePratyekabuddhaDharma,andtheBuddhaDharma,arealldharmasentirelywithoutcharacteristics.Therefore,thosewhoareabletohearPrajñāpāramitāareineachcaseunalarmedandunafraid,neitherturningbacknorinregret.Why?Alldharmasarefundamentallywithoutcharacteristics.”TheBuddhatoldŚāriputra,“IfagoodmanorgoodwomanhearstheextremelyprofoundPrajñāpāramitāthusly,withamindunderstandingitdecisively,unalarmedandunafraid,neitherturningbacknorinregret,itshouldbeknownthatthispersonisnowstandinguponthegroundofnon-regression.IfapersonhearsthisextremelyprofoundPrajñāpāramitā,unalarmedandunafraid,neitherturningbacknorinregret,heorsheispresentlyendowedwithDānapāramitā,Śīlapāramitā,Kṣāntipāramitā,Vīryapāramitā,Dhyānapāramitā,andPrajñāpāramitā,andalsoabletomakedistinctionswhenspeakingofcultivationpractice.”

TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“WhatdoyousaythatitmeanstoobtainAnuttarāSamyaksaṃbodhi,andabideinAnuttarāSamyaksaṃbodhi?”Mañjuśrīsaid,“IdonothaveanAnuttarāSamyaksaṃbodhitoobtain,nordoIabideinaBuddhaVehicle.WhyshouldIobtainAnuttarāSamyaksaṃbodhi?TheappearanceofBodhiisjustasIhaveexplained.”TheBuddhapraisedMañjuśrī,saying,“Excellent,excellent!YouarethusabletospeaksoskillfullyofthemeaningoftheextremelyprofoundDharma.Fromthetimesofpreviousbuddhas,youhavelongplantedtheseedsforgoodroots,purelycultivatingthebrahmacaryaoftheDharmaofnoappearances.”Mañjuśrīsaid,“Iftheexistenceofappearancesisperceived,thenitfollowsthatthespeechiswithoutappearances.Idonotseetheexistenceofappearances,northeabsenceofappearances.WhythendoyouspeakofpurelycultivatingthebrahmacaryaoftheDharmaofnoappearances?”

TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“Doyouobservetheprecepts?”Hereplied,“Theyareobserved.”TheBuddhasaid,“Whatisthisobserving?”Mañjuśrīsaid,“Idonotobserveasanordinaryperson,nordoIobserveasanobleone;Idonotobserveasonewithmorelearningorasonebeyondlearning;Iperceiveneitherlargenorsmall,perceivingneitherregulationnornon-regulation,neitherperceivingnornotperceiving.”ŚāriputraspoketoMañjuśrīsaying,“YouobservetheŚrāvakaVehiclethusly,buthowdoyouobservetheBuddhaVehicle?”Mañjuśrīsaid,“Idonot

Page 7: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

perceiveadharmaofBodhi,acultivationpracticeofBodhi,orevenonewhorealizesBodhi.”

ŚāriputraspoketoMañjuśrī,saying,“WhatdoyoucalltheBuddha?HowdoyoucontemplatetheBuddha?”Mañjuśrīsaid,“Whatdoyoutaketobetheself?”Śāriputrasaid,“Theselfmerelyexistsasaname,andnamesareemptyofcharacteristics.”Mañjuśrīsaid,“Thusly,thusly!Justastheselfismerelyaname,theBuddhaisalsomerelyaname.Namesareemptyofcharacteristics,andthisisitselfBodhi.OneshouldseekBodhiwithoutregardingnames,astheappearanceofBodhiissilentandwordless.Why?WordsandspeechofBodhiarebothcompletelyempty.Moreover,Śāriputra,youask,‘WhatisitthatyoucalltheBuddha?HowdoyoucontemplatetheBuddha?’Thatwhichisneithercreatednordestroyed,neithercomesnorgoes,andiswithoutnameandform,iscalledtheBuddha.Thisisthepurecontemplationofthebodyoftrueappearance,andcontemplationoftheBuddhaisalsosuchasthis.OnlythewiseareabletounderstandthatthisiswhatiscalledcontemplatingtheBuddha.”

Atthattime,ŚāriputraaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,thebeginningbodhisattvasareunabletounderstandPrajñāpāramitāasMañjuśrīexplainsit.”Mañjuśrīsaid,“Itisnotonlythebeginningbodhisattvaswhoareunabletounderstand,butalsothosewhoareestablishedintheTwoVehicleshavenotyetbeenabletounderstandit.WhentheDharmaisexplainedthusly,theyareunabletounderstandit.Why?TheappearanceofBodhiistrulywithouttheexistenceofdharmaswhichmaybeknown.Itiswithoutseeingandhearing,withoutgraspingandwithoutthought,withoutbirthandwithoutdeath,withoutspeechandwithoutlistening.Assuch,theappearanceofthenatureofBodhiisemptyandsilent,withoutrealizationandwithoutknowledge,withoutformandwithoutappearance,sohowcouldtherebetheexistenceofonewhoattainsBodhi?”

ŚāriputrasaidtoMañjuśrī,“Hasn’ttheBuddharealizedAnuttarāSamyaksaṃbodhiwithintheDharmaRealm?”Mañjuśrīsaid,“Neitheristhisthecase,Śāriputra.Why?TheBhagavānistheDharmaRealmitself.IfonehasrealizationoftheDharmaRealmwithintheDharmaRealm,thenthisisacontradiction.Śāriputra,theappearanceoftheDharmaRealmisitselfBodhi.Why?ThisisbecauseintheDharmaRealmthereisnoappearanceofsentientbeings,aseverydharmaisempty.ThisisbecausetheemptinessofdharmasisitselfBodhi,withoutdualityandwithoutdivision.Śāriputra,withoutdiscriminationthereisnoknower,andwithoutaknowertherearenowords.Withoutwords,thereisneitherexistencenornon-existence,neitherknowingnornotknowing.Foralldharmas,itisalsosuchasthis.Why?Alldharmasarenotperceivedinanyplace,andhavenodefinitivenature.

Page 8: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

“Theappearanceofterribleoffensesisalsoinconceivable.Why?Thetrueappearanceofdharmasisunabletobedestroyed,andassuchtheterribleoffensesarealsowithoutfundamentalnature,neitherrisingtotheheavensabovenorfallingtothehellsbelow,norenteringintoNirvāṇa.Why?Allcausesandconditionsabideinreality,neithercomingnorgoing,neitherthecausenorthefruition.Why?ThisisbecausetheDharmaRealmislimitless,withoutbeforeandwithoutafter.Forthisreason,Śāriputra,abhikṣuwhoobservesaterribleoffensedoesnotfalltothehells,nornorthroughpurepracticedoesheenterNirvāṇa.Assuch,thebhikṣuneitherconfessesnordoesnotconfess,neitherendingoutflowsnornotendingoutflows.Why?Thisisbecausealldharmasabideinequality.”

Śāriputrasaid,“WhatistheDharmaPatienceofNon-regression?”Mañjuśrīsaid,“Notperceivingeventheslightestappearanceofthedharmasofbirthanddeath,istermedtheDharmaPatienceofNon-regression.”Śāriputrasaid,“Whoistobecalledanimmovablebhikṣu?”Mañjuśrīsaid,“Anarhatwhohasendedoutflowsiscalledimmovable.Why?Allfettershavebeenexhaustedtothepointofimmovability,soheiscalledimmovable.Ifone’smindmovesaboutinpractice,thenthisisanordinaryperson.Why?OrdinarysentientbeingsarenotinaccordwiththeDharmaRealm,sothisiswhytheyarecalledmovable.”Śāriputrasaid,“Excellent,excellent!Inowunderstandwellwhatyoumeanbyanarhatwhohasendedoutflows.”Mañjuśrīsaid,“Thusly,thusly!Moreover,Iamatruearhatwhohasendedoutflows.Why?Ihaveseveredtheśrāvakadesiresandeventhepratyekabuddhadesires,andforthisreasonIamcalledonewhohasendedoutflowsandattainedarhatship.”

TheBuddhaspoketoMañjuśrī,saying,“Whenabodhisattvasitsatabodhimaṇḍa,doesheawakentoAnuttarāSamyaksaṃbodhi?”Mañjuśrīsaid,“Whenabodhisattvasitsatabodhimaṇḍa,thereisnoawakeningtotherealizationofAnuttarāSamyaksaṃbodhi.Why?TheappearanceofBodhiissuchthattheabsenceoftheslightestdharmaswhichmaybegrasped,iscalledAnuttarāSamyaksaṃbodhi.BecauseBodhiiswithoutappearance,whoisabletosit,andwhoisabletorise?Forthisreason,thereisnoperceptionofabodhisattvasittingatabodhimaṇḍa,norofawakeningtotherealizationofAnuttarāSamyaksaṃbodhi.”

MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,BodhiitselfistheFiveOffenses,andtheFiveOffensesarethemselvesBodhi.Why?BodhiandtheFiveOffensesarewithoutthecharacteristicsofduality:withoutlearningandwithoutlearner,withoutperceptionandwithoutperceiver,withoutknowingandwithoutonewhoknows,withoutdiscriminationandwithoutonewhodiscriminates.ThisisthecharacteristicwhichiscalledBodhi,andperceptionofthecharacteristicoftheFiveOffensesisalsosuchasthis.Yetifonesaysthattheyperceivetheexistenceof

Page 9: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

Bodhi,thenthisisgraspingatrealization,anditshouldbeknownthatthisisanarrogantperson.”

Atthattime,theBhagavānspoketoMañjuśrī,saying,“WhenyousayIamtheTathāgata,doyoumeanthatIhavecomefromsuchness?”Mañjuśrīsaid,“No,Bhagavān,IwouldnotsaythattheTathāgataistheonewhohascomefromsuchness.Why?Thereisnoappearanceofsuchnesswhichmaybecalledsuchness,andnoTathāgatawisdomwhichisabletoknowsuchness.Why?TheTathāgataandwisdomarewithoutcharacteristicsofduality.EmptinessistheTathāgata,onlyexistingasaname,sowhatshouldIsayisthemeaningofTathāgata?”TheBuddhaspoketoMañjuśrī,saying,“DoyoudoubttheTathāgata?”Mañjuśrīsaid,“No,Bhagavān.IcontemplatetheTathāgataasbeingwithoutfixednature,withoutbirthandwithoutdeath,andforthisreasonthereisnodoubt.”

TheBuddhaspoketoMañjuśrī,saying,“WouldyousaythattheTathāgatamanifestsintheworld?”Mañjuśrīsaid,“IftheTathāgatamanifestsintheworld,thentherealmofalldharmasshouldalsomanifest.”TheBuddhaspoketoMañjuśrī,saying,“WouldyousaythatasmanybuddhasenterNirvāṇaastherearesandgrainsintheGangesRiver?”Mañjuśrīsaid,“Allbuddhashaveonecharacteristic:inconceivability.”TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“Thusly,thusly!Thebuddhasareofoneappearance,theinconceivableappearance.”

MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,doestheBuddhanowabideintheworld?”TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“Thusly,thusly.”Mañjuśrīsaid,“IftheBuddhaabidesintheworld,thenbuddhasasmanyassandgrainsoftheGangesRivershouldalsoabideintheworld.Why?Allbuddhasareofthesameappearance,theinconceivableappearance,andtheinconceivableappearanceiswithoutbirthandwithoutdeath.Iffuturebuddhasmanifestintheworld,thenallbuddhaswouldmanifestintheworld.Why?Intheinconceivable,therearenocharacteristicsofthepast,future,orpresent.However,sentientbeingsgraspandsuffer,sayingthatthereismanifestationintheworld,orthattheBuddhaisinNirvāṇa.”TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“Thisisthetrueliberationofthetathāgatas,thearhats,andtheavinivartanīyabodhisattvas.Why?IfthesethreetypesofpeopleheartheextremelyprofoundDharma,theyareneitherabletoslandernorpraiseit.”MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,regardingsuchaninconceivableDharma,whocouldslanderit,andwhocouldpraiseit?”

TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“JustastheTathāgataisinconceivable,ordinarybeingsarealsoinconceivable.”MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,ordinarybeingsarealsoinconceivable?”TheBuddhasaid,“Theyarealsoinconceivable.Why?Allcharacteristicsofthemindareinconceivable.”

Page 10: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

Mañjuśrīsaid,“IfitisasyousayandtheTathāgataisinconceivable,theninnumerabledisciplesfatiguethemselvesinseekingtheNirvāṇaofthebuddhas.Why?TheinconceivableDharmaisitselfNirvāṇa,andtheythesamewithoutanydifference.”Mañjuśrīcontinued,“Assuch,ordinarybeingsareinconceivable,andthebuddhasareinconceivable.Ifagoodmanorgoodwomanwithgoodrootspracticesdiligently,andwithagoodteacher,thenheorsheisabletoknowthis.”

TheBuddhaspoketoMañjuśrī,saying,“DoyouwishtoestablishtheTathāgataasforemostamongsentientbeings?”Mañjuśrīsaid,“IwishtoestablishtheTathāgataasforemostamongsentientbeings;however,theappearanceofsentientbeingsalsocannotbegrasped.”TheBuddhasaid,“DoyouwishtoestablishtheTathāgata’sattainmentoftheinconceivableDharma?”Mañjuśrīsaid,“IwishtoestablishtheTathāgata’sattainmentoftheinconceivableDharma,yetregardingthisthereisnoattainer.”TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“DoyouwishtoestablishtheTathāgata’sDharmateachingoftransformation?”MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“IwishtoestablishtheTathāgata’sDharmateachingoftransformation,yetthespeakerandthelistenerarebothunabletobegrasped.Why?TheseabideintheDharmaRealm,andtheDharmaRealmandsentientbeingsarewithoutcharacteristicsofdistinction.”

TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“DoyouwishtoestablishtheTathāgataasthesupremefieldofmerit?”Mañjuśrīsaid,“TheTathāgataistheendlessfieldofmerit,theendlessappearance,andtheendlessappearanceisitselfthesupremefieldofmerit.Thatwhichisneitherthefieldofmerit,nordifferentfromthefieldofmerit,iscalledthefieldofmerit.Thatwhichiswithouttheexistenceofcharacteristicssuchaslightanddarkness,andbirthanddeath,iscalledthefieldofmerit.Ifoneisabletounderstandtheappearanceofthefieldofmerit,thengoodseedshavebeenplanteddeeplythatneitherincreasenordecrease.”TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“Whydoyousaythattheseedsplantedwillneitherincreasenordecrease?”Mañjuśrīsaid,“Theappearanceofthefieldofmeritisinconceivable.IfapersoncultivateswellinthisDharma,itislikewiseinconceivable,andassuchtheseedsplantedneitherincreasenordecrease,anditisalsolikethisforthesupremefieldofmerit.”

Atthattime,thespiritualpoweroftheBuddhacausedthegreatearthtoshakeinsixdirections,withthemanifestationofimpermanence.SixteenthousandpeopleattainedtheDharmaPatienceofNon-arising,andsevenhundredbhikṣus,threethousandupāsakas,fortythousandupāsikās,andsixtycountlessmyriadsofbeingsfromtheSixHeavensofDesireleftthedustanddirtfarbehind,andattainedthepureDharmaEyeregardingalldharmas.

Page 11: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

Atthattime,Ānandaarosefromhisseat,baredhisrightshoulder,andkneltwithhisrightkneetotheground.HeaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,fromwhatcausesandconditionsdidthegroundshakeinsixdirections?TheBuddhasaidtoĀnanda,“Ispokeofthefieldofmeritthatiswithoutcharacteristicsofdistinction,andthatisthereasonforthisauspicioussign.Thebuddhasofthepastalsospokehereoftheappearanceofthefieldofmerittobenefitsentientbeings,andeveryworldrealmshookinsixdirections.”ŚāriputraaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,Mañjuśrīisinconceivable!Why?HisexpositionofthecharacteristicsoftheDharmaisinconceivable!”TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“Thusly,thusly!AsŚāriputrasays,yourexplanationistrulyinconceivable.”Mañjuśrīaddressedthebuddha,saying,“Bhagavān,theinconceivableisunabletobespoken,andtheconceivableisalsounabletobespoken.Assuch,theconceivableandinconceivablenaturesarebothunabletobespoken.Allcharacteristicsofsoundarelikewiseneitherconceivablenorinconceivable.”

TheBuddhasaid,“Doyouenterintotheinconceivablesamādhi?”Mañjuśrīsaid,“No,Bhagavān,Iamtheinconceivableitself,perceivingneithertheexistenceofamind,noronewhoisabletohavethoughts,sohowcouldIbesaidtoentertheinconceivablesamādhi?WhenIwasbeginning,Idevelopedtheaspirationandenteredthissamādhi,butnowthereistrulynothoughtforenteringthissamādhi.Thisislikeapersonwhoislearningarchery.Afteralongtimeofpracticethispersonisskillful,andduetothislongpractice,withoutthought,hisarrowsstrikethecenteroftheirtarget.Itisjustlikethisformyself,andwhenIbeganlearningtheinconceivablesamādhi,Ifocusedmymindonasinglepoint.Afteralongtimeofpractice,althoughthereisnothoughtofit,Iamalwayscompletelyinthissamādhi.”

ŚāriputraspoketoMañjuśrī,saying,“Doesthereexistanyhigherandmorewondroussamādhiofextinction?”Mañjuśrīsaid,“Iftherewereonewhohadtheinconceivablesamādhi,thenyouwouldbeabletoask,‘doesthereexistamorewondroussamādhiofextinction?’Asmymindhasbeenextinguished,theinconceivablesamādhiisunabletobeobtained,sohowcouldonethenaskabouttheexistenceofasamādhiofextinction?”Śāriputrasaid,“Theinconceivablesamādhiisunabletobeobtained?”Mañjuśrīsaid,“Oneinasamādhithatisconceivableisabletoattainitsmanifestation;however,oneintheinconceivablesamādhiisunabletoattainitsmanifestation.Allsentientbeingshavetrulyattainedtheinconceivablesamādhi,andthisisthereasonallcharacteristicsofsentientbeings,aswellasthecharacteristicsoftheinconceivablesamādhi,areequalandwithoutdifference.”TheBuddhapraisedMañjuśrī,saying,“Excellent,excellent!YouhavelongplantedgoodrootswiththebuddhasthroughthepurepracticeofBrahmacarya,tobecapableofexpoundingthisextremelyprofoundsamādhi.YouarenowpeacefullyabidinginPrajñāpāramitā.”

Page 12: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

Mañjuśrīsaid,“IfIwereabidinginPrajñāpāramitā,andabletospeakofit,thenthiswouldbetheexistenceofthoughtandabidingintheideaofaself.Ifoneisabidingintheexistenceofthoughtandtheideaofaself,thenPrajñāpāramitāhasalocation.Ifoneisnotabidinginthis,thatisalsotheideaofaself,whichalsohasalocation.Apartfromthesetwoplaces,abidingwithoutabiding,theabidingofthebuddhas,istheinconceivableandpeacefulrealmofNirvāṇa.Assuch,theinconceivableiscalledtheabodeofPrajñāpāramitā.InthislocationofPrajñāpāramitā,alldharmasarewithoutcharacteristics,andalldharmasarewithoutcreation.Prajñāpāramitāisitselftheinconceivable,theinconceivableisitselftheDharmaRealm,theDharmaRealmitselfiswithoutcharacteristics,thatwhichiswithoutcharacteristicsisinconceivable,andtheinconceivableitselfisPrajñāpāramitā.PrajñāpāramitāandtheDharmaRealmarewithoutdualityandwithoutdivision,thatwhichiswithoutdualityanddivisionisitselftheDharmaRealm,theDharmaRealmitselfiswithoutcharacteristics,andthatwhichiswithoutcharacteristicsisitselftherealmofPrajñāpāramitā.TherealmofPrajñāpāramitāisitselftheinconceivablerealm,theinconceivablerealmitselfiswithoutbirthandwithoutdeath,andthatwhichiswithoutbirthandwithoutdeathisitselftheinconceivablerealm.”

Mañjuśrīsaid,“TheTathāgataRealmaswellastherealmoftheself,arenotoftwocharacteristics.Assuch,onewhocultivatesPrajñāpāramitādoesnotseekBodhi.Why?Bodhi,beingapartfromallcharacteristics,isitselfPrajñāpāramitā.Bhagavān,knowingthecharacteristicsoftheself,onewillnotbeaffectedbyit.Withoutknowingandwithoutbeingaffectedbyanything,thisistheawarenessofthebuddhas.Theinconceivable,withoutawarenessandwithoutsuffering,isitselftheawarenessofthebuddhas.Why?Knowledgeofthebodyoffundamentalnatureiswithouttheactualexistenceofcharacteristics,sowhatisthencapableoftransformingtheDharmaRealm?Ifoneisawarethatthefundamentalnatureiswithoutformandwithoutonewhosuffers,thenitisitselfnothingness.Ifthereisnoexistenceofanyobject,thenthereisnolocation,nodependenceandnoabiding.Theabsenceofdependenceandabidingisitselftheabsenceofbirthanddeath,andtheabsenceofbirthandtheabsenceofdeatharethemselvesthemeritsoftheconditionedandunconditioned.Ifoneisawarethusly,thenthereisnomindorthought.Withoutonewhohasmindorthought,whatisitthatknowsthemeritsoftheconditionedandunconditioned?Thisabsenceofknowingisitselftheinconceivable,andthatwhichisinconceivableisthetrueawarenessoftheBuddha,withneithergraspingnornon-grasping,notperceivingthecharacteristicsofcomingandgoingoftheTripleRealm,notgraspingbirthanddeathorthevariousarisingfabrications,andneitherpermanentnorimpermanent.Suchknowledgeiscalledtruewisdom.Inconceivablewisdomislikeemptiness,withoutthisorthat,incomparable,withneithergoodnorbad,incomparable,andwithoutcharacteristics

Page 13: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

orappearance.”TheBuddhatoldMañjuśrī,“Ifoneisawarethusly,thenthisiscalledthewisdomofnon-regression.”

Mañjuśrīsaid,“Thewisdomwithoutfabricationsiscalledthewisdomofnon-regression.Itissimilartoagoldingotbeforeitishammered,toknowwhetheritisgoodorbad.Withoutbeinghammered,oneisunabletoknowthis.Thecharacteristicofthewisdomofnon-regressionisalsosuchasthis.Intheessentialrealmofpractice,neithermindfulnorsuffering,withoutarisingandwithoutfabrication,endowedwiththeunmoving,withneitherbirthnordeath,thenitmanifests.”

Atthattime,theBuddhaspoketoMañjuśrī,saying,“Asthetathāgatasthusspeakofself-wisdom,whatisthatabilityofbelief?”Mañjuśrīsaid,“SuchwisdomisneitheradharmaofNirvāṇanoradharmaofbirthanddeath;itisthepracticeofsilence,thepracticeofstillness;itneitherseversdesires,hatred,anddelusion,nordoesitnotseverthem.Why?Itiswithoutcreationandwithoutdestruction;itisneitherapartfrombirthanddeath,norwithit;itisneitherthecultivationpath,nordifferentfromthecultivationpath.Suchunderstandingiscalledrightbelief.”TheBuddhaspoketoMañjuśrī,saying,“Excellent,excellent!Thushaveyouexplainedtheprofoundmeaningofthisprinciple.”

Atthattime,MahākāśyapaaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,inthecomingage,iftheextremelyprofoundtrueDharmaisspokenthusly,whowillbeabletobelieve,understand,accept,andpracticeit?”TheBuddhasaidtoKāśyapa,“Ifbhikṣus,bhikṣuṇīs,upāsakas,andupāsikāsinthisassemblyareabletohearthissūtrathusly,theninthecomingage,iftheyhearthisDharmaagain,theywillcertainlybecapableofunderstandingtheextremelyprofoundPrajñāpāramitā.Theywillevenbeabletostudy,recite,believe,understand,accept,andmaintainit,andtheywillbeabletoexpoundittoothersandexplainit.Considerahouseholderwhoisworriedanddistressedafterlosingamaṇijewel.Whenitisfoundagainlater,hismindwillbeextremelyhappy.Itisjustlikethis,Kāśyapa.Bhikṣus,bhikṣuṇīs,upāsakas,andupāsikās,arealsosuchasthis,whohaveamindoffaithandhappiness.IftheydonotheartheDharma,thendistresswillarise,butwhentheyareabletohearit,theywillbelieve,understand,accept,andmaintainit,alwayshappywhenstudyingandrecitingit,extremelyblissfulandhappy.ItshouldbeknownthatsuchapersonisessentiallyperceivingtheBuddha,andessentiallyservingandprovidingofferingstoallbuddhas.”

TheBuddhasaidtoKāśyapa,“Forexample,inTrāyastriṃśaHeaven,whenthebudsofthesupremePārijātakatreebegintoemerge,thedevaswillsurroundittowatchwithgreathappiness,forthistreewillsoonbeinfullbloom.Ifbhikṣus,

Page 14: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

bhikṣuṇīs,upāsakas,andupāsikāsareabletohearthePrajñāpāramitā,andareabletodevelopbeliefandunderstanding,thenitisalsolikethis,andbeforelong,allbuddhadharmaswillblossomforthisperson.Inthecomingage,therewillbebhikṣus,bhikṣuṇīs,upāsakas,andupāsikāswhohearthePrajñāpāramitā,andbelieve,accept,study,andrecite,withamindnotturningbackorinregret.Itshouldbeknownthatthispersonhasheardandacceptedthesūtraatthisassembly.Theywillalsobeabletowidelyexpoundandteachittothepeopleofthecitiesandvillages.ItshouldbeknownthatthispersonisprotectedandrememberedbytheBuddha.

“IntheextremelyprofoundPrajñāpāramitāthusly,abletobelieveanddelightinitwithoutconfusion,suchagoodmanorgoodwomanhaslongcultivatedunderthebuddhasofthepast,plantingamultitudeofgoodroots.Thisislikesomeonestringingbeads,whosuddenlyencountersasupremetruemaṇijewel,andwhosemindisveryhappy.Itshouldbeknownthatthispersonhascertainlyseenonebefore.Thusly,Kāśyapa,ifagoodmanorgoodwomaniscultivatingthestudyofsomeotherdharma,andsuddenlyisabletoheartheextremelyprofoundPrajñāpāramitā,givingrisetohappiness,thenitisalsosuchasthis,anditshouldbeknownthatthispersonhashearditbefore.SupposetherearesentientbeingswhoareabletoheartheextremelyprofoundPrajñāpāramitā,withamindabletobelieveandacceptit,givingrisetohappiness.Thisisbecausetheyhavealreadyservedthebuddhasthusly,fromwhomtheyheardPrajñāpāramitāandengagedinitscultivation.

“Forexample,apersonwhohasheardthissūtrabeforeislikeonewhohasseenacitybefore.Followingthis,supposehehearsotherspraisethatcityanditsgardens,parks,thevariouspondsandstreams,itsflowers,fruits,andforests,anditsmenandwomen,allitswonderfulthings.Afterhearingthis,heisveryhappy,andwillasktheotherpersontospeakmoreaboutthiscity’sgardens,parks,andmultitudeofgoodadornments,itsflowers,ponds,streams,itsmanysweetfruits,allitswonderfulthings.Whenthispersonhearsaboutthem,heisextremelyhappy,becausehehasperceivedthesethingsbefore.SupposeagoodmanorgoodwomanhearsthisPrajñāpāramitā,listeningandacceptingwithamindofbelief,abletogiverisetojoy,delightinginhearingitandwithoutcontempt,andaskingforittobespokenevenmore.OneshouldknowthatthispersonhasalreadyheardPrajñāpāramitāthuslyfromMañjuśrī.”

KāśyapaaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,supposethatinthefuture,goodmenandgoodwomenareabletohearthisextremelyprofoundPrajñāpāramitāwithfaithandhappiness,hearingandacceptingit.Fromthischaracteristic,itshouldbeknownthatthispersonhasheard,cultivated,and

Page 15: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

learneditunderabuddhaofthepast.”MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,thedharmasthattheBuddhaspeaksarewithoutfabricationandwithoutcharacteristics,theforemostNirvāṇa.Ifgoodmenandgoodwomenareabletounderstandthistruththusly,andexpounditasitwasheard,theywillbepraisedbythetathāgatas.ItwillnotbeagainstthecharacteristicsoftheDharma,andwillbethewordoftheBuddhaitself.ItistheblazingcharacteristicofPrajñāpāramitāandtheblazingtotalityoftheBuddhaDharma.Thedepthsofitstruecharacteristicsareinconceivable.”

TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“WhenIoriginallypracticedtheBodhisattvaPath,Icultivatedgoodroots.ThosewhowishtoabideontheavinivartanīyagroundshouldlearnPrajñāpāramitā.ThosewhowishtoaccomplishAnuttarāSamyaksaṃbodhishouldlearnPrajñāpāramitā.Ifagoodmanorgoodwomanwishestounderstandallcharacteristicsofdharmas,andwishtoknowtheequalityofthemindrealmsofallsentientbeings,theyshouldlearnPrajñāpāramitā.Mañjuśrī,thosewhowishtolearnallBuddhadharmaswithoutobstruction,shouldlearnPrajñāpāramitā.Thosewhowishtolearneverycharacteristic,deportment,andthelimitlessDharmaproceduresatthetimeoftheBuddha’saccomplishmentofAnuttarāSamyaksaṃbodhi,shouldlearnPrajñāpāramitā.Eventhosewhowishtolearneverycharacteristic,deportment,andthelimitlessDharmaproceduresatthetimewhentheBuddhahadnotaccomplishedAnuttarāSamyaksaṃbodhi,shouldlearnPrajñāpāramitā.Why?Thisisbecauseintheemptinessofdharmas,thereisnoperceptionofbuddhas,Bodhi,andsoforth.

“Ifgoodmenandgoodwomenwishtoknowsuchcharacteristicswithoutdoubtandconfusion,theyshouldlearnPrajñāpāramitā.Why?InPrajñāpāramitā,onedoesnotperceivewhetherdharmasarebornorextinguished,impureorpure.Forthisreason,goodmenandgoodwomenshouldlearnPrajñāpāramitāinthismanner.Thosewhowishtobeawarethatalldharmasarewithoutpast,future,andpresentcharacteristics,shouldlearnPrajñāpāramitā.Why?ThisisbecausethecharacteristicofthenatureoftheDharmaRealmiswithoutthreephasesoftime.ThosewhowishtoknowthatalldharmassimilarlyentertheDharmaRealmandmindwithoutobstruction,shouldlearnPrajñāpāramitā.ThosewhowishtoattainthethreeturningsandtwelvemotionsoftheDharmaWheel,andself-realizationthatsufferingcannotbegrasped,shouldlearnPrajñāpāramitā.Thosewhowishtoattainacompassionatemindforallsentientbeingswithoutlimit,whilenotcomposingthoughtofthecharacteristicoftheexistenceofsentientbeings,shouldlearnPrajñāpāramitā.Thosewhowishtobewithoutthearisingofdisputewithsentientbeings,andalsonotgraspingacharacteristicofdispute,shouldlearnPrajñāpāramitā.Thosewhowishtorealizeabidingwithoutabiding,theTenPowers,andfearlessness,abidinginBuddhaWisdom,andattainingunimpededeloquence,

Page 16: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

shouldlearnPrajñāpāramitā.”

Atthattime,MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,IcontemplatethetrueDharmawhichisunconditionedandwithoutcharacteristics,withoutobtainingandwithoutbenefit,withoutbirthandwithoutdeath,withoutcomingandwithoutgoing,withoutonewhoknows,withoutonewhoperceives,andwithoutonewhoacts.ThereisnoperceivingPrajñāpāramitā,norperceivingarealmofPrajñāpāramitā,beingneitherrealizationnornon-realization.Itisnotcomposingconceptualelaborations,andiswithoutdiscrimination.Alldharmasareendlessandapartfromanyend.ThereisnoOrdinaryPersonDharma,ŚrāvakaDharma,PratyekabuddhaDharma,orBuddhaDharma.Thereisneitherattainmentnornon-attainment,neitherabandoningbirthanddeath,norrealizingNirvāṇa.Thereisneitherconceivablenorinconceivable,neitherdoingnornon-doing.SuchbeingthecharacteristicoftheDharma,howthenshouldonelearnPrajñāpāramitā?”Atthattime,theBuddhasaidtoMañjuśrī,“IfoneisabletothuslyknowthecharacteristicsoftheDharma,thenthisiswhatiscalledlearningPrajñāpāramitā.Bodhisattva-mahāsattvaswhowishtolearntheBodhiSovereignSamādhi,andhavingattainedthissamādhi,illuminateallextremelyprofoundBuddhadharmas,aswellasknowthenamesofallbuddhas,andineachcasethoroughlyunderstandthevariousbuddhaworldrealmswithoutobstruction,shouldlearnthisPrajñāpāramitāspokenbyMañjuśrī.”

MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,forwhatreasonisitcalledPrajñāpāramitā?”TheBuddhasaid,“Prajñāpāramitāislimitlessandendless,namelessandwithoutcharacteristics,notconceptualizing,neithertakingrefugenorbeinganisland,withoutoffenseandwithoutmerit,withoutdarknessandwithoutlight,completelywithoutdivisionyetlimitlessinnumber.ThisiswhatiscalledPrajñāpāramitā,anditisalsocalledthefieldofactionofabodhisattva-mahāsattva.Thisisneitherafieldnornotafield,andforallthosewhoentertheOneVehicle,itiscalledthestationofnon-action.Why?Thisisbecausethereisnothoughtandnoaction.”

MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,whatshouldonepracticeinordertoquicklyattainAnuttarāSamyaksaṃbodhi?”TheBuddhasaid,“Mañjuśrī,onewhopracticesPrajñāpāramitāasexplained,isabletoquicklyattainAnuttarāSamyaksaṃbodhi.Moreover,thereistheSingleActionSamādhi,andifgoodmenandgoodwomencultivatethissamādhi,theywillalsoquicklyattainAnuttarāSamyaksaṃbodhi.”Mañjuśrīsaid,“Bhagavān,whatisitthatiscalledtheSingleActionSamādhi?”TheBuddhasaid,“TheDharmaRealmisofonecharacteristic.FocusingontheconditionoftheDharmaRealmiscalledtheSingleActionSamādhi.IfgoodmenandgoodwomenwishtoentertheSingleActionSamādhi,

Page 17: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

theyshouldfirsthearPrajñāpāramitā,cultivatingandlearningitasspoken.FromthistheywillthenbeabletoentertheSingleActionSamādhi,whichisliketheconditionoftheDharmaRealm:neitherregressingnorending,inconceivable,unimpeded,andwithoutappearances.

“GoodmenandgoodwomenwhowishtoentertheSingleActionSamādhishoulddwellinanemptyplace,abandonvariousrandomthoughts,notgraspingatappearances,andfixatethemindononebuddha,singularlyrecitinghisname.Theyshouldcorrecttheirbodyinordertofacethedirectionofthatbuddha.Abletobemindfuloftheappearanceofthatonebuddhacontinuously,thenfromthismindfulness,theywillbeabletoperceivepast,future,andpresentbuddhas.Why?Themeritsofmindfulnessofonebuddhaareimmeasurableandlimitless,andasimmeasurable,theyarenotapartfromthemeritsofallbuddhas.TheinconceivableBuddhaDharmaisequalandwithoutdivision,allareonevehiclefortheaccomplishmentofAnuttarāSamyaksaṃbodhi,repletewithimmeasurablemeritandimmeasurableeloquence.

“OnewhoenterstheSingleActionSamādhithusly,willcompletelyrealizethattheDharmaRealm,aswellasasmanybuddhasassandgrainsintheGangesRiver,arewithoutcharacteristicsofdistinction.Ānanda,whohearstheBuddhaDharmaandhasattainedthemindfulnessofcompleteretention,whoseeloquenceandwisdomamongstśrāvakasissupreme,isyetlimitedandstillobstructed.IfoneattainstheSingleActionSamādhi,thenthesūtrasandDharmagates,alongwiththeirvariousdivisions,willallbeknowncompletelywithoutobstruction.Hewillbeabletoexpoundthemdayandnightwithwisdomandeloquencethatiscontinuousandunbroken.AlthoughĀnandaiswelllearnedandeloquent,heisnotonehundredthousandththereof.Bodhisattva-mahāsattvasshouldbemindful,‘HowcanIattaintheSingleActionSamādhi,itsinconceivablemerits,anditsinnumerablenamesanddesignations?’”TheBuddhasaid,“Bodhisattva-mahāsattvasshouldbemindfuloftheSingleActionSamādhi,constantlystrivingwitheffortandwithoutindolence.Graduallycultivatingandlearning,thentheyareabletoattainentryintotheSingleActionSamādhi,andhaverealizationofitsinconceivablemerits.However,thosewhoslanderthetrueDharmawithoutbelief,orwhohaveobstructionsofevilkarmafromgraveoffenses,areunabletoenterit.

“Moreover,Mañjuśrī,considerapersonwhohasobtainedmaṇijewel,andwhopresentsittoajeweler.Thejewelersays,‘Thisisapricelesstruemaṇijewel.’Hewillthensaytothejeweler,‘Polishthissoitdoesnotloseitsluster.’Whenthejewelerpolishesitaccordingly,thelusterofthejewelshinesthroughout.Mañjuśrī,supposetherearegoodmenandgoodwomenwhocultivatetolearntheSingleActionSamādhi,withitsinconceivablemeritsandinnumerablenames.Whenthey

Page 18: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

cultivateandlearnthis,theywillknowthecharacteristicsoftheDharma,andilluminateandpenetratethemwithoutobstruction.Theirmeritswillalwaysincrease,andsoitisalsosuchasthis.Mañjuśrī,considerthelightofthesunthatshinesoutwardwithoutanyappearanceofdecrease.IfoneattainstheSingleActionSamādhi,theneverymeritwillbesufficient,withoutshortage,anditisalsosuchasthis,andtheilluminationoftheBuddhaDharmawillbelikethissunlight.

“Mañjuśrī,theDharmathatIexpoundisallofthesingleflavorapartfromflavors,theflavorofliberation,theflavorofNirvāṇa.IfgoodmenandgoodwomenattainthisSingleActionSamādhi,thenwhattheyexpoundisalsoofthesingleflavorapartfromflavors,theflavorofliberation,theflavorofNirvāṇa,inaccordancewiththetrueDharmaandwithouterror.Mañjuśrī,ifbodhisattva-mahāsattvasattainthisSingleActionSamādhi,thentheywillcompletealldharmasofauxiliarypaths,andquicklyattainAnuttarāSamyaksaṃbodhi.Moreoever,Mañjuśrī,bodhisattva-mahāsattvaswhodonotperceivetheexistenceofcharacteristicsofdivisionorcharacteristicsofoneness,willquicklyattainthecharacteristicofAnuttarāSamyaksaṃbodhi,whichisinconceivable.TheyareinthisBodhi,buttheydonotgraspatBuddhahood.OnewhoknowsthuslywillquicklyattainAnuttarāSamyaksaṃbodhi.IfonehasbeliefthatalldharmasaretheBuddhaDharma,thenalarmandfearwillnotarise,norwilldoubtorconfusion.OnewhoenduresthuslywillquicklyattainAnuttarāSamyaksaṃbodhi.”

MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,fromsuchconditions,onewillquicklyattainAnuttarāSamyaksaṃbodhi?”TheBuddhasaid,“TheattainmentofAnuttarāSamyaksaṃbodhiisnotattainedfromanycondition,norisitattainedfromtheunconditioned.Why?Theinconceivablerealmisnotattainedfromanycondition,norisitattainedfromtheunconditioned.Ifgoodmenandgoodwomenhearwhatisspokenthusly,notgivingrisetolaziness,thenitshouldbeknownthatsuchapersonhasalreadyplantedgoodrootswithbuddhasofthepast.Forthisreason,ifbhikṣusandbhikṣuṇīsheartheextremelyprofoundPrajñāpāramitā,notgivingrisetoalarmandfear,thenthisistrulyleavinghometofollowtheBuddha.IfupāsakasandupāsikāsareabletoheartheextremelyprofoundPrajñāpāramitā,withamindnotalarmedorfearful,thentheyareatthetruestationoftakingrefuge.Mañjuśrī,ifgoodmenandgoodwomendonotpracticetheextremelyprofoundPrajñāpāramitā,thentheyarenotcultivatingtheBuddhaVehicle.Considerthegreatearth,fromwhichallherbsandtreesalwaysgrow.Mañjuśrī,bodhisattva-mahāsattvasarealsosuchasthis,withtheirgoodrootsalwaysgrowingaccordingtoPrajñāpāramitā,withouttheircharacteristicsconflictingwiththoseofAnuttarāSamyaksaṃbodhi.”

Atthattime,MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,inthecitiesand

Page 19: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

villagesofJambudvīpa,whatshouldbethestationofonewhoexpoundstheextremelyprofoundPrajñāpāramitā?”TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“Nowinthisassembly,iftherearepeoplewhohearPrajñāpāramitā,andallvowsaying,‘Inafuturelife,IshouldalwaysattainthismanifestationofPrajñāpāramitā,’thenfromthisbelief,inafuturelife,theywillbeabletohearthissūtra.Itshouldbeknownthatitisnotfromfewgoodrootsthatsuchapersonisabletoacceptandhearitwithbliss.Mañjuśrī,ifthereisagainsomeonewhohasheardthisPrajñāpāramitāfromyou,thenyoushouldsay,‘InthisPrajñāpāramitā,thereisnoŚrāvakaorPratyekabuddhaDharma,oraBuddhaDharma,andalsonodharmasofbirthanddeath,ofordinarybeings,andsoon.’”MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,supposebhikṣus,bhikṣuṇīs,upāsakas,orupāsikāscomeandaskofme,‘HowdoestheBuddhaexpoundPrajñāpāramitā?’Iwouldreplysaying,‘Alldharmasarewithoutconflictingcharacteristics,sohowshouldtheTathāgataexpoundPrajñāpāramitā?’Why?Thereisnoperceptionoftheexistenceofdharmaswithwhichdharmasmayconflict,andalsonomindsandconsciousnessesofsentientbeingswhichareabletoknow.

“Moreover,Bhagavān,Iwouldfurtherspeakofultimatereality.Why?Allcharacteristicsofdharmassimilarlyenterreality,andsoarhatshipisnotasupremeDharma.Why?ThisisbecausetheArhatDharmaandtheOrdinaryPersonDharmaareneitherthesamenordifferent.Moreover,Bhagavān,thuslyspeakingtheDharma,therearenosentientbeingswhohaveobtainedNirvāṇa,arenowobtainingit,orwillobtainit.Why?Thisisbecausethereisnodefinitivecharacteristicoftheexistenceofsentientbeings.”Mañjuśrīsaid,“IfsomeonewishestohearPrajñāpāramitā,Ishouldspeakthusly.Thatpersonwhohears,notmindfulnotsuffering,withouthearingandwithoutgrasping,isthuslikeanillusorypersonwithoutdistinctions.OnewhospeaksthuslyistrulyexpoundingtheDharma.Forthisreason,onewhohearswithoutcharacteristicsofduality,doesnotabandonperceptionstocultivatetheBuddhaDharma,notgraspingattheBuddhaDharma,andnotabandoningtheOrdinaryPersonDharma.Why?Thisisbecauseabuddhaandanordinarypersonaretwodharmasemptyofcharacteristics,tobeneithergraspednorabandoned.Ifapersonquestionsme,Ishouldspeakthusly,comfortthusly,andestablishthusly.Goodmenandgoodwomen,whenrespondingtoquestioning,shouldabidethusly,withamindnotregressingorshrinkingback,withsuchcharacteristicsoftheDharma,andspeakinginaccordancewithPrajñāpāramitā.”

Atthattime,theBhagavānexclaimedtoMañjuśrī,“Excellent,excellent!Itisjustasyouhaveexplained.Ifgoodmenandgoodwomenwishtoperceivethebuddhas,thentheyshouldlearnPrajñāpāramitā.ThosewhowishtoservethebuddhasandmakeDharmaofferingsthusly,shouldlearnPrajñāpāramitā.Thosewhowishtosay

Page 20: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

thattheTathāgataistheirBhagavān,shouldlearnPrajñāpāramitāthusly.EventhosewhosaythattheTathāgataisnottheirBhagavān,shouldalsolearnPrajñāpāramitāthusly.ThosewhowishtoaccomplishAnuttarāSamyaksaṃbodhi,shouldlearnPrajñāpāramitāthusly.EventhosewhowishtonotaccomplishAnuttarāSamyaksaṃbodhi,shouldalsolearnPrajñāpāramitāthusly.Thosewhowishtoaccomplishallsamādhis,shouldlearnPrajñāpāramitāthusly.Eventhosewhowishtonotaccomplishallsamādhis,shouldalsolearnPrajñāpāramitāthusly.Why?Thereasonforthisisthatunconditionedsamādhiiswithoutopposingcharacteristics,becausealldharmasareunarisenandwithoutproduction.Thosewhowishtobeawarethatalldharmasarebutfalsenames,shouldlearnPrajñāpāramitāthusly.ThosewhowishtoknowthatallsentientbeingswhocultivatetheBodhiPathdonotseekacharacteristicofBodhi,shouldlearnPrajñāpāramitāthusly.Why?ThisisbecausealldharmasarecharacteristicsofBodhi.Thosewhowishtoknowthatallactionsofsentientbeingsarenotactions,thatthisnon-actionisitselfBodhi,BodhiisitselftheDharmaRealm,andthattheDharmaRealmisitselfreality,andknowthiswithamindnotregressingnorshrinkingback,thentheyshouldlearnPrajñāpāramitāthusly.Thosewhowishtobeawarethatallthesupernormalabilitiesandtransformationsofthetathāgatasarewithoutcharacteristics,unimpeded,andwithoutlocation,thentheyshouldlearnPrajñāpāramitāthusly.”

TheBuddhasaidtoMañjuśrī,“Iftherearebhikṣus,bhikṣuṇīs,upāsakas,orupāsikāswhowishtonotfallintoevildestinies,thentheyshouldlearnPrajñāpāramitā.Theyshouldaccept,maintain,study,andreciteafour-linegāthā,practicingasexplainedandinaccordancewithitstruecharacteristic.Foragoodmanorgoodwomenwhodothusly,itshouldbeknownthattheywillcertainlyattainAnuttarāSamyaksaṃbodhiandabideinabuddha-land.IfonehearsPrajñāpāramitāthusly,unalarmedandunafraid,withamindthatgivesrisetobeliefandunderstanding,thenitshouldbeknownthatthisisthetrueDharmasealofthebuddhas,theMahāyānaDharmasealofthetruepracticeofthebuddhas.IfgoodmenandgoodwomenlearnthisDharmaseal,theywilltranscendtheevildestinies,andnotenterintotheśrāvakaorpratyekabuddhapaths,forthesearetranscendedaswell.”

Atthattime,ŚakrafromTrāyastriṃśaHeavenscatteredwondrousflowersbelow:utpalaflowers,kumudaflowers,puṇḍarīkaflowers,heavenlymāndarāvaflowers,etc.,alongwithheavenlysandalwoodfragranceandpowderedincense,aproliferationofgoldandjewels,andheavenlymusic,asanofferingtoPrajñāpāramitā,tothetathāgatas,andtoMañjuśrī.Aftermakingthisoffering,hevowed,“IwillalwayslistentotheDharmasealofPrajñāpāramitā!”ŚakraDevānāmindraalsomadethevow,“Ivowthatthegoodmenandgoodwomenof

Page 21: 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Mahāratnakūṭa Sūtra · PDF fileMahāratnakūṭa Sūtra 46. Mañjuśrī Prajñāpāramitā Translated from Taishō Tripiṭaka volume 11, number

Jambudvīpawillalwaysbeabletohearthissūtra,thedefinitiveBuddhaDharma,causingalltobelieve,understand,accept,maintain,study,recite,andexplainittoothers.Allthedevaswillprotectandsupportthem!”Atthattime,theBuddhasaidtoŚakraDevānāmindra,“Kauśika,thusly,thusly!GoodmenandgoodwomenshouldobtainresolvetotheBodhiofthebuddhas.”MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,thuslyacceptingandmaintaining,goodmenandgoodwomenobtaingreatbenefitandimmeasurablemerit.”

Atthattime,fromtheBuddha’sspiritualpower,thegreatearthshookinsixdirections.ThentheBuddhasmiled,emanatingagreatradiancethatuniversallyilluminatedthethreethousandgreatthousand-worlds.MañjuśrīaddressedtheBuddha,saying,“Bhagavān,thisitselfistheTathāgata’ssealofthecharacteristicofPrajñāpāramitā!”TheBuddhasaid,“Mañjuśrī,thusly,thusly!ThisauspicioussignalwaysoccursafterPrajñāpāramitāhasbeenspoken,tosealPrajñāpāramitāandtoenablepeopletoacceptandmaintainitwithoutpraiseorcriticism.Why?TheDharmasealthatiswithoutcharacteristicsisunabletobepraisedorcriticized.BymeansofthisDharmaseal,Inowcausethecelestialmārastobeunabletogainanyadvantage.”AftertheBuddhasaidthis,thenthegreatbodhisattvasandtheFourfoldAssemblyhadheardthisexpositionofPrajñāpāramitā,andtheyblissfullyandreverentlypracticedinaccordance.