prabha'ta sam'giita song 4001 to 5018 -...

368
PRABHA'TA SAM'GIITA SONG 4001 TO 5018 4001 (22/01/1987) K AJANA SE PATHIK ESE CHE PA THE KE MALA PA RABI CALE A Y, DRUTA A Y NEIKO TAR KONO SVANI SIḾHASAN, HESE HESE BHESE JAY AJANA Y KE MALA PA RABI CALE A Y, DRUTA A Y ALAKHA NIRAINJANA BHAVA BHIITI BHAINJANA, A A ALAKHA NIRAINJANA BHAVA BHIITI BHAINJANA AMURTA TAR PRIITI SARVA DHIRAINJANA PATH CALE LIILA BHARE SAKAL JIIVER TARE RODHITE TAHAR GATI NAHI PAY KE MALA PA RABI CALE A Y, DRUTA A Y PRANATI JANAI TARE SABE ANTAR BHARE, A A PRANATI JANAI TARE SABE ANTAR BHARE SEI AGATIR GATI ASHANTA DHARA PARE AY SABE CHUT́E AY ARO KACHE TARE CAY SEI SPANDAN ANE MAN YAMUNA Y KE MALA PA RABI CALE A Y, DRUTA A Y The unknown traveler is coming through the path. Whosoever is willing to garland Him, come, come fast. There is no golden throne for Him, with smile He goes on floating towards the unknown. Unseen, without stain, destroyer of worldly fears, His love is unmanifested still provides bliss to all. He moves along the path full of divine game for all living beings. No one can stop his movement. All worship him from the core of heart. He is the destination for all without repose on this restless world. Come all rushing, still closer towards Him, That only will bring waves in the mental Yamuna’. 4002 (28/01/1987) K CALAMAN SAKALEI EI VASUDHAYA,

Upload: dinhque

Post on 24-Apr-2018

2.268 views

Category:

Documents


9 download

TRANSCRIPT

PRABHA'TA SAM'GIITA SONG 4001 TO 5018

4001 (22/01/1987) K

AJANA SE PATHIK ESE CHE PA THE KE MALA PA RABI CALE A Y, DRUTA A Y

NEIKO TAR KONO SVANI SIMHASAN, HESE HESE BHESE JAY AJANA YKE MALA PA RABI CALE A Y, DRUTA A Y

ALAKHA NIRAINJANA BHAVA BHIITI BHAINJANA, A AALAKHA NIRAINJANA BHAVA BHIITI BHAINJANAAMURTA TAR PRIITI SARVA DHIRAINJANAPATH CALE LIILA BHARE SAKAL JIIVER TARE RODHITE TAHAR GATI NAHI PAY KE MALA PA RABI CALE A Y, DRUTA A Y

PRANATI JANAI TARE SABE ANTAR BHARE, A APRANATI JANAI TARE SABE ANTAR BHARE SEI AGATIR GATI ASHANTA DHARA PARE

AY SABE CHUTE AY ARO KACHE TARE CAYSEI SPANDAN ANE MAN YAMUNA YKE MALA PA RABI CALE A Y, DRUTA A Y

The unknown traveler is coming through the path. Whosoever is willing to garland Him, come, come fast. There is no golden throne for Him, with smile He goes on floating towards the unknown. Unseen, without stain, destroyer of worldly fears, His love is unmanifested still provides bliss to all. He moves along the path full of divine game for all living beings. No one can stop his movement. All worship him from the core of heart. He is the destination for all without repose on this restless world. Come all rushing, still closer towards Him, That only will bring waves in the mental Yamuna’.

4002 (28/01/1987) K

CALAMAN SAKALEI EI VASUDHAYA,

CALAMAN SAKALEI EI VASUDHAYA,CALAMAN SAKALEI EI VASUDHAYA,GATI AR DRUTI NIYE SABE BHESE JAY, JAY, JAY, JAY,

JE ESECHE JE ASE NI JE ASITE CAYJAR NAI ASA JAOA SEO GIITI GAYGATI AR DRUTI NIYE SABE BHESE JAY, JAY, JAY, JAY,

CHANDE TALE LAYE HRT E DHARA, AACHANDE TALE LAYE HRT E DHARA, CHANDE TALE LAYE HRT E DHARACHANDE TALE LAYE HRT E DHARAMANASE MANASATIITE PRIITITE BHARAARUNA PRAKASHE TARUNABHASE HARASABE MILE DYUTI JHALAKAYGATI AR DRUTI NIYE SABE BHESE JAY, JAY, JAY, JAY,

JA BHAVI AMAR PRIYA TAO JE TOMAR, AAJA BHAVI AMAR PRIYA TAO JE TOMARJA BHAVI AMAR PRIYA TAO JE TOMARJA BHAVI AMAR PRIYA TAO JE TOMARTOMAR SAKAL KICHU MOR APANARANANDA ASTI BHATI SAMAHARTAVA CIT SARORUHE SABE MURACHAYGATI AR DRUTI NIYE SABE BHESE JAY, JAY, JAY, JAY,

CALAMAN SAKALEI EI VASUDHAYA,GATI AR DRUTI NIYE SABE BHESE JAY, JAY, JAY, JAY,

Everything in the Universe is in motion. With their own speed and acceleration, all go on floating. Those who have come, those who have not come, and those who want to come, even those for whom there is no coming and going, they also sing the song. This earth lost into rhythm, melody and tunes, is filled with love in mental arena and beyond that. Lost in fresh appearance of crimson illumination, all combined together show the glow. O Dear, what I consider as mine even that belongs to You. All my own belongs to You. As aggregate of existence, glow and bliss, all dissolve into Your mental lotus.

4003 (30/01/1987) K

HE PRIYA TOMAR ASHAY BASE

KATA YUGA CALE GECHE SE HISAB NAI,

KATA RATA KETE GECHE KLESHE TAMASEKATA DIN KUASHAY BHEVE NAHI PAIKATA YUGA CALE GECHE SE HISAB NAI,

ALOKE ANDHARE TUMI HESECHO KATA, AAALOKE ANDHARE TUMI HESECHO KATA,SE SMRITI MANE ACHE PRATI NIYATAANANE DEKHINIKO BUJHECHI SMITAANDHARE MANIK TUMI ALOKE HARAIKATA YUGA CALE GECHE SE HISAB NAI,

SAHASA SHUNI MOR DVARE KARAGHATA, AASAHASA SHUNI MOR DVARE KARAGHATAANDHAR GHARE MOR DYUTI SAUNGHATAASHAR VARTIKATE ARUNA PRATE, ELE AJIAHETUKI KARUNARIKATA YUGA CALE GECHE SE HISAB NAI,

HE PRIYA TOMAR ASHAY BASEKATA YUGA CALE GECHE SE HISAB NAI,

O Lord, sitting, waiting for You, how many eras of mine have passed, there is no account of that. How many nights have passed in darkness of sorrows, how many foggy days have passed, I cannot think. How much do You smile with light and shade, that memory remains in the mind each moment. Even without looking at Your face, I take it as smiling, O the shining gem of dark, You are dissolved in effulgence. Suddenly I heard nocks at my door, blow of effulgence in my dark home. On the crimson dawn with lamp of hope, today You came with causeless mercy.

4004 (01/02/1987) D

TUMI MOR ASHAR PRADIIPA, ANDHAR NISHAY/DISHAR? ALOKER JOAR, AA,

ANDHAR NISHAY/DISHAR? ALOKER JOAR,SHIHARITA VARASA NIIP SAJAL SAMIIRE, AMI TOMARANDHAR NISHAY/DISHAR? ALOKER JOAR,

CAOA PAOA SHESA HOYE JAY, AACAOA PAOA SHESA HOYE JAY,

ASIIME MOR SASIIM HARAYDIGVALAYE CIT NILAYE E KE HASE PRIITIR JOARANDHAR NISHAY/DISHAR? ALOKER JOAR,

ESO KACHE ARO KACHE, AAESO KACHE ARO KACHE, SARAO VYAVADHAN JA ACHEUPACE ALOKA ALOKA NABHE UPASARITA ABJA SUDHA SARANDHAR NISHAY/DISHAR? ALOKER JOAR,

TUMI MOR ASHAR PRADIIPA, ANDHAR NISHAY/DISHAR ALOKER JOAR

O Lord, You are my lamp of hope, tide of guiding illumination in dark night, like moist breeze of quivering rainy flower of niip, I am Yours. All the desires and achievements go on ending, my limitedness go on dissolving in infinity. Within the horizon as well as within mental arena, who is that smiling with tide of love. Come close, closer, remove all the existing obstacles. Let heavenly shine appear in the sky with emanations of the essence of nectar from the lotus.

4005 (02/02/1987) D (Ba’ngla’ dialect)

TUKE KHUNJE KHUNJE MARI JANAM JANAM GHURI, TU ELI NAI, ELI NAI MUR GHAR KE;

SVARGER KONE KONE, TANŔE PAHAŔE VANEBOLO KUTHA KHUNJI NAI MU TUKE

TU ELI NAI, ELI NAI MUR GHAR KE;

VIHAN BELA KHUNJI PUVAKASHE, AAVIHAN BELA KHUNJI PUVAKASHE, DOPUR BELA VANA PALASHESANJHER TARAY DUR AKASHE, NUKAI GELI TU KUTHAKETU ELI NAI, ELI NAI MUR GHAR KE;

BIHANER SURYA MU KE DAKE, AABIHANER SURYA MU KE DAKE, SANJHER TARAY MYAGHER PHANKE PHANKEUSARA KAY TUR SE NITHUR THAKE, BHALOBASAY BHARA PULAKETU ELI NAI, ELI NAI MUR GHAR KE;

TUKE KHUNJE KHUNJE MARI JANAM JANAM GHURI, TU ELI NAI, ELI NAI MUR GHAR KE;

O Lord, I continued searching You wandering through life after life. But You did not come to my home. Where did not I search You, in the corners of the heaven, barren lands, hills and forests, tell me where did not I search You. I searched You in the eastern sky during morning, within pala’sh groves during noon, in evening stars in the distant sky, where did You hide? The morning sun calls me, evening stars through the gaps of clouds, the dawn tells that You are merciless, and stays with love filled joy.

4006 (03/02/1987) K

AMI, SPHURLIUNGA TUMI HOMA SHIKHA, AMI, TOMAR THEKEI AMI TOMATE MISHI,

AMI, JA KICHU BHAVI, JA BHAVITE NA PAI, AA

AMI, JA KICHU BHAVI, JA BHAVITE NA PAI,JA SUR SADHI JA KABHU SHUNI NAI

JE MADHU MANE MEKHE MANANE MILAITARI AVESHE THAKI DIVANISHIAMI, TOMAR THEKEI AMI TOMATE MISHI,

TUMI, SAMPADE VIPADE RAYECHO SATHE, AATUMI, SAMPADE VIPADE RAYECHO SATHE,VAJRE JALADE ACHO OTAH PROTEAMI, EGIYE CALI NIYE ASHIS MATHEHE DHRUVA TARA ACHO MOR MARME PASHIAMI, TOMAR THEKEI AMI TOMATE MISHI,

MOR NAI SVATANTRA KONO SATTA TOMARI BHAVORMITE SATATA BHASIAMI KANDI HASI AMI BHALOBASIAMI, TOMAR THEKEI AMI TOMATE MISHI,

AMI, SPHURLIUNGA TUMI HOMA SHIKHA, AMI, TOMAR THEKEI AMI TOMATE MISHI,

O Lord, I am spark and You are flame of oblation fire. I stay within You, I am merged within You. Whatever I think, whatever I am unable to think, whatever tune I have rehearsed, whatever I never heard, the honey, smeared with which in my mind, I dissolve the mind, with that engrossment, I remain

day and night. You stay together with me during effluence or misery, with clouds and lightning, remain associated individually and collectively. I move forward carrying Your blessing on the head. O the polestar, You remain entered into my mental core. I have no independent existence; I float continuously within the waves of Your thoughts. I cry, I smile and I love You.

4007 (04/02/1987) K

TUMI ESE CHILE MUKULE DULE PHAL PHALIYE GELE,

AA PHAL PHALIYE GELE, TUMI HESE CHILE MAN DEULE, DILE ALO DHELE, PHAL PHALIYE GELE,

KEHO NA CHILO MORE BHALOBASITE, AAKEHO NA CHILO MORE BHALOBASITE,VYATHA BIJHUTE ASHRU MUCHIYE DITEATAUNKE DUHSVAPNE BOLITEKENDO NA BHEVO NA AJI PRATI PALE, PHAL PHALIYE GELE,

VASUDHAR SUDHA SAR TUMI BANDHU, AAVASUDHAR SUDHA SAR TUMI BANDHU,VISHIIRNA SARITAR DHATA SINDHURUPE GUNE SAMAHAR KAOSTUBHA HARPRIITI DYUTITE DOLE, PHAL PHALIYE GELE,

TUMI ESE CHILE MUKULE DULE, PHAL PHALIYE GELE,

O Lord, You came, swung the buds and fruits appeared. You smiled and within mental temple, pored effulgence. There was no one to love me, to understand my sorrows, to wipe my tears, to tell me during my bad dreams and fears, “ Do not cry, do not worry, I am there each moment”. O the Brother as essence of nectar of the world, protector ocean of the dried decayed stream, combination of beauty and qualities, the diamond necklace swings with glow of love.

4008 (05/02/1987) D

ASHAY ASHAY BASE BASE, DIN JE CALE JAY, AAA, DIN JE CALE JAY,

RAVI DUBE JAY JE EBAR, ANDHAKAR GHANAY, AAA,DIN JE CALE JAY, AAA, DIN JE CALE JAY,

JE PHUL CHILO RAUNGE ANKA, AAJE PHUL CHILO RAUNGE ANKA, JENO PRAJAPATIR PAKHAYGANDHE BHARA MATAL KARA, SE AJI SHUKAY, AAA,DIN JE CALE JAY, AAA, DIN JE CALE JAY,

GANTHA MALA PHUL DORE, AAGANTHA MALA PHUL DORE, SE CALE JAY DURE SAREPAPAŔI GULI PAŔE JHARE, DARUNA NIRASHAYHATHAT PHAGUN PHAGE ESE PHAGUNII SHONAY, AAA,DIN JE CALE JAY, AAA, DIN JE CALE JAY,

ASHAY ASHAY BASE BASE,DIN JE CALE JAY, AAA, DIN JE CALE JAY,

Sitting with hope after hope, my days pass. The sun sets this time and darkness intensifies. The flower that was painted with colours, like wings of the butterfly, full of intoxicating fragrance, that is drying up today. The garland threaded with twine goes away far, the petals whither away with intense hopelessness. Suddenly the spring comes with colour and sings the seasonal song.

4009 (05/02/1987) D

VISHVA BHUVAN BHARE ACHO, KHUNJE MARI TABU,

ALOR SAGAR MAJHE THEKEO, ALO JACI PRABHUVISHVA BHUVAN BHARE ACHO,

KHUNJE MARI TABU,

PHUL DEKHE JAI RAUNGER TARE, AAPHUL DEKHE JAI RAUNGER TARE, GANDHA MADHUO PRANE DHAREDEKHI NA TAR KORAK BHARE LUKIYE ACHE VIBHUVISHVA BHUVAN BHARE ACHO, KHUNJE MARI TABU,

MANER ABHAVE BHAVI NAI, AAMANER ABHAVE BHAVI NAI, BHAVER GHARE TOMARE PAIPURNA HOYE JAI JE SABAI, DHYANALOKE HE SVAYAMBHUVISHVA BHUVAN BHARE ACHO, KHUNJE MARI TABU,

O Lord, You pervade the entire universe, still I go on searching You. Remaining within the ocean of effulgence, I seek illumination. The flower goes on looking for colours, even though holding fragrance and honey within itself, but does not see that in its core, the Lord is hidden. In the absence of mind, I do not think, and find You in the home of feelings. O the Selfcreated Lord, all go on becoming perfect, in the illumination of meditation.

4010 (06/02/1987) D

PURVA AKASHE ARUNA HASE NEIKO ANDHAR RATA,

KASHER PHULE SHISHIR DOLE SHARATERA PRABHATNEIKO ANDHAR RATA,

MANER KATHA BOLI KAKE, AAMANER KATHA BOLI KAKE, SADA MEGHE NA SHIULIKEKHUNJECHI JAKE PELUM TAKE, SMVITER PRABHATNEIKO ANDHAR RATA,

SABAI AJI KATHA BOLE, AASABAI AJI KATHA BOLE,

KEU HESE KEU HASIR CHALEKEU VATASE DODUL DOLE, SARIYE SAMGHATANEIKO ANDHAR RATA,

PURVA AKASHE ARUNA HASE NEIKO ANDHAR RATA,

In the eastern sky, the morning sun smiles, there is no dark night. Over the tall grass dewdrops swing, on the winter mornings. To whom should I speak about my mind, to the white clouds or to the shiulii flowers. The One Whom I was searching, I found Him at the dawn of consciousness. All talk today, some with smile and some other with delusion of smile. Some oscillate on the swing of air, removing the blow.

4011 (08/02/1987) K

TUMI ESECHO BHALOBESECHO PRIYA, VISHVE TOMAR NAI KONO TULANA,

ANANDE AVESHE RAYECHO MISHE, SABAR MAJHARE TABU SABAR AJANAVISHVE TOMAR NAI KONO TULANA,

ARUNA ALOKE LOKE LOKE BHASO, AAARUNA ALOKE LOKE LOKE BHASO,KUSUM PARAGE ANURAGE HASOMADHUR MOHAN VATE DAHAN NASHORUPATIITA HOYE RUPE HOYECHO NANAVISHVE TOMAR NAI KONO TULANA,

SABAI TOMARE CAY JENE NA JENE, AASABAI TOMARE CAY JENE NA JENE,TOMARI DYUTI PAY MANE NA MENESABARE MUKTI DAO MAHA JIIVANEUTSA TUMII PRABHU TUMI PRERANA VISHVE TOMAR NAI KONO TULANA,

TUMI ESECHO BHALOBESECHO PRIYA, VISHVE TOMAR NAI KONO TULANA,

You came and loved all, O my beloved Lord, In the universe you are nonparallel. In bliss and ecstasy, you are merged with your creation, You are amidst all yet you remain unknown. In the crimson glow of the dawn, you float about in different spheres. Pollens of flowers reflect our smile of divine love. With

sweet gentle breeze you remove the fire of pain and agony. You have no form. Yet you are manifest in myriads of appearances. Knowingly or unknowingly all long for you. Whether all accept you or not all receive your divine effulgence. You liberate all from the worldly bondages and lead them to Life divine. You are the primordial source. You are the inspiration.

4012 (09/02/1987) D

PATH BHULE TUMI ESECHILE AMARI GHARE, AMARI GHARE,

HATHAT ESE DANŔIYE CHILE, ARGAL KHULE, AMAR MANO MUKUREAMARI GHARE, AMARI GHARE,

CEYE GECHI YUGE YUGE, AACEYE GECHI YUGE YUGE, KATA NISHA GECHE JEGE GENTHECHI MALA ANURAGETUMI NILE NA MALA GECHE JHAREAMARI GHARE, AMARI GHARE,

TOMAR LIILA BOJHA NAHI JAY, AATOMAR LIILA BOJHA NAHI JAY,“NEI” HOYE JAY ACHE, “ACHE” SHUNYE HARAYAMAR/ TAMAS? HIYA ALOY JHALAKAY,

RIKTATA SHUKTI MUKTAY BHAREAMARI GHARE, AMARI GHARE,

PATH BHULE TUMI ESECHILE AMARI GHARE, AMARI GHARE,

O Lord, by mistaking the path You had come to my home. Coming suddenly You stood opening the bolts upon my mental mirror. For ages after ages I wanted You, many nights passed awakened. I threaded the garlands with love, but You did not take that and it withered. It is not possible to understand Your illusive game. Nonexisting comes into being and present gets lost into vacuity. My dark heart gets illuminated and emptiness gets filled as pearl in oyster.

4013 (09/02/1987) K

SE AJANA PATHIK ESECHE, ANEK DINER PARE

GAN NIYE SE ESECHE AJIKE, KANTHE, SURE TALE LAYE BHAREANEK DINER PARE

VASUDHAR KEU KOTHA PAR NAY KABHU TARAAVASUDHAR KEU KOTHA PAR NAY KABHU TARSABAI RAYECHE BANDHA DORE MANAVATARMOHAN ALAKAR PRIITIR MUKUTA HAR, ESECHE SE SABAR TAREANEK DINER PARE

BHAI BON JARA ACHO JE JEKHANE RAYE GECHOAABHAI BON JARA ACHO JE JEKHANE RAYE GECHOMANER MANIK AJ ARO KACHE PEYECHOTAR TARE JARA JATA MALA GENTHE REKHECHONIYE ESO TVARA KARE, ANEK DINER PARE

SE AJANA PATHIK ESECHE, ANEK DINER PARE

That Unknown traveler came after several days. He came bringing song today filling melody, tune and rhythm in throat. For Him no one is ever alien on the earth, anywhere. All remain tied with thread of humanity. With charming heavenly necklace of pearls of love, He came for all. All brothers and sisters, wherever they are, find the gem of mind closer to them today. For them all the garlands that You have kept threaded, bring quickly with Yourself.

4014 (09/02/1987) K

VASANTA ESECHE KISHALAYE SEJE, VASANTA ESECHE KISHALAYE SEJE,VASANTA ESECHE KISHALAYE SEJE,RAUNGER AVESHE/AMEJE? DHARA METECHE AAAAAAAAAAAAAA

PUSPE PALLAVE PHAGERI UTSAVE, PUSPE PALLAVE PHAGERI UTSAVE,PUSPE PALLAVE PHAGERI UTSAVE,MADHUR ASAVE VYATHA SARECHERAUNGER AVESHE/AMEJE? DHARA METECHE AAAAAAAAAAAAAA

JE JEKHANE ACHO SHONO GO PURA VASIIAAJE JEKHANE ACHO SHONO GO PURA VASIIJE JEKHANE ACHO SHONO GO PURA VASIIJE JEKHANE ACHO SHONO GO PURA VASIIAJIKE SHUDHU HASI BHALOBASA BASIRTURAJA ESECHE SHIITER JADATA NASHIMALAY NABHONIILAYE BHESECHERAUNGER AVESHE/AMEJE? DHARA METECHE AAAAAAAAAAAAAA

BADDHA GHARETE NAY BAHIRE ESO AJIAABADDHA GHARETE NAY BAHIRE ESO AJIBADDHA GHARETE NAY BAHIRE ESO AJIBADDHA GHARETE NAY BAHIRE ESO AJIRUDDHA KARATE NAY KANANE ESO AJIBHULIYA JAO DVESA BHULO BUJHA BUJHINUTAN NIYATA BALE CALECHERAUNGER AVESHE/AMEJE? DHARA METECHE AAAAAAAAAAAAAA

VASANTA ESECHE KISHALAYE SEJE,RAUNGER AVESHE/AMEJE? DHARA METECHE AAAAAAAAAAAAAA

The spring has come decorated with tender leaves, and the earth is frenzied with after effect of colours. With sweet essence in flowers and leaves, during the festivity of spring, it removes the pain. O the citizens, wherever You are, listen, today let us only smile and love, the spring has come destroying the inertia of the winter, and the sandal fragrance floats in blue sky. Do not stay in closed house, come outside today. Not into closed prison, but into open garden come today. Forget the antipathy, and forget compromise, or confrontation, new intention goes on telling.

4015 (10/02/1987) K (Shiva Giiti)

HIMADRI SHIKHAR PAREAAAA, HIMADRI SHIKHAR PARE

RAJAT GIRI NIBHA NADA TANU ADI DEVANAMI AMI BHAKTI BHARE, HIMADRI SHIKHAR PARE

KICHU TAVA CAOA NAI JAHA CAI TAI PAI, AA

KICHU TAVA CAOA NAI JAHA CAI TAI PAI

HE DEVA TAI TO TAVA GUNA GATHA GEYE JAI

ALAUNKARANA TAVA VIBHUTI BHASMA CHAIETE TRPTA KII KARE, HIMADRI SHIKHAR PARE

NAVALOKA DHELE ANDHA TAMASA LOKE, AANAVALOKA DHELE ANDHA TAMASA LOKEPRALAY GHATATE PARO TUMI PRATI PALAKEPRAJINA DYUTI TAVA JHARE JHALAKE JHALAKESATATA BAHIRE BHIITARE, HIMADRI SHIKHAR PARE

O Lord Shiva, above the snow peaked mountain, like silver hill, embodiment of sound, the Leading Deity, I salute You full of devotion. You have no desire, whatever is wished, is obtained. That is why O the Lord, I go on singing Your glorifying praise. Your decoration is smearing of ash, how does it satiate You? You have poured new effulgence into the deep dark arena. You make one cross the annihilating dark cloud each moment. Your shine of intuition emanate through glimpses, constantly outside and inside.

4016 (11/02/1987) D

AMI TOMAR BHAVETE JAŔAYE RAYECHI, LATA SAMA MAHIIRUHETE MAHIIRUHETE

TAVA URMITE BHESE CALIYACHI, OHA AVOHETE, AVOHETELATA SAMA MAHIIRUHETE MAHIIRUHETE

MOR TUMI CHAŔA AR KEHO NAI, SHUDHU TAVA BHAVE PAI THAIN, TAVA, ALAKE ALAKE DOLAKE DULAKE, NACI PULAKER ALOTE ALOTELATA SAMA MAHIIRUHETE MAHIIRUHETE

MOR ASHA NIRASHAR BHASA NAI, VANIIHARA SROTE BHASI TAIAMI, JAHA PAIYACHI DUHATE NIYACHIMAN RAUNGAYECHI TAHATE, TAHATELATA SAMA MAHIIRUHETE MAHIIRUHETE

AMI TOMAR BHAVETE JAŔAYE RAYECHI,LATA SAMA MAHIIRUHETE MAHIIRUHETE

O Lord, I am bound entangled in Your ideation like a creeper around a big tree. I go on moving floating in Your waves of feelings. I have no one other than You. Only in Your ideation I find shelter. Swinging as pendulum on Your tress of hairs, I dance in the illumination of joy. I have no language of hope and despair, as speechlost, thus I float in the stream. Whatever I get, I gather with both hands, colouring the mind with that.

4017 (12/02/1987) K

TUMI PRABHU BHULECHO AMARE, AMI BHULINI TOMARE

PRIITIR SE TITHI GULI REKHECHI MARME, TULI SMARANE JATAN KAREAMI BHULINI TOMARE

DHARANIIRA MADHURIIR TUMI PRIYA SUDHA SAR, AADHARANIIRA MADHURIIR TUMI PRIYA SUDHA SARBADHA VIPATTIR SARAO SAKAL BHARJAHA BUJHI JA NA BUJHI SABAKAR SAMAHARAMARA PRIITIR MUKURE,

AMI BHULINI TOMARE

BHOLAO KII LIILA TAVA KICHUTE BUJHITE NARI, AABHOLAO KII LIILA TAVA KICHUTE BUJHITE NARIKANDAO KAKHAN KII KARANE JANITE NA PARIDURE ANTAHPURE SABARE REKHECHO BHARI

SAMVITE SMITA SAMIIRE, AMI BHULINI TOMARE

TUMI PRABHU BHULECHO AMARE, AMI BHULINI TOMARE

O Lord, You have forgotten me, but I have not forgotten You. Those days of love I have kept in core of my mind, remembering carefully. You are the dear essence of nectar of the sweetness of the earth. Remove the entire load of obstacles and distress. Whatever I understand, whatever I do not, as an aggregate of all You are heavenly mirror of love. How do You delude with Your illusive game, liila’, I am not able to understand at all. When You make me cry, the cause of which I am unable to know. You have kept filled all, the far and inside, with smiling breeze of consciousness.

4018 (13/02/1987) D

TOMAY AMI KHUNJE GECHI, KATA NA YUGA DHARE, KATA YUGA DHARE, KATA NA YUGA DHARE,

KATA YUGA DHARE,KATA NA YUGA DHARE, KATA YUGA DHARE,BEYE GECHI JIIRNA TARII KALER SAGAREKATA NA YUGA DHARE,

KATA YUGA DHARE,DAINE BANYE SAMANE PICHE, AADAINE BANYE SAMANE PICHE, ANEK DURE KACHE KACHETAKIYE GECHI RUPER SAJE, KHUNJE TOMAREKATA NA YUGA DHARE, KATA YUGA DHARE,

DAONI DEKHA MORE PRABHU, AADAONI DEKHA MORE PRABHU, KAONI KATHA TUMI KABHUDEKE GECHI TOMAY TABU, AKUTI BHAREKATA NA YUGA DHARE, KATA YUGA DHARE,

TOMAY AMI KHUNJE GECHI, KATA NA YUGA DHARE, KATA YUGA DHARE,

O Lord, I continued to search You since eras after eras. I continued to steer the old boat in the ocean of time. Left and right, front and rear, far and near, I continued to look for You as beautifully adorned. But You never showed Yourself to me, O Lord, never spoke a word. Still I continued to call You earnestly.

4019 (14/02/1987) D

KABHU TOMAY DEKHINI AMI, KABHU TOMAY DEKHINI AMI,

TABU TOMAY BHALOBESECHI

RUPE PRIYA PURNA TUMI, GUNE APAR BUJHE NIYECHITABU TOMAY BHALOBESECHI

ANADAR KAREO KARO NA, AAANADAR KAREO KARO NA, NIRASHA KARO RAKHO NAMANER KONE SAMGOPANE, BASE SABAI DEKHO JENECHITABU TOMAY BHALOBESECHI

NA CINIYA SAB DIYECHI, AANA CINIYA SAB DIYECHI, CHANDE TOMAR NECE CALECHISMARANE MANANE DHYANE, SMARANE MANANE DHYANE,HAR MENE ANANDA PEYECHI, TABU TOMAY BHALOBESECHI

KABHU TOMAY DEKHINI AMI, TABU TOMAY BHALOBESECHI

O Lord, I have never seen You, yet I love You. O Dear, You are perfect in form and beauty, and I have understood that You are unlimited in attributes. You never disrespect anybody, and do not keep anyone disappointed. Dwelling secretly in the recess of the mind, You see all that I know. Even without recognizing You, I am offering all to You, and dance to Your rhythm. Accepting defeat during remembrance, meditation and concentration, I obtain bliss.

4020 (14/02/187) K

AMI, TOMAY KHUNJE GECHI YUGE YUGE, TUMI AMAY BHULE CHILE KENO BOLO KENO BOLO

MANER MANIK TUMI MANEI LUKIYE CHILELIILAY CHILE UCCHALO, KENO BOLO KENO BOLO

NAGA TATINII SAMA NECE NECE CHUTE GECHI, AANAGA TATINII SAMA NECE NECE CHUTE GECHI, DAINE BANYE GESE SINDHU PANE CALECHI

ASHAY AKAUNKSAYA TOMAREI BHEVECHIBHAUNGIYA SHAELA ARGALAO, KENO BOLO KENO BOLO

KATA JANAPADA KATA SHASYA SHYAMALA GEHA, AAKATA JANAPADA KATA SHASYA SHYAMALA GEHA,KATA KACI KANCA MUKHA KATA JANANIIR SNEHAMATHIYA GECHI KATA RAUNGE RAUNGA VANA DEHAVYATHAHATA ANKHI KAJJALAO, KENO BOLO KENO BOLO

TUMI AMAY BHULE CHILE KENO BOLO KENO BOLO

O Lord, I continued searching You, in ages after ages. You have kept me forgotten, why, tell me. O the gem of my mind, You remain hidden within the mind, with vibrant delusion of liila’. I have rushed dancing like a hilly stream, rubbing left and right, I move towards ocean. With hope and desire, I think of You only, breaking the rock bolts. How many habitants, how many green houses, how many tender faces, how much affection of the mother, I went churning several colourful forestry with pain afflicted dark eyes.

4021 (20/02/1987) K

TOMAY AMAR SARA SATTA CEYECHECEYECHE MAN BHRAMARA

BHAVE GANE AKUTIR TANE BHESECHEBHESECHE TANDRA HARA

ANADI ATIITE TUMI CHILE, AA

ANADI ATIITE TUMI CHILE, SURE LAYE GAN GEYE CHILECHANDE TALE NRITYA KARE CHILENUPURE NIIHARIKA TARAHARIYE GECHI AMI PEYE SAMSAR, AA

HARIYE GECHI AMI PEYE SAMSAR, HARAO NIKO TUMI EKATIO BARTOMAR ACHE THIKANA NEIKO AMAR, AMI DHULI TUMI AMARA

TOMAY AMAR SARA SATTA CEYECHECEYECHE MAN BHRAMARA

O Lord, my entire being longs for You. My mental bee floats actively in ideation and songs with the pull of earnestness. In the beginning less past, you existed. You sang songs in melody and cadence. With stars and nebula as your ankle bell you danced in beats and rhythm. I got the world and was lost in it. But you were not lost even for once. You have a permanent abode. I have none. I am mere dust and you are the eternal abode.

4022 (21/02/1987) D

RÁJÁ TUMI MANERA RÁJÁ, TOMÁY ÁMI BHÁLOBESECHI

SHISHIR SNATA SHIULI SAMA, CARANE SHARAN NIYECHITOMÁY ÁMI BHÁLOBESECHI

SANDHYÁKÁSHER JATA KATHÁ, AASANDHYÁKÁSHER JATA KATHÁ, GAHAN RÁTER JATA VYATHÁSHESA YAMINIIR ITIKATHA, TOMAR USAY DHELE DIYECHITOMÁY ÁMI BHÁLOBESECHI

ARUN PRATER JATA KA’KALI, AAARUN PRATER JATA KA’KALI, DVIPRAHARER MARICI MÁLISÁNJHER RAUNGIIN DIIPÁVALII, VARAN DALAYE SAJIYECHITOMÁY ÁMI BHÁLOBESECHI

RÁJÁ TUMI MANERA RÁJÁ, TOMÁY ÁMI BHÁLOBESECHI

O The King, King of my heart, I love You. Like the night jasmine, shiulii, bathed in dewdrops, I am taking shelter at your feet. All the experiences of the evening, all the pains of the deep night, all the histories of the end of night, I am offering at Your dawn. All the chirpings in the morning, all the hot rays of the noon, all the colourful lights of the evenings, I have decorated in tray to welcome You.

4023 (21/02/1987) D

JE GÁN ÁMÁR PHURIYE GECHE,

TÁRI RESHE BENCE ÁCHI

JE SUR ANANTE BHESECHE, TÁ’TE METE NECE CALECHITÁRI RESHE BENCE ÁCHI

ÁLOR HOTE UTSÁRITA, AAÁLOR HOTE UTSÁRITA, SE SUR CHILO OTAH PROTAHHOY NIKO TA DRSTIGATA, TABU TÁ RE SEDHE GECHITÁRI RESHE BENCE ÁCHI

CUPISÁ’RE MALAY VÁ’TE, AACUPISÁ’RE MALAY VÁ’TE, RAUNGIIN RÁTER SVAPANETESHUNIYE GELO MOR SHRUTITE, SE SUR ÁCHE KÁCHÁKÁCHITÁRI RESHE BENCE ÁCHI

JE GÁN ÁMÁR PHURIYE GECHE, TÁRI RESHE BENCE ÁCHI

With the trace of the song that has concluded, I am keeping myself alive. The melody, which keeps floating towards infinity, frenzied with that, I keep dancing. Emanating from the effulgence, the melodies that were individually and collectively present, was not observed, still I continued practicing them. Silently through the sandal breeze, and colourful dream of the night, they were whispered into my ears, and that melody is still lingering close to me.

4024 (22/02/1987) K

KEU CHILO NA JE RATE PATHE, TUMI CHILE SATHE SATHE

ARUNA PRATE ALO ASATE SABE ELO KHONJA NITETUMI CHILE SATHE SATHE

BHEVE CHILUM JARA ATI APANAR, AABHEVE CHILUM JARA ATI APANAR, CEYE CHILUM JADER NIKATE AMARDEKHI DUHKHETE NAI SUKHETE SABAIDVIPRAHERE DIIP JVALITE,

TUMI CHILE SATHE SATHE

OGO PRIYATAMA ATMIIYA MOR, AAOGO PRIYATAMA ATMIIYA MOR, SARAO SAKALA TAMASARI GHORJAGAO JIIVANER SAMVITER BHOR, TOMARE KACHE THEKE BUJHITE, TUMI CHILE SATHE SATHE

KEU CHILO NA JE RATE PATHE, TUMI CHILE SATHE SATHE

O Lord, when there was nobody with me in the night on the path, You were accompanying me taking care. In the crimson morning, with the arrival of light, all came to ask about my welfare. All the own, worldly people, whom I considered closest, whom I liked as my most intimate, were not seen during my sufferings, came to kindle lamp during noon of happy days. O my Dearest, my own, remove entire intense darkness of inertia, awaken the morning of consciousness in life. So that I ever consider You close to me.

4025 (23/02/1987) K

AMI, TAVA NAME BHESE CALECHI, MANINIKO KONO BADHA, SHUNI NIKO KONO KANDA, SHUDHU SUMUKHE DEKHECHI,

AMI, TAVA NAME BHESE CALECHI,SRSTIR ADI VINDU HOTE, AASRSTIR ADI VINDU HOTE, CALIYACHI KALA SROTETOMARAI BHAVETE METE, JIIVANE MARANE NEMECHI

AMI, TAVA NAME BHESE CALECHI,NEI KONO BHAYA AMAR, AANEI KONO BHAYA AMAR, TUMI JAR SABAI JE TARNIRBHAYA PADE TOMAR STHAN AMAR BUJHE NIYECHIAMI, TAVA NAME BHESE CALECHI,

O Lord, I go on floating in Your name, without heeding to any obstruction. I do not listen to any cries and look only in the front. From the initial point of creation, I have moved in the stream of time. I take birth and death, frenzied in Your ideation. I have no fear. To them whom You belong, everything belongs. With fearless step, I have considered Your place as mine.

4026 (29/02/1987) D (Krs’n’a)

AMAR KANU AMAR CHILO, AMARAI THEKE JABE AJIIVANA,

AMAR KHUSHII KANNA HANSI TAR BANSHARIIR MADHUR RANANAAMARAI THEKE JABE AJIIVANA,

VRINDAVANER VANE VANE, AAVRINDAVANER VANE VANE, CETAN LIILAY GOVARDHANERAKHAL RAJER SIMHASANER, MAN BHRAMARAY TARAI GUINJANAMI ACHI CHILUM JEMAN, SE PRIYA MOR KENO EMANKACHE THEKEO MELE NA NAYAN, BUJHI NA TAR LIILAR DHARANAMARAI THEKE JABE AJIIVANA,

SE ACHE AR AMI ACHI, AASE ACHE AR AMI ACHI, MANE MILE MAN PEYECHIBAKII JAGAT BHULE GECHI, MORE TENECHE SE ARUPA RATANAMARAI THEKE JABE AJIIVANA,

AMAR KANU AMAR CHILO, AMARAI THEKE JABE AJIIVANA,

My Krs’n’a was mine and would remain mine for the whole life. My joy, cries and smiles are sweet resonance of His smile. In the gardens of Vrnda’van, the lively rocks of Govardhan mountain, over the throne of the King of cowherds, and mental bee, is His resonance. The way I am surviving, how is that Dear’s style? Even after coming close, He does not look eye to eye, I do not understand the mode of His illusive game, liila’. He is there and I am there, merging my mind into His, I get His mind. I have forgotten the rest of the world as the incomparable gem has pulled me.

4027 (29/02/1987) D

KOTHA GELE OGO PRIYA, AMAY PHELE AKULA PATHARE

AMI TAVA ASAR ASHAY PALA GUNE JAI AVEGA BHAREAMAY PHELE AKULA PATHARE

DIN AMAR ANE NA MADHU, NISHIITHE NAI SAHAS VIDHUNIRALATE THAKI SHUDHU, EKER DHYANE BHAVERAI GHOREAMAY PHELE AKULA PATHARE

KACHE DURE JEKHANE THAKO, KACHE DURE JEKHANE THAKOKACHE DURE JEKHANE THAKO, LIILAY AMAY KANDIO NAKOPRIITIR PARAG AMARAO MAKHO, SINJINE OI SMITA NUPUREAMAY PHELE AKULA PATHARE

KOTHA GELE OGO PRIYA, AMAY PHELE AKULA PATHARE

O Dear, where did You go leaving me on the shore less path? I go on counting moments eagerly with the hope of Your arrival. My days do not bring honey, there is smiling moon in the night. I am sitting in isolation only meditating on One, with intense ideation. Wherever You are, near or far, do not make me cry with Your delusive game liila’. Smear on me also the pollen of love, with pleasing tinkling sound of Your ankle bell.

4028 (29/02/1987) D

MANER E MADHUVANE MOR, MANER E MADHUVANE MORMUKUL ELO KII KARANE ,

KII PELE KII BHEVE ELE, TUMI, KII PELE KII BHEVE ELE , SE MU KULERA SHIHARANE , MUKUL ELO KII KARANE ,

BHALOBASA CHAŔIYE DILE , PHULE PHALE JALE STHALE

MAN MAYURER NACE TALE SHASPA SABUJ ASTARANE MUKUL ELO KII KARANE ,

SABARE BHALO BESECHO , AASABARE BHALO BESECHO , CITTA MUKURE BASA BENDHECHORAMGIIN MAYAY RAMGIIN CAOAY, RAMGIIN HAOAY TUFAN ENE MUKUL ELO KII KARANE ,

In the mental garden of mine, why did buds appear? With what intention did you come and what did you find in the shivering of the buds? You spread your love all around, in flowers, fruits, land, water also in rhythms of dancing peacocks of mind and over the green covers of verdant fields. You have loved all. Creating a storm with colourful winds, variegated longings and enchantments, you have ensconced yourself in the mirror of minds.

4029 (30/02/1987) D

TUMI MORE NA DEKHILE, BOLO AMI KOTHAY JAI,

TUMI KRPA NA KARILE, KULA JE AMI NAHI PAIBOLO AMI KOTHAY JAI,

DILE MATR MAMATA PITR SNEHAPRIYA SAKHYATA PRIITIRAI GEHADILE TA DUHATE TULE, JA KAKHANO BHAVI NAIBOLO AMI KOTHAY JAI,

MOR RAYECHE EKATI BHUMI, TOMAR ACHE SAPTA BHUMITUMI YADI DHARA NA DILE, AMI SROTE BHESE JAIBOLO AMI KOTHAY JAI,

TUMI MORE NA DEKHILE, BOLO AMI KOTHAY JAI,

O Lord, if You do not look after me, tell me where else shall I go? If You do not grace me, I would not find a shelter. You provided me affection of mother, love of father, close friendship and sweet home. You gave me all that with liberally both hands that I never thought. For me only You remain, though for

You entire seven arenas is there. If You do not come into folds, I would simply drft in the stream.

4030 (01/03/1987) K

ALAKHA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA, ALAKHA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA,ALOKE HOTE ESE LOKE BHESE JAO

CETANA UTSARANA SAUNKATA MOCANACETANA UTSARANA SAUNKATA MOCANACETANA UTSARANA SAUNKATA MOCANASAMPRIITI VARDHAN LIILATE NACAOALOKE HOTE ESE LOKE BHESE JAO

BUDDHI BODHI KIMVA SHASTRE DARSHANE, AABUDDHI BODHI KIMVA SHASTRE DARSHANE,YUKTI TARKE KEHO KABHU TOMARE NA JANELOKATIITA TUMI ADI DEVA SABE MANEUDADHI VAKSE PRIITI URMI JAGAOALOKE HOTE ESE LOKE BHESE JAO

CARANA RAJAH TARE MUNI RSI DHYANE RATA, AACARANA RAJAH TARE MUNI RSI DHYANE RATA,APSARA KINNAR SIDDHA TOMARE DHRITASVARNA KETAN TAVA CITI DANDE STHITAMANIISAR AHAM YE DHARA NAHI DAOALOKE HOTE ESE LOKE BHESE JAO

ALAKHA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA,ALOKE HOTE ESE LOKE BHESE JAO

O the unseen, spotless, destroyer of worldly fears, coming from the heavenly arena, You go on floating into the world. O the emanator of consciousness, remover of distress, enhancer of love, You make all dance though Your illusive game, liila’. Nobody can any time know You with intellect, intuition or scriptures, philosophy or reasoning and logic. All accept You beyond the world, the Original Deity. You raise waves of love in the bosom of ocean. For the dust of Your feet, the sages and ascetics are constantly engaged. All the nymphs, demigods and realized are sheltered within You. The golden flag is hoisted on You pole of consciousness, as You cannot be brought into folds though intellect and ego.

4031 (03/03/1987) D

KOTHAO JAKHAN KEU CHILO NA, EKA CHILE KEMAN KARE,

TOMAR DHYANE TOMAR GANE KEU TUSITO NA TOMAREEKA CHILE KEMAN KARE,

BHAVATE NARI AJ SE KATHA, AABHAVATE NARI AJ SE KATHA, ALIKHITA ITIKATHATOMAR SE MARAMA VYATHA, EKAKIITVE CETANADHAREEKA CHILE KEMAN KARE,

AJ TA BHAVIYA LABHA NAI, TUMI ACHO KACHE SADAIPRANA BHARE TOMARAI GIITA GAI, ANUBHUTIR STARE STAREEKA CHILE KEMAN KARE,

KOTHAO JAKHAN KEU CHILO NA, EKA CHILE KEMAN KARE,

O Lord, when no one existed anywhere, how were You living? There was none to satiate You by singing and meditating for You. That event, that unwritten history is not being thought, but You had internal pain at the base of consciousness due to loneliness. There is no use of thinking about that today, You are everpresent close by. I sing Your song wholeheartedly, in each layer of feelings.

4032 (07/03/1987) D

AJI, NUTAN ALOKE HANSI MAKHA MUKHE NUTAN VARASE VARIYA NAO,

PURONO ATIITA HOK APANIITA, NUTANER RAUNGE DHARA RAUNGAONUTAN VARASE VARIYA NAO,

SAHAKAR SHAKHA PHAETE BHARECHE, AASAHAKAR SHAKHA PHAETE BHARECHE,KINSHUK AJAO KANANE RAYECHE,SHALMALII MANE MATAN ENECHE, SAMAY THAKITE SAJI BHARAONUTAN VARASE VARIYA NAO,

VISHAKHA NAKSATRA HASICHE, AAVISHAKHA NAKSATRA HASICHE, PURNIMA TATE RAUNGA DHARIYECHEAKASHE VATASE MADHU JHARITECHEBHEDA GLANI BHAYA BHULIYA JAO, NUTAN VARASE VARIYA NAO,

AJI, NUTAN ALOKE HANSI MAKHA MUKHE NUTAN VARASE VARIYA NAO,

Today, under new light, with smilesmeared face, welcome the new year. Let the old past be dispelled, and with new colour paint the earth. The mango branch is laden with fruits, the red kinshuk flowers still remains in the grove. Sha’lmalii brings intoxication into the mind, with the available time fill the offering tray. The Visha’kha’ star is smiling, within that the full moon is filling hue. In sky and air, honey oozes out, forget all differentiations, repentance and fear.

4033 (14/03/1987) K

TUMI KII RAUNGA DHALIYA DIYACHOBHUVANER PRANE PRANE

SAMSARE RAMGA KARE DIYECHO PRIYA?RAMGIINER AVAGAHANE, BHUVANER PRANE PRANE

RAUNGA DHARIYECHO MUKULE PHULE PHALE, AARAUNGA DHARIYECHO MUKULE PHULE PHALERAUNGA NACE TRIDASHA DODUL DOLERAUNGA BHESE JAY MAHAKASHE PATALEVASUDHAR ANUR MANE, BHUVANER PRANE PRANE

RAUNGE SAJE MAHIIRUHA PATAUNGA KIITA, AARAUNGE SAJE MAHIIRUHA PATAUNGA KIITARAUNGE NACE SHISHIR NIDAGHA PRAVRTARAUNGER AMBU DHARE BHACAKRA KRIDRAMADHANU ATANU GANE, BHUVANER PRANE PRANE

TUMI KII RAUNGA DHALIYA DIYACHOBHUVANER PRANE PRANE

O Lord, what sort of hue have You poured into the life of the world? You have coloured the world, O Dear with the cover of colourfulness. You have made the colour oozing from buds, flowers and fruits. Even heaven oscillates dancing with colours. The colour goes on floating in the space and the netherworld as well as meager microcosms in the world. The colours decorate the trees, insects and flies, the winter, summer and the rainy seasons dance by colours. With the flow of colours the zodiac play and the rainbow sings gigantically.

4034 (21/03/1987) D

AJI, NUTAN SAJE MARMA MAJHE KE ELE KE TUMI ELE,

BHULE TRIDASH SHAYAN MANAS NAYAN NAVALE KE TUMI ELE

TOMAR NEI TULANA RUPE GUNE VISHVA MAJHEKE TUMI ELE,

MILE MISHE ACHO SAKAL SHUBHA KAJESEI TUMI AMAY AJI JAGALE, JE SPANDAN ANILEKE TUMI ELE,

AMI, BHULE CHILUM TOMAR PANE, TAKAI NIKOYADIO JANI TUMI SADAI AMAY DEKHE THAKONIJE JECE? PRANER PARAG, MANE MAKHOGHUM BHAUNGALE,

KE TUMI ELE,

AJI, NUTAN SAJE MARMA MAJHE KE ELE KE TUMI ELE,

Today with new adornment, who has come within the core of the mind, Who is that You? Forgetting the restful sleep in heaven, came down into mental eyes. In the world, You have no comparison in beauty and qualities. You remain mixed and merged in all auspicious tasks. That You have awakened me up and brought vibration. I had forgotten and did not look towards You. If I had known that You ever remain look at me, seeking self, You smear the pollen of life into the mind, and break the slumber.

4035 (25/03/1987) D

AMI TOMAY BHALOBASI,

E KATHA BHOLO KENO,

KENO BHOLO ASHAR ALO TUMI AMAR EKHANOE KATHA BHOLO KENO,

NIDAGH RATE BELA MALATII, TOMAR KATHA SHONAI NIITI AANIDAGH RATE BELA MALATII, TOMAR KATHA SHONAI NIITIGAY SE TOMAR AMAR GIITI MARAM MADHU MAKHANOE KATHA BHOLO KENO,

AMAY BHULE GECHO PRIYA, TABU ACHO MOR VARANIIYAAAAMAY BHULE GECHO PRIYA, TABU ACHO MOR VARANIIYAEAKTU PRIITIR PARASH DIO ALOR RAGE RAUNGANOE KATHA BHOLO KENO,

AMI TOMAY BHALOBASI, E KATHA BHOLO KENO,

O Lord, I love You, why do You forget this fact? Why do You forget that You are now the ray of hope for me? During summer nights, bela’ and malatii flowers, always tell me about You. They sing Your immortal songs, smearing honey in the core. O Dear, You have forgotten me, yet You remain my revered. Just give me one touch of love, colouring me with illumination.

4036 (26/03/1987) K

TOMARE CEYECHI AMI SHATA SHATA JIIVANE, DHARA NAHI DILE MORE JANI NA KII KARANE,JANI BHALOBASO MORE BHALOBASO SABARE

JANI BHALOBASO MORE BHALOBASO SABAREJANI BHALOBASO MORE BHALOBASO SABARE

PRIITI DORE BENDHE RAKHO PRATI PARAMANURESINDHUO VINDURE RAKHO SADA GOCARETAI KRPA JECE CALI RATUL SHRII CARANE

TOMARE CEYECHI AMI SHATA SHATA JIIVANE,

AMAR BOLE JA BHAVI KICHUI AMAR NAY, AAAMAR BOLE JA BHAVI KICHUI AMAR NAY,TAVA BHAVE UDBHUTA TAVA MAJHE ADVAYA

GOSPADE VIMBITA ANUBHAVE CINMAYAGOSPADE VIMBITA ANUBHAVE CINMAYAGOSPADE VIMBITA ANUBHAVE CINMAYABHAVA GHORE NECE CALI SINJITA RANANETOMARE CEYECHI AMI SHATA SHATA JIIVANE,

O Lord, I loved You in hundreds of lives, but You did not come into my folds, I do not know for what reason. I know that You love me, and love all. You have kept each atom and molecule tied with the thread of love. You ever keep the drops and ocean within the Your scope. Hence I go on seeking Your grace at Your pink feet. Whatever I considered as my own, nothing really belongs to me. All are created within Your mind and remain unified with Your mind. Reflected within the mini pits and experienced as embodiment of consciousness. I go on revolving, dancing around with tinkling of ankle bells.

4037 (27/03/1987) D

SANDHYA RAGE JHILIMILI, JHALAMALE PRANA JHARIYE DILE,

ASHAR ALO NIVITE CHILO, SEI RAMGETEI RAMGIYE NILEJHALAMALE PRANA JHARIYE DILE,

BHEVE CHILUM AMI EKA, AABHEVE CHILUM AMI EKA, KEU KI AMAR NEIKO SAKHAINDRA DHANUR RAUNGIIN REKHA, HASI BHASI JAI ANTARALEJHALAMALE PRANA JHARIYE DILE,

PRIITIR RAGER? KAILE KATHA, AAPRIITIR RAGER? KAILE KATHA, SHONALE MOR ITIKATHAPRALEP PELO SAKAL VYATHA RUPA MADHURIIR RAUNGA MASHALEJHALAMALE PRANA JHARIYE DILE,

SANDHYA RAGE JHILIMILI, JHALAMALE PRANA JHARIYE DILE,

Flashing through the evening hue, You poured glittering life. The ray of hope came down and from that effulgence You coloured and illuminated. I was thinking that I was alone, that none is my friend, like coloured lines of the rainbow, smile floated at the intervals. With the tune of love, You spoke, and told me my history. All my pains got balm with the beautiful, colourful torch of sweetness.

4038 (27/03/1987) K+ D

BHALOBESECHI PATHE BASECHI, PHERAR NAHI KONO PATHA JEAAAAAAAAAAAAAAAAA

RAUNGA MEKHECHI RAUNGA DHELECHI TAKIYE ACHI SHUDHU LAJE, PHERAR NAHI KONO PATHA JE

OGO DURER BANDHU NIKATE ESO, AAOGO DURER BANDHU NIKATE ESO, NIIL NABHER VIBHU KHUSHIITE HESO, ANDHARE ALOKE BHALOBESOMAN KARUNA RUNA JE JACE, PHERAR NAHI KONO PATHA JE

KACHE KI DURE ACHI TUMII JANO, AAKACHE KI DURE ACHI TUMII JANO,CHOTA KI BAŔA AMI JA TUMI MANOCARANA RAJAH STHALE AMARE TANO, SINJINE SAMVIT NACEPHERAR NAHI KONO PATHA JE

BHALOBESECHI PATHE BASECHI, PHERAR NAHI KONO PATHA JE

I love and sit at the path for which path there is no return. I get smeared with colours and pour colours, and look only with shyness. O my distant Friend, come close, O the moon of the blue sky, smile with joy. My mind seeks Your merciful love during light and shade. Whether I am close or far, You do know. Whether You consider me small or big, pull me at Your feetdust with the tinkling of dance of consciousness.

4039 (27/03/1987) D

JAKHAN DINER ALO CHILO PHULETE MADHUO,

TAKHAN TUMI KENO AMAR GHARE NA ELE PRIYAPHULETE MADHUO,

MOR VANE AJ NEIKO KUSUM, AAMOR VANE AJ NEIKO KUSUM, TURYA NADER NEI KONO DHUMHRTA SAMPADA NISHIITHA NIJHUM, DIIPE KOL ANDHARER KALOPHULETE MADHUO,

TARAR MALAR MRDU DYUTI, AATARAR MALAR MRDU DYUTI, KHADYOTERI KSUDRA PRIITIAVYAKTAERA ASHRUTA GIITI, TOMAR KI LAGIBE BHALOPHULETE MADHUO,

JAKHAN DINER ALO CHILO PHULETE MADHUO,

O Dear, when there was daylight and honey in the flower, then why did not You come to my home? Today in my garden there is no flower, there is no intensity in the trumpet call. I am a pauper with dark night, the lamp core is black dark. The soft glow of the series of stars, the meager love like firefly. The unexpressed, unheard song, do You like that?

4040 (28/03/1987) D

TUMI, AYUTA CHANDE MOHANANANDE, AYUTA CHANDE MOHANANANDE, AYUTA CHANDE MOHANANANDE, NECE CHUTE JAO KAR TAREBOLO NA BOLO NA AMARE

VENUKA VIITHITE ALAKA DYUTITE, VENUKA VIITHITE ALAKA DYUTITE,VENUKA VIITHITE ALAKA DYUTITE, ALAKSYA KAR ABHISAREBOLO NA BOLO NA AMARE

MANO NAKO KONO BADHA VIPATTI,

AAMANO NAKO KONO BADHA VIPATTI, NIKKANE TAVA NEIKO VIRATIMADHUR ANANE NEI VIRAKTI, PRIITI DHELE JAO AKATAREBOLO NA BOLO NA AMARE

TUMII EKAK EI CARACARE, AATUMII EKAK EI CARACARE, BHUMA VYANJAK SMITA ADHAREHARASE PARASHE JAO GLANI HARE, SUDHA RASE BHESE CIDADHARE, BOLO NA BOLO NA AMARE

AYUTA CHANDE MOHANANANDE, NECE CHUTE JAO KAR TAREBOLO NA BOLO NA AMARE

O Lord, with millions of rhythms and charming bliss, what for You go on rushing? Tell, tell me. Through the bamboo lanes, with heavenly glow, unseen for what rendezvous? You do not heed to any obstruction or distress. You have no aversion to tinkling sound of the ankle bell and no abstinence for sweet face, You go on pouring love to distressed. You are singular entity in the entire world. Cosmic expresser, with smiling lips. With happiness, You go on providing touch taking away my agonies and with the flow of nectar go on floating in the firmament of the mind.

4041 (03/04/1987) D

TUMI ESO ESO ÁMÁR GHARE, 2ÁMI DVÁR KHULE BASE RAYECHI RAYECHI

MÁLÁ GENTHECHI BELÁ BAKULE, AINJANA NAYANE ENKECHIÁMI DVÁR KHULE BASE RAYECHI RAYECHI

MOR, KUSUMA STABAKA MLÁNA NÁ HOYEAAMOR, KUSUMA STABAKA MLÁNA NÁ HOYESADHA SURA TA’N/TAL? NA’HI HA’RA’YMADHU MÁLATIR MÚL NÁHI SUKÁY, MANO BHUME JAHA RACIYACHIÁMI DVÁR KHULE BASE RAYECHI RAYECHI

KEKÁR KALÁPE DURÁKÁSE, AAKEKÁR KALÁPE DURÁKÁSE,

ALEKHYA ENKECHI AVESHEPRIITI CHAŔIYECHI CAMPAKA VASE, PRATI PALE KA’LA GUNITECHIÁMI DVÁR KHULE BASE RAYECHI RAYECHI

TUMI ESO ESO ÁMÁR GHAREÁMI DVÁR KHULE BASE RAYECHI RAYECHI

O Lord, please come to my home, I am sitting, waiting keeping the door open for You. I have prepared a garland for you with flowers of jasmine and bakul, and marked my eyes with dark decoration. Please see that my floral offering on the folded palms do not become dull, and the wellpracticed tune and melody is not lost. And also sweet ma’lati flower root is not dried, which I have created in the mind. With peacock’s tail in distant sky, I am painting the panorama of the unseen with impulse. Scattering love with the fragrance of campak flowers, I am counting time for Your arrival each moment.

4042 (04/04/1987) K

VASANTA ESECHE PHUL PHOTECHE, MADHU KSARIYA JAY,

SUMANDANILE KISHALAY DOLE, VENUKA KII GIITIKA GAYMADHU KSARIYA JAY,

DEKHO GO PURA VASII E KII RAUNGER MELAAADEKHO GO PURA VASII E KII RAUNGER MELASRAVANE MANANE AJI KE DOLA LIILAJIIVANERI JATA BHAUNGA GAŔAR KHELA, SABAI EKETE MISHAY, MADHU KSARIYA JAY,

CAI NA KONO KICHU AJI TOMAR KACHEAACAI NA KONO KICHU AJI TOMAR KACHECAI JE SAB KICHU VILATE TAVA KAJEPHELIA GRHA KAJA ASHAN VASAN SAJEANU JE BHUMATE MURACHAY, MADHU KSARIYA JAY,

VASANTA ESECHE PHUL PHOTECHE, MADHU KSARIYA JAY,

The spring has come, flowers have bloomed, and the honey oozes out. With very soft breeze, the tender

leaves swing, what song does the bamboo grove sing? O the inhabitants, what a festivity of colour is this? With hearing and thinking today what a game, liila’ of swings? All the game of creation and destruction, go on merging n One. O Lord, I do not want anything from You today. I want to lose everything for Your purpose. Refusing the household works, food and decorative clothing, the microcosm gets immersed in Macrocosm.

4043 (05/04/1987) D

DUSTAR MARU PERIYE ANDHAR SAGAR SARIYE, TUMI ELE AMAR DESHE VARANA KARIYA KATA KLESHE;

MOR CHILO NAKO AVAHANA GIITI, CHILO NA VIBHAVERI DYUTICHILO SHUDHU PRANA BHARA PRIITI, CAMPA CAMALIIRA NIRYASEVISHVE CHILUM CIRA EKA, AA

VISHVE CHILUM CIRA EKA, CHILO NA BHALOBASAR SAKHAVIBHAVE SVARNA KETAN ANKA, CHILO NAKO MOR CIDAKASHETUMI ELE AMAR DESHE VARANA KARIYA KATA KLESHE;

ELE NIYE NIJA SURABHI, BHULAIYA DILE MOR SABAIANU BHAVANAR PRATICCHAVI, MILE MISHE GELO SE AVESHETUMI ELE AMAR DESHE VARANA KARIYA KATA KLESHE;

O Lord, crossing the difficult desert, bypassing the dark ocean, You came to my arena, accepting many pains. I had no welcome song or glow of wealth, I had only heart full love, suppressed like essence of camelii flower. I was all alone in the world, there was no loving friend. In my firmament of mind, the golden flag of effluence was not marked. You came bringing Your own fragrance, and made me forget all. The image of microcosmic feelings, dissolved in that impulse.

4044 (07/04/1987) D

KENO TUMI RAYE GECHO DURE,

DEKECHI TOMARE VANE KANTARE, GIRI KANDARE ANKHI DHARE KENO TUMI RAYE GECHO DURE,

OI,NABHAH NIILIMAY NIIHARIKA GAY, TAVA PRIITI JHARE JHARE PAŔEAANABHAH NIILIMAY NIIHARIKA GAY, TAVA PRIITI JHARE JHARE PAŔEKHADYOT SAMA KSUDRA JE AMI JETE CAI TAVA ABHISAREKENO TUMI RAYE GECHO DURE,

ESO MOR KACHE KII CAOAR ACHE, SHONAO AMARE CUPI SAREDEKE GECHI AMI HE PRIYA TOMARE, KATA NA JANAM DHARE, AA ?KENO TUMI RAYE GECHO DURE,

KATA TARA ESE PAŔE GECHE KHASE, KE BA MANE RAKHE TAREAJI ABELAY BALAKA PAKHAY SANDHYA TARA SE KATHA SMAREKENO TUMI RAYE GECHO DURE,

O Lord, why did You stay away far? I have been calling You with tears in forests, difficult roads, hills and caves. Upon the bodies of blue sky and nebula, You love is poured abundantly. I am meager like a firefly, desirous of rendezvous with You. Come close to me, what is Your expectation, tell me secretly. O Dear, I have been calling You for several lives. How many stars came and slipped off, who would keep that in mind? Today with wings of the swan, the evening star reminds me.

4045 (08/04/1987) D

PRABHU, TUMI KOTHAY ACHO, EK BAR BOLE DAO MORE, KARUNA KARE KRPA KARE,

KHUNJIYA BEŔAI AKASHE PATALE, YUGE YUGE TOMAR TAREKARUNA KARE KRPA KARE,

ALAKHA NIRAINJANA TUMI PRIYA, AAALAKHA NIRAINJANA TUMI PRIYA, RUPE GUNE BHAVE ADVITIIYA

APARAMRISTA SHASHVATA DHYEYA SARVESTA E DHARA PAREKARUNA KARE KRPA KARE,

KEHO KAKHANAI BOJHENI TOMARE, ANANTA KE, KE BUJHITE PAREBOJHAR PRAYASE BHAVE JAY BHARE, ANANDE DOLE NIJEREKARUNA KARE KRPA KARE,

PRABHU, TUMI KOTHAY ACHO, EK BAR BOLE DAO MORE, KARUNA KARE KRPA KARE,

O Lord, where are You, kindly and by grace, tell me at least once. I have been wandering for You through the sky and netherworld from eras after eras. You are Dear, O unseen, spotless, incomparable in beauty, qualities and feelings. You are untouched, eternal, goal and object of meditation of all on this world. No one has ever understood You, who can understand the infinite? In the effort of understanding, the blissful feelings overwhelm making him swing with bliss.

4046 (09/04/1987) D

TUMI, KAKHAN KII BHAVE RAYE GECHO, KE BA BUJHITE PARE, KE JANITE PARE

KOTHA SUMUKHE DANŔIYE HASITECHOKOTHA MANER GAHANE LUKIYECHO, DHARI KII KAREKE BA BUJHITE PARE, KE JANITE PARE

KABHU, KUSUM PARAG MAKHIYECHO, KABHU ASHANI SVANANE SHUNIYECHOKABHU VAJRA DAHANE DAHIYECHO, TABU BHOLONI MOREKE BA BUJHITE PARE, KE JANITE PARE

AINJANE MOR ANKHI ENKECHO, ALAKAR ASHIIS DHELECHOMORE PHULE PHALE BHARE DIYECHOAKATARE PRABHU THARE THAREKE BA BUJHITE PARE, KE JANITE PARE

TUMI, KAKHAN KII BHAVE RAYE GECHO,KE BA BUJHITE PARE, KE JANITE PARE

O Lord, where did You remain with what feeling? Who can understand that? Who can know that? Where standing in the front, You smile and where You remain hidden in the depth of the mind? How can I hold You? Sometimes You smear pollen of flower, sometimes You are heard in the roar of thunder. Sometimes with flame of lightning You burn. Yet, You never forget me. You apply decorative mark upon my eyes, pour heavenly blessings, You have abundantly filled this distressed me with fruits and flowers, layers after layers, O Lord.

4047 (10/04/1987) D

TOMÁRE CEYECHI ÁMI JANAM DHARE, KATA JIIVAN BHARE?

VANE UPAVANE MANERA GAHANEDEKE GECHI KATA A’ÑKHI DHA’RE, KATA JIIVAN BHARE

ESECHE JHAINJHA DEKECHE ASHANI, AAESECHE JHAINJHA DEKECHE ASHANISUNECHI KÁLER DURA PADADHVANIPRASHANTA MAN HOYE JE TAKHANIJAKHANI TAVA KARUNA SMARE/ JHARE?, KATA JIIVAN BHARE

KALA KOLÁHALE BHULE GELE KABHU, AAKALA KOLÁHALE BHULE GELE KABHUKSANEK TOMARE HE PARAMA PRABHUÁGHÁTE JÁGÁYE HE VISHVAVIBHUTENE NAO MORE TAVA DVARE, KATA JIIVAN BHARE

TOMÁRE CEYECHI ÁMI JANAM DHARE, KATA JIIVAN BHARE?

O Lord, I have sought you throughout my life, through a series of lives. In the forest and groves, in the depth of my mind. I have continued to call you with tearful eyes. Storms came, thunders called, but then with tranquil mind, I heard the footstep of time when Your mercy is remembered. O Supreme Lord, when due to bursting noise if I forget You, You wake me up with a blow and pull me to Your door, O the Controller of the world.

4048 (15/04/1987) D

AMI, TOMAR CARANE SHARANA NIYEI, NEVECHI TOMAR KAJE,

PALE ANUPALE MANAS MUKURE THEKO BHAVANAR MAJHENEVECHI TOMAR KAJE,

MORE NAYANE NAYANE REKHO, AAMORE NAYANE NAYANE REKHO, PRIITIR PARAG MEKHOBHAVE O LAJE ANTAR MAJHE TAVA SAORABHA RAJENEVECHI TOMAR KAJE,

TUMI MAHIIRUHA AVOHA UHA, SABAI TOMATE ACHETAVA PUSPITA DALA MADHU SUKOMALA MOR BUKE RAYECHEAJ NIJERE BHULIYA TOMATE MISHIYA, SEJECHI TOMARI SAJENEVECHI TOMAR KAJE,

O Lord, having taken shelter at Your feet, I have taken up Your task. Each moment You stay within my feelings in my mental mirror. Keeping eyetoeye, smear pollen of love. Within all feelings and shyness, Your fragrance stays. You are great tree of feelings, all exist within You. The honey within soft petals of Your bloomed flower, exists within my bosom. Today, forgetting myself, merged in You, I dress up in Your adornment.

4049 (17/04/1987) D

AMI, TOMARE BHAVI JAKHANAI BHAVER GABHIIRATAY,

TAVA ALAKH DYUTI TAKHANI BHARE DEY, BHARE DEY NAVA CETANAY, BHAVER GABHIIRATAY,

TUMI EMAN MADHUR KENO GO, AATUMI EMAN MADHUR KENO GO,

KENO BA E SAORABHAOHE SUNDAR MOR ANTARE BASE HASO ASHESA LIILAYBHAVER GABHIIRATAY,

TUMI EMAN MOHAN KENO GO, AATUMI EMAN MOHAN KENO GO, VICITRA ANUBHAVA O HE VISHVA PATI AGATIR GATI, MUMUKSU MANASIKATAYBHAVER GABHIIRATAY,

AMI, TOMARE BHAVI JAKHANAI BHAVER GABHIIRATAY,

O Lord, whenever I think of You with seriousness of feelings, then Your unseen glow fills with new awareness. Why are You so sweet, why is this fragrance? O the beautiful, residing within my depth, You smile with endless illusive game, liila’. Why are You so charming? It is an astonishing feeling. O the owner of the world, resort of helpless, the ideation of those seeking liberation.

4050 (19/04/1987) K

PRABHU, PRABHU, TUMI SAUNGE THEKO, AMI TOMAR CARANE SHARAN NIYECHI,

AMAR ANDHARE MORE DEKHO, DHRUVA TARA TOMARE KHUNJECHIAMI TOMAR CARANE SHARAN NIYECHI,

AMI CAI NAKO MANA JINANA CAI NA VIBHAVA,CHEŔECHI ABHIMAN JADANUBHAVA,

SHUDHU CAI JE TOMAY HE VISHVA NIKAYDIVYA DYUTITE CITE CEYE CALECHIAMI TOMAR CARANE SHARAN NIYECHI,

TUMI ABHRAUNLEHII VANASPATI,AMI AMBU VIMBA STAMBE KARI NATITABU TAVA BHAVANAY MOR JA CHILO PRIITIGRAHANA KARO SABAI DHELE DIYECHIAMI TOMAR CARANE SHARAN NIYECHI,

PRABHU, PRABHU, TUMI SAUNGE THEKO, AMI TOMAR CARANE SHARAN NIYECHI,

O Lord, You stay with me, I have taken shelter at Your feet. Look at me during my darkness, O the polestar, I am searching You. I do not want any honor, knowledge or wealth. I have left ego, pride and materialistic pursuit. I only want You, O the abode of the universe. With divine effulgence in mind, I go on seeking. You are the skykissing tall tree, I am like a blade of grass bending with dew drop. Yet with Your ideation, whatever love I have, accept all, that I pour before You.

4051 (17/04/1987) D

TUMI JAKHAN ESE CHILE, AMRA MUKULE MADHU CHILO,

BELA JUTHIKA KHUSHIIR CHALE, SUVAS DHELE DITE CHILOAMRA MUKULE MADHU CHILO,

ABUJH HAOA KACHE ESE, AAABUJH HAOA KACHE ESE, KAYE CHILO KANER PASHECHANDE GANE TALE NACE, PRIITIR KANA BHESE CHILOAMRA MUKULE MADHU CHILO,

SE KATHAAJ SMRITIR TARE, AASE KATHAAJ SMRITIR TARE, BHESE BEŔAY BHUVAN BHAREMANER KONE CUPI SARE VASANTA RAGE CAINCALOAMRA MUKULE MADHU CHILO,

TUMI JAKHAN ESE CHILE, AMRA MUKULE MADHU CHILO,

O Lord, when You had come, there was honey in the mango buds. The bela’ and juhi flowers, deluded with joy, had poured fragrance. The ignorant wind, coming close, spoke close to the ears. Within rhythm, beats, dance and songs, particles of love floated. That event today, along the strings of memories, goes on floating filling the whole world, vibrant with the melody of spring in the recess of the mind secretly.

4052 (18/04/1987) D

ESO PRIYA AMAR GHARE TOMAR TARE JEGE ACHI, MANER ANDHAR SAMSKAR BHAR SABAI BHULE SUR SADHIYACHITOMAR TARE JEGE ACHI,TUMI YADI NA ELE CIT COR, AATUMI YADI NA ELE CIT COR, E BHAR KE AR BUJHIBE MORDUHKHER NISHAR HOBE NA BHOR, TAI TO DEKE CALIYACHI TOMAR TARE JEGE ACHI,ASABE TUMI ARUNA ALOY, AAASABE TUMI ARUNA ALOY, UDBHASIA SAKAL KALOYSARIYE AMAR MANDA BHALOY, ASHAY PRAHAR GUNITECHITOMAR TARE JEGE ACHI,ESO PRIYA AMAR GHARE TOMAR TARE JEGE ACHI,

O Lord, come to my home, I remain awake for You. Forgetting the darkness of the mind, burden of sam’ska’ras, the reactive momentas, all, I am rehearsing the melody. O the stealer of the mind, if You do not come, who else would understand this load of mine? There would be no morning of the night of sorrow, that is why I go on calling You. You would come with crimson light, illuminating entire darkness, and my good and bad would be removed, with this hope, I am counting time period.

4053 (18/04/1987) D (Krs’n’a)

ELE KII SHYAM VRINDAVANE, HATHAT AJI PATHER BHULE,

VAN HARINIR VRAJAVASINII GOPIIKADER DAKAR PHALEHATHAT AJI PATHER BHULE,

CHILO NA PHUL PRAJAPATI, AACHILO NA PHUL PRAJAPATI, SANDHYATE DEULER VATICHILO NA CANDA JYOTSNA RATI, TUMI ELE SABE ANILE

HATHAT AJI PATHER BHULE,

PURNA PRANER ABHISARE, AAPURNA PRANER ABHISARE, TAMAL TARUR TANIMAREUTSAVERAI USNA DHARE, BHAVA YAMUNAY SABE BAHALEHATHAT AJI PATHER BHULE,

ELE KII SHYAM VRINDAVANE, HATHAT AJI PATHER BHULE,

Has Krs’n’a, Shya’m come into Vrnda’van today suddenly by ignoring the path, as a result of calls from devotees, cowherd women living in Vraja, and wild deer’s? There were no flowers, no butterflies, no lamp in the temples at the evening. There was no moon or moonlit night, You came, bringing all. With rendezvous of perfect life, and delicate slimness of Palmyra tree, with warm current of festivity, in the Yamuna’ river of the feelings, You floated all.

4054 (19/04/1987) D

TOMARE JABE DEKHECHINU, JANINI TAVA PARICAYA,

NA JENE BHALOBESE CHINU BUJHIYA TUMI GIITIMAYA,JANINI TAVA PARICAYA,

TOMAR VIINA AMAR PRANE, AATOMAR VIINA AMAR PRANE, CHAŔALO SUR GANE GANEASUPTA BHAVA SUPTA MANE, HOYE CHILO VINIMAYAJANINI TAVA PARICAYA,

BOLALE TUMI KANE KANE, AA BOLALE TUMI KANE KANE, ACHO AMAR MANER KONEMANANE NIDIDHYASANE AMIO ACHI KALAINJAYA, TOMAREO AMI DEKE CALI, NA MENE SRISTI STHITI PRALAYAJANINI TAVA PARICAYA,

TOMARE JABE DEKHECHINU, JANINI TAVA PARICAYA,

O Lord, when I had seen You, I did not know Your identity. Without knowing, I had loved, understanding You as the embodiment of songs. Your viin’a’ arose melodies in my heart with song after song. In exchange, feelings arose in sleeping mind. You told me whispering into ears, “ you are there in the recess of my mind, I am victorious over time, through meditation and concentration. I also go on calling you, unhindered by creation, sustenance, and dissolution.

4055 (20/04/1987) D

CANDANA MADHU NANDAN VIDHU, NANDITA TUMI LOKE LOKE, AAAAAAAAAAA,

SPHURTA PRANER MURTALOKER SPANDAN ANO PRATI PALAKENANDITA TUMI LOKE LOKE,

ALOKE DEKHECHI ALAKHE MISHECHI, AAALOKE DEKHECHI ALAKHE MISHECHI, BHAVALOKE TAVA JHALAKE BHESECHIARPITA PRANA O HE SUMAHAN, BUJHECHI TOMAY DHYANALOKENANDITA TUMI LOKE LOKE,

TOMAR SAMAN AR KEHO NAI, AATOMAR SAMAN AR KEHO NAI, UPAMA ANITE KAREO NA PAIURDHVE THAKIYA MARME MATHIYA MARME DOLAO KII DOLAKENANDITA TUMI LOKE LOKE,

CANDANA MADHU NANDAN VIDHU, NANDITA TUMI LOKE LOKE,

O Lord, as sweet sandal, pleasing moon, You reside in various arenas. As active liveliness of the materialized illumination, You bring vibration each moment. I see You in light, merge in unseen, in the arena of feelings, I float in Your glimpses. O the Great, in the light of meditation, I surrender my life. There is no one like You. No one can bring any comparison. Staying upwards, churning the core, with what oscillations do You make all swing?

4056 (13/05/1987) D

ÁJ TOMÁRI PEYECHI ÁMI, NAVA BHÁVE DYOTONÁY

METECHI DIVASA YÁMII, UCHHALA SUSAMAY NAVA BHÁVE DYOTONÁY

BHULECHI SAKAL VYATHA, AABHULECHI SAKAL VYATHA, AVAHELÁR ITIKATHÁMARMER JATA DIINATÁ, JA CHAPA CHILO KANNAYNAVA BHÁVE DYOTONÁY

THEKO KÁCHE KÁCHE PRABHU, AABHULO NA KAREO KABHUJÁNO TUMI BALI TABU, MAN SHUDHU TOMÁRE CÁY

O Lord, today I have attained You with gesture of new feeling. Day and night I am in ecstasy by vibrant beauty. I have forgotten all pains and the history of humiliation, negligence and miseries of the core, which were suppressed in crying. O Lord, stay close, never forgetting any one. I know You know all about that, but still I want to tell You that my mind only wants You.

4057 (14/05/1987) D

AMAR MANER VRNDAVANE TUMI PRABHU SADA RAYECHO

JHAINJHATE ASHA NIPATE MADHU DHARA DHELE DIYECHO TUMI PRABHU SADA RAYECHO

GOLOKERA TUMII HARI, A AGOLOKERA TUMII HARI GOKULE ELE BHAVA DHARI SURE LAYE CHANDE GHERI AYUT LIILAY NECE CALECHOTUMI PRABHU SADA RAYECHO

GHARE ACHO BAHIRE ACHO, A AGHARE ACHO BAHIRE ACHO, DHAMANIITE DHVANI TULECHO SUDHA RASE BHARE DIYECHO MANAS MADHUR MARMA MAJHAOTUMI PRABHU SADA RAYECHO

O Lord, you are ever present in the Vrnda’van of my mind. During storms and thundersqalls, you poured the nectar flow. You are Hari of the higher arena but came down to world of Gokul purposely to continue dances with of melody, and rhythms in numerous divine plays (liila’s). You are both within and without the structure. You have provided sound in veins and filled the core of my heart with nectar.

4058 (14/05/1987) D

GIITI VITANE VISHVA PRANE SAMVIT DHELE DIYECHO,

KE APAN PAR KI BAHIR GHAR, SABARE NIKATE TENECHOSAMVIT DHELE DIYECHO,

AJ PRABHATE DEKHI CEYE, AAAJ PRABHATE DEKHI CEYE, AMI SHUDHU TOMAY NIYETOMAR NAME TOMAR GANE, MOR PARICAY LIKHECHOSAMVIT DHELE DIYECHO,

AMIO PICHE THAKABO NAKO, AAAMIO PICHE THAKABO NAKO, AMAR KICHUI BHAVABO NAKOJA CHILO ACHE JA GELO GECHE, KENO NA NIYE NIYECHOSAMVIT DHELE DIYECHO,

GIITI VITANE VISHVA PRANE SAMVIT DHELE DIYECHO,

In the arbor of songs, and in the vitality of the universe, You have poured consciousness. Irrespective of own and others, outsiders and insiders, all You pull close. Today morning, I saw that I am only for You. You have written my identity with Your name and Your songs. I shall also ot stay behind, I shall not think of anything as my own. Whatever was, whatever is present now and whatever went away, why

You have not taken?

4059 (14/05/1987) D

TUMI ACHO SABAKAR MANE, BHAVANAR GAHANE,

TABU, KHUNJE BEŔAI PRATI KSANE, CAINCALA NAYANEBHAVANAR GAHANE,

DEKHI PRABHATE ARUNA ALOTE, AADEKHI PRABHATE ARUNA ALOTE, DHARA TOMATEI MURACHAYPRADOSE SANDHYA TARATE, NANDAN TOMATE UPACAYAMI, RAUNGE RAUNGE RAUNGIYACHI, TOMARAI RANANEBHAVANAR GAHANE,

KE RAYECHE KLESHE ASHRU BHARE, TUMI SHONO TAHADER KATHAKE BA KENDE CALE ANDHAKARE, TAR GLANI BHARA ITIKATHAAMI, MARAME MARAME JENECHI, TAI ESECHI TOMAR SMARANEBHAVANAR GAHANE,

TUMI ACHO SABAKAR MANE, BHAVANAR GAHANE,

O Lord, You are present in everyone’s mind, in the depth of feelings, still I go on searching each moment with restless eyes. I see that in the morning, with crimson light, the earth gets stupefies in You. During evening, the evening star produces joy within You. I get coloured with different hues by Your resonance. Who live in pain and load of tears, You listen to their story. Who goes on crying in darkness, their history full of agonies also You hear. I know within core this fact that is why I have come to Your shelter.

4060 (20/05/1987) D (Krs’n’a)

GOLOK THEKE GOKULE ELE, BOLO PRABHU KAHAR TANE,

ALOKE KI LAGENI BHALO, BHALOBASILE VRNDAVANEBOLO PRABHU KAHAR TANE,

SABAR MANER VRINDAVANE, AASABAR MANER VRINDAVANE, PURNA PRANER SMITANANEGAN GAILE KANE KANE, BOLO PRABHU KAHAR TANE,

NITYA DHAMER RUPATIITE, AANITYA DHAMER RUPATIITE, CHILE ELE LOKAYATEDHARA CHONYAR BHAVER SROTE BHESE CALO? KISER PANEBOLO PRABHU KAHAR TANE,

GOLOK THEKE GOKULE ELE, BOLO PRABHU KAHAR TANE,

O Lord, from heavenly arena, Goloka, You came to the land of Gokula, by whose pull, tell me. Is it that You did not like heaven and loved Vrnada’van? You remained in the mental Vrndavan of all due to loving meditation. With heart full smiling face, You sang the song in each ear. In the eternal abode, You were beyond form and came within the world, Touching the world, in the stream of feelings, You go on floating towards whom?

4061 (21/05/1987) K

TOMARE KACHE PEYE, MAN BHARIYA GECHE, MAN BHARIYA GECHE, MAN BHARIYA GECHE;

ESECHO HANSI NIYE, NAYANER MADHURII MAJHEMAN BHARIYA GECHE;

TUMI JAR SE ABAR KII BA CAHIBE BOLO, AA

TUMI JAR SE ABAR KII BA CAHIBE BOLOSHUDHU HARAVAR BHAYE ANKHI JE CHALA CHALOPRATIITIR PRATYAYE TABU RAYECHI ACAINCAL

AJINATA ANASVADITA BHAVE MORE GHIRE REKHECHEMAN BHARIYA GECHE;

THEKO TUMI YUGE YUGE MOR CETANATATE JEGE, AATHEKO TUMI YUGE YUGE MOR CETANATATE JEGEPRAPATTI SHUDHUI MAGE, PRAPATTI SHUDHUI MAGE?MANANA O CARANERI KACHE, MAN BHARIYA GECHE;TOMARE KACHE PEYE, MAN BHARIYA GECHE, MAN BHARIYA GECHE, MAN BHARIYA GECHE;

Having found You close, my mind is satiated. You have come with your sweet smile merged in the sweetness of eyes. Those to whom You belong, what else would they want? Only for fear of losing You, my eyes are tearful. Yet with my conviction and faith I remain calm. You always keep me surrounded with an unknown and unrealized feeling. Stay awake within my awareness in all ages. This is what my prapatti seeks from You, meditating at your divine feet.

4062 (23/05/1987) K HINDI/URDU

JADU NAGARIYA SE AYA HAE EK JADUGAR 2DARIYA MEN DEKHO DHAR KYA MUHABBAT KYA JIGARDARIYA MEN DEKHO DHA R

DARIYA MEN DEKHO DHAR KYA MUHABBAT KYA JIGARNACE JAHAN SAMUNDAR, NACE JAHAN SAMUNDAR,

PHULON PAE MADHUKAR

JADU NAGARIYA SE AYA HAE EK JADUGARTUNE YAH KYA KIYA SOYE DIL KHILA DIYA, A A

TUNE YAH KYA KIYA SOYE DIL KHILA DIYATUNE YAH KYA KIYA SOYE DIL KHILA DIYATUNE YAH KYA KIYA SOYE DIL KHILA DIYA

RUHANII KHAMOSHII KARIIB LAYA 2GUNJA RAHA HAE GHAR BAHA R

JADU NAGARIYA SE AYA HAE EK JADUGAR

A great magician has come from the world of magic. Sea the flow in the river, what a love, what stamina? Where the sea is dancing and bees perch on flowers. What have done? You bloomed the sleeping heart. You brought the heavenly composure close. Both inside and outside are resonating.

4063 (24/05/1987) D AUNGIKA

PRABHU HAMMA CHALON TORA ASH ME TAIN KAHINE NAHI AYALA ,

DIN HAMARA BULIKE GELEYA RATO DEKHA BITAY DELA , TAIN KAHINE NAHI AYALA

PHUL ME AJ NAHI SUGANDHA , A APHUL ME AJ NAHI SUGANDHA ,

NIILAKASHA ME NAY CHE CHANDA JIIVAN MEN NAY KONO ANANDA , HOY BAT TAIN NAHI SAMAJHALA TAIN KAHINE NAHI AYALA

TORA PUJAK HAMMA CHIYE , A ATORA PUJAK HAMMA CHIYE , TOR E GIIT SHUNAI BAE CHIYE BANSHIIR TAL MAIN NACE CHIYE TAIN EKO DAV NAHI DEKHALA, TAIN KAHINE NAHI AYALA

O Lord, I have been waiting for you, why did not you come? You gave me a date but even night has passed. There is no fragrance in the flower today and no moon in the blue sky. There is no bliss in life, why do not you understand that? I am your worshipper and sing this song to you. You simply continue dancing on the tune of flute, without seeing me even once.

4064 (24/05/1987) D

YADI TOMAY NA DAKILAM PRABHU, TUMI AMAY BHULO NAKO,

AMAR KACHE KACHE THEKO, MARMA MAJHE MORE DEKHOTUMI AMAY BHULO NAKO,

APARAHNE VAHNI JVALAY, AAAPARAHNE VAHNI JVALAY, SHUKALE PHUL PUJAR THALAYMATHITA NA KARE TARE, KSAMAR SUVAS DIYE DHEKOTUMI AMAY BHULO NAKO,

DIN ASE JAY USAY SANDHYAY, AADIN ASE JAY USAY SANDHYAY, KARO PANE KABHU NA CAYTUMI AMAR PANE CEO, EI ANURODHA MANE REKHOTUMI AMAY BHULO NAKO,

YADI TOMAY NA DAKILAM PRABHU, TUMI AMAY BHULO NAKO,

O Lord, even if I do not call You, do not forget me. Stay close to me and see me within the core of my mind. The flowers in the worship tray dried due to burning heat during noon. Without churning them, with fragrance of pardon, cover it up. Days come and go through mornings and evenings, and never look to anyone. You look towards me, this request of mine, You keep in the mind.

4065 (25/05/1987) D

TOMAR ASAR PATH CEYE, AMAR DIN JE CALE JAY;

JE JAY SE ARO ASE NA PHIRE, TAR SMRITIO HARAYAMAR DIN JE CALE JAY;

KII PHUL KABE PHUTE CHILO, AAKII PHUL KABE PHUTE CHILO, KI SURE BANSHII BEJE CHILOPRIITIR COKHE KE DEKHE CHILO, KEMANE RAKHE TAYAMAR DIN JE CALE JAY;

ANU PARAMANU STARE, AAANU PARAMANU STARE, ADRI SINDHU UTHE GAŔESE ANURE KE ENE CHILO,

MAN TAHARE CAYAMAR DIN JE CALE JAY;

TOMAR ASAR PATH CEYE, AMAR DIN JE CALE JAY;

O Lord, looking at Your arrival path, my days are passing. That which goes, does not return again, even the memory of that is also lost. What flower bloomed and when, in what tune the flute sounded, who has seen with loving eyes, all that who remembers? With layers of atoms and molecules, the mountains and the oceans are created. The One who brought those atoms, the mind wants Him only.

4066 (25/05/1987) D

TUMI CENO AMARE, AMI TOMARE CINI NA,

TUMI DEKHE THAKO MORE, AMI TOMARE DEKHI NAAMI TOMARE CINI NA,

NIDAGHER DAHAN JVALAY, AANIDAGHER DAHAN JVALAY, TAVA DYUTI JHALAKAYPRAVRTER NIIRADA NADE, CETANA MORAO BHULO NAAMI TOMARE CINI NA,

SHARATER SHEFALII GHRANE, AASHARATER SHEFALII GHRANE, TUMI THAKO MANE MANEHEMANTER HIMA GAHANE, BHULI NA TAVA DYOTANAAMI TOMARE CINI NA,

SHIITER JADATAMAJHE, AASHIITER JADATAMAJHE, TAVA MADHURII JE RAJEVASANTER TANDRA ANTE, PHIRI JE DAO ESANAAMI TOMARE CINI NA,

TUMI CENO AMARE, AMI TOMARE CINI NA,

O Lord, You recognize me but I am unable to understand You. You watch me, but I do not see You. In the intense burning heat of sun, Your glimpses are seen. In awareness of sound of cloud and rain, You do not forget me. With fragrance of winter shefa’lii flower, You remain in my mind and heart. With the covering of snow during winter, I do not forget Your expression. Within inertia of winter, Your sweetness exists. At the end of drowsiness of spring, You provide the will again.

4067 (26/05/1987) K

AJI, VASANTA KANANE MANE GAHANE, KII DOL DIYE GELO HINDOL VAY,

JA CAPA CHILO PRANE, JA CHILO MANESONALII SMRITIR REKHA ANKA HOLO TAYKII DOL DIYE GELO HINDOL VAY,

JE DUHKHA JIIVANE KABHU JAY NI BHOLA, AAJE DUHKHA JIIVANE KABHU JAY NI BHOLA,SE KATHA RAKHA CHILO MARME TOLASE SUKH KARE CHILO APAN BHOLASABE HAY BHESE JAY ALAKHA MAYAYKII DOL DIYE GELO HINDOL VAY,

ESO PRIYA PARIJAN ESO ARATI, AAESO PRIYA PARIJAN ESO ARATI, AJIKE KANNA NAY SNIGDHA RATIMUGDHA NAYANE DEKHO ASTI BHATI ANANDA TINE MILE EKE MURACHAYKII DOL DIYE GELO HINDOL VAY,

AJI, VASANTA KANANE MANE GAHANE, KII DOL DIYE GELO HINDOL VAY,

Today in the garden during spring and the depth of the mind, the oscillating wind provided a swing. Whatever was suppressed in the heart, whatever was in the mind, in that golden line of memory is painted. The sorrow that is never possible to forget in life, The story that is kept in the core of the mind, the pleasure that charmed, all that, alas, go on floating in the unseen illusion. Come O dear companions and friends, today let us not cry on this soft night. With engrossed eyes look at the existence, glow and bliss, which all the three merge and dissolve into the One.

4068 (14/05/1987) D

O, SE, KENO ESECHILO, KENOI BA GELO, KE JANO BOLO AMARE, BOLO, BOLO, CUPI SARE;

REKHE GELO TAR PRIITI SAMBHAR, MUKUTAR SAMAHAREKE JANO BOLO AMARE, BOLO, BOLO, CUPI SARE;

KONO KATHA MORE BOLENI SE PRIYA, AAKONO KATHA MORE BOLENI SE PRIYA, AMIO BOLINI ABAR ASIOBOLE GELE SHUDHU JA CAO TA CEO, SABAI ACHE MOR GHARETAR PAR SE TO ASONIKO AR, AA

TAR PAR SE TO ASONIKO AR, SHONAY NI MORE KONO SAMACARRAYE GECHE SHUDHU SMRITI BHARA BHAR, BHEJA NAYANER NIIREKE JANO BOLO AMARE, BOLO, BOLO, CUPI SARE;

O, SE, KENO ESECHILO, KENOI BA GELO,KE JANO BOLO AMARE, BOLO, BOLO, CUPI SARE;

Why did He come and why did He go away, who knows that, tell me, secretly. He left heap of love, as collection of pearls. That Dear did not tell anything, I also did not tell Him to come again. He only told me, “ Whatever you want, ask, everything is with me”. After that He did not come again, did not convey any news. Only the load full of memory remained, with the tears of moist eyes.

4069 (25/05/1987) K

JE PATH DIYE TUMI CALIA GIYA CHILE, SE PATHE AR KENO ELE NA

JE CAMELII LATAY KALI ENECHILE, TAHATE PHUL KENO PHOTALE NASE PATHE AR KENO ELE NA

JE SAHAKAR SHAKHA MUKULE NATA CHILO, AAJE SAHAKAR SHAKHA MUKULE NATA CHILO,JE SHALMALII RAUNGE RAUNGA HOYE CHILOTUMI CALE GELE SABAI GELE BHULETADER BUKE PHAL ANILE NA, SE PATHE AR KENO ELE NA

YADIO CALE GECHO HOYTO BHULE GECHO, AAYADIO CALE GECHO HOYTO BHULE GECHO,MANER MANJUSA HOYETO PHELE GECHOTABU SE SAB KATHA MADHUR ITIKATHABHULEO BHULITE PARIBO NA, SE PATHE AR KENO ELE NA

JE PATH DIYE TUMI CALIA GIYA CHILE,SE PATHE AR KENO ELE NA

O Lord, the direction of path that You gave and went, on that path no one else came. The buds that You brought on the camelii creeper, on that why did not You bloom flowers? The mango branch that was bowed with buds, the shalmalii flower that was colourful, You went, forgot all, in their bosom, You did not bring fruit. Even if You went, perhaps forgot, probably ignored the mental casket of gems, still, all that incidence, sweet history, even by mistake, I shall never forget.

4070 (26/05/1987) K (Krs’n’a) HINDI

TUMA HO MERE KRSNA JAGATPATI MAEN TUMHE CAHATA HUN DI VA RATI

TUMA ALAKHA NIRAINJANA PURNA JYOTI MAEN JUGNU KII JYOTI KSHUDRA ATI MAEN TUMHE CAHATA HUN DI VA RATI

TUM, HO SRISTI MEN A DI ANA NTA, A ATUM, HO SRISTI MEN A DI ANA NTA,KABHI KARAL BHAYAL KABHII DAYAL PRASH’NTAEK HANSI SE TUMHARI VISHVA BECAEN NAKHUSHI SE TUMHARII JHUME JALADHI MAEN TUMHE CAHATA HUN DI VA RATI

TUMHARE SATH MERII TULANA NAHII , A ATUMHARE SATH MERII TULANA NAHII ,

TUMHARII UPA MA TUM HO SAHII MAEN SROTON KA PHUL BAHA RAHA THA TUNE MUJHE UTHA KAR SHUNAI GIITI MAEN TUMHE CAHATA HUN DI VA RATI

TUMA HO MERE KRSNA JAGATPATI MAEN TUMHE CAHATA HUN DI VA RATI

O Lord of the world, you are my Krs’n’a; I love you day and night. You are unseen, without blemish full effulgence, I am just a meager minute twinkle of a firefly. You are endless and beginningless in this creation, sometimes terribly frightening and sometimes gravely kind. With one smile of yours, the world is restless, with your joy the ocean swings. I cannot be compared with you, you are yourself perfect example. I was floating in a stream like a flower; you lifted me up and sang song to me.

4071 (27/05/1987) K

JE PHUL HATE TULE MALAY GENTHE CHILESE PHUL AJI KENO BHULE GELE

GUL BAGE TAVA, GUL BAGE TAVA CHILO SAORABHA, TAHATE KANTA KENO PHELE DILESE PHUL AJI KENO BHULE GELE

JE MADHAVII LATA GANE KAHITO KATHA, AAJE MADHAVII LATA GANE KAHITO KATHAJE APARAJITA BHOLATO SAB VYATHATADER SABE CHEŔE CALE GELE DURESEI JE GELE PHIRE NAHI ELE, SE PHUL AJI KENO BHULE GELE

MOR KANAK CAMPA KUASHATE DHAKA, AAMOR KANAK CAMPA KUASHATE DHAKAALO ANDHARE CAPA MADHURIMA MAKHATAHAR PANE CEYE KONO NA KATHA KAYEKENO NITHUR HOYE GELE CHALESE PHUL AJI KENO BHULE GELE

JE PHUL HATE TULE MALAY GENTHE CHILESE PHUL AJI KENO BHULE GELE

O Lord, the flower that you lifted in hands and threaded garlands, that flower, why did You forget? In Your floral garden, fragrance was there, into that, why did You scatter thorns? The ma’dhavii creeper,

told the fact with songs, the apara’jita’ creeper made forget all sorrows, leaving all that You went far away, and never returned back. My kanak campa’ flower is covered with fog, sweetness smeared illumination is suppressed with darkness, looking at that, without telling a thing, You went deluding mercilessly?

4072 (29/05/1987) K URDU/HINDI

MALIK HO MERE , DIL KE ARASH PAE BASO JII

NAVA CAKRA KII , NAVA CA KRA KII ,NAVA CAKRA KII KALIYAN KHIL RAHII HAENUNAKI KHUSHABU SE RAMATE RAHO JII DIL KE ARASH PAE BASO JII

TUM HO SARE JAHAN MEN TUM HO SARE JAHAN MEN JANGAL KOH ASAMAN MEM , A ATUM HO SARE JAHAN MEN JANGAL KOH ASAMAN MEM MAEN BHII HUN TUMHARII JISMANII JAMIIN ME IS CHOTE SANGAREJE KO BHII NA BISRANA JII DIL KE ARASH PAE BASO JII

MALIK HO MERE , DIL KE ARASH PAE BASO JII

PARASTII TUMHII HO PARASTII TUMHII HO TARAKKI BHII TUMHII HO, A APARASTII TUMHII HO TARAKKI BHII TUMHII HOATA HUN JATA HUN MAINJIL TUMHII HOCAŔHATA HUN GIRATA HUN

CAŔHATA HUN GIRATA HUN DEKHATE RAHE HO NAJAR KII IAH BULANDII NAJAR KII IAH BULANDII JARII RAKHO JII DIL KE ARASH PAE BASO JII

MALIK HO MERE , DIL KE ARASH PAE BASO JII

O My Lord, take you position on the throne of my heart. The buds of the nine plexii (meditation centers) are blooming, continue enjoying their fragrance. You are present everywhere in the world, in the forests, caves and sky. I also exist in your physical arena. Please do not forget this small companion. Failure and progress both are you. I come and go but you are the ultimate desideratum. I

climb and fall, you keep on observing. This magnanimity of your eyes kindly continue.

4073 (28/05/1987) K

TUMI ESE CHILE KALI JAGIYE CHILE, MAN BHULIYE DILE BHALOBESE;

JARA NIICE CHILO SHUDHU KENDE CHILO, JARA NIICE CHILO SHUDHU KENDE CHILO,JARA NIICE CHILO SHUDHU KENDE CHILO,TADER ANKHI MOCHALE ASHVASEMAN BHULIYE DILE BHALOBESE;

SABAR PRIYATAMA ANTARATAMA, AASABAR PRIYATAMA ANTARATAMA, AJ KE KARO KSAMA JATA TRUTI MAMATOMARII KARUNAY AHAETUKII KRPAYAMI BENCE ACHI SAMARASE, MAN BHULIYE DILE BHALOBESE;

TOMAR KACHE MORTOMAR KACHE MOR CAOAR KICHU NAI, AATOMAR KACHE MOR CAOAR KICHU NAI,TUMI AMAR ACHO AR KICHU NA CAIALOKA DYUTITE AMEYA PRIITITE, THAKO SMITABHASE PASHE PASHEMAN BHULIYE DILE BHALOBESE;

TUMI ESE CHILE KALI JAGIYE CHILE,MAN BHULIYE DILE BHALOBESE;

O Lord, You had come, bloomed the bud, and charmed the mind with love. Those who were down, only crying, their eyes You wiped with consolation. O the Dearest, inner most, today You pardon all my mistakes. By Your mercy, causeless grace, I am surviving comforted. I have no demand in front of You, You are mine, I do not want anything else. With heavenly glow, and immeasurable love, and smiling appearance stay close by.

4074 (29/05/1987) K

JAOA AR ASA NIRASHA O ASHA, KANDA AR HASA, EI DHARA;

JARE DEKHI TARE, JARE DEKHI TARE KABHU BHAVI DUREJARE DEKHI TARE KABHU BHAVI DUREJARE DEKHI TARE KABHU BHAVI DUREKABHU KACHE SURE BHAVI BHARAKANDA AR HASA, EI DHARA;

GAHAN ANDHAREGAHAN ANDHARE NISHIITHE GABHIIRE, AAGAHAN ANDHARE NISHIITHE GABHIIRE,KABHU HARIYE GELO NIRASHA TIMIREPURVAKASHE CAI ASHAR CHANDA PAIDEKHI BHORER ALO SONA JHARAKANDA AR HASA, EI DHARA;

KENDE KENDE JABEKENDE KENDE JABE BHAVI EKA BHAVEKENDE KENDE JABE BHAVI EKA BHAVEKENDE KENDE JABE BHAVI EKA BHAVEAAKENDE KENDE JABE BHAVI EKA BHAVEKEHO NAHI MOR TRILOK TRIDIVEMUKUTA JHARA HASI HASO ALAKHE BASIBOLO TUMI NAO AMI HARA, KANDA AR HASA, EI DHARA;

JAOA AR ASA NIRASHA O ASHA,KANDA AR HASA, EI DHARA;

Coming and going, hope and despair, crying and smiling, is this world. Whomsoever I see, they are sometimes far, sometimes close, full of melody, as I think. In deep, dense dark night, sometimes lost in the darkness of hopelessness. Then looking at the eastern sky, I get rhythm of hope, and I see that the morning light is gold scattering. When lonely in the world, crying and crying, I think that there is no one as mine in the three arenas and heaven, You, sitting unseen, smile scattering pearls. And tell, “ I am not lost”

4075 (07/06/1987) D

ESECHILE AMAR GHARE, KON SE PURNIMAY, AAAAAAAAAAAA,

NACE GANE PRANER TANE

BHOLALE AMAY, KON SE PURNIMAY, AAAAAAAAAAAA,

SHUNECHILEM MANER KATHA, AASHUNECHILEM MANER KATHA, SARIYE DILE JATA VYATHA, AASARIYE DILE JATA VYATHA, RACE GELE ITI KATHA MADHU MALIKAY, KON SE PURNIMAY, AAAAAAAAAAAA,

SAHASA KENO JE GELE, AASAHASA KENO JE GELE,EKA AMAY REKHE GELE, AAEKA AMAY REKHE GELE, SE SMRITI KII DHEKE DILE, KALER KUASHAY, KON SE PURNIMAY, AAAAAAAAAAAA,

ESECHILE AMAR GHARE, KON SE PURNIMA, AAAAAAAAAAA

O Lord, You came to my home on one full moon night. You enchanted me with songs, dance and overwhelming pull. You listened to my feelings of the mind and removed all my sufferings. You created a history of sweet floral garlands. But why suddenly You went away leaving me alone. You even covered that memory with the fog of time.

4076 (10/06/1987) D

ANTARTAMA HE PRIYATAMA, ANTARTAMA HE PRIYATAMA,ANTARTAMA HE PRIYATAMA, TOMARE BHALOBESECHI, AMI,

ANALE ANILE DUR NABHONIILE, TOMARE DEKHI DIVAS YAMIITOMARE BHALOBESECHI, AMI,

TOMAR KATHAI SATATA BOLI, AATOMAR KATHAI SATATA BOLI, TOMATE AMARE HARAIYA PHELIHE ADARANIIYA HE VARANIIYA, MOR MANOBHUME ESO NAMI TOMARE BHALOBESECHI, AMI,

GUNER TOMARE VICAR NA KARI, AAGUNER TOMARE VICAR NA KARI, RUPE VIDHRITA DHARARE NIHARIKAOSTUBHA MANI RKTHERA KHANI, KRPA KANA DAO TRUTI KSAMI, TOMARE BHALOBESECHI, AMI,

ANTARTAMA HE PRIYATAMA, TOMARE BHALOBESECHI, AMI,

O the innermost, Dearest, I love You. In fire and air, in distant blue sky, I see You, day and night. Continuously I talk of You, losing myself within You. O adorable, O revered, come down to my mental arena. I have no consideration of Your qualities, see the world held in form. O the kaostubha diamond gem, mine of wealth, pardoning my mistakes, grant me wee bit of Your grace.

4077 (12/06/1987) D

TOMARE KHUNJIYA DIVAS KETECHE, TOMARE KHUNJIYA DIVAS KETECHE,TOMARE KHUNJIYA DIVAS KETECHE, VIBHAVARII GECHE KANDI;

KORAKER MADHU SHUKAIYA DILE, NAYANE BAHALE NIIRADHIVIBHAVARII GECHE KANDI;

KRPALU DAYALU SHUNI KATA KATHA, AAKRPALU DAYALU SHUNI KATA KATHA, AMAR BELAY DEKHI ANYATHANAHI ELE KACHE NA BUJHILE VYATHA, KII DORE TOMARE BANDHIVIBHAVARII GECHE KANDI;

NIIP NIKUNJE BAJALE NA BANSHII, AANIIP NIKUNJE BAJALE NA BANSHII,

RAIJITADHARE JAGALE NA HASIMADHAVII VITANE BOLILE NA ASI, TUMI MOR NIRAVADHIVIBHAVARII GECHE KANDI;

TOMARE KHUNJIYA DIVAS KETECHE, VIBHAVARII GECHE KANDI;

O Lord, looking for You, my day passes and night goes crying. You have dried up the honey in the pollen and flowed stream of tears from the eyes. I have heard much that You are Kind and Graceful, but at my time, why do I see otherwise? You did not come close, did not understand my pain, with what twine, should I tie You? You did not play flute in the niipbush, did not awaken smile on the coloured lips. Did not come and spoke in the ma’dhavii arbor, O my eternal being.

4078 (14/06/1987) K urdu

RUHANII YEH ROSHNII BUJHANII NAHII HAEASMAN JAGAYII SITARE JAGAYIIKYA YEH ROSHNII JAGAYII NAHII HAE

RUHANII YEH ROSHNII BUJHANII NAHII HAEMUHABBAT KII JHALAK SE TUNE KYA KAR DIYA, AAMUHABBAT KII JHALAK SE TUNE KYA KAR DIYAINSANIYAT KII CAMAK SE DOJAKH HATA DIYA

JALAVA KII KARAMAT JAHAN JAN DIYA HAEBEHASHTA KII BULBULEN YEH HAMESHA GA RAHII HAEN

RUHANII YEH ROSHNII BUJHANII NAHII HAEDUA KII BADAOLAT DUNIYA JHUM RAHII HAE, AADUA KII BADAOLAT DUNIYA JHUM RAHII HAENAJAR KII YEH SHARAFAT JINDAGII BHAR RAHII HAE

YEH RUHANII PARASTIYA TUMHI NE DII HAEN

GULBAG KII IN KALIYON SE, GULBAG KII IN KALIYON SE,GULBAG KII IN KALIYON SE, TUJHE RIJHANA HAERUHANII YEH ROSHNII BUJHANII NAHII HAE

This spiritual divine flame is not to be extinguished. It has awakened the sky and stars, is it not so? By the glimpse of love what have you done? By the shine of humanity, you removed the hell. The excellence of miracle is known to the world, the nightingales of heaven are singing this always. The

world is swinging by His grace. This decency of outlook has remained throughout the life. You also have given the spiritual failures. I have to worship, appease you with these buds and flowers from the garden of the world.

4079 (17/06/1987) (Aungika’)

ANKHIYAN HAMARA TORE LEILI, KHONJI RAHAL CHE DIVA RATI,

INJOR ANHAR MAN, GHAR BAHAR MAN, MANAR BHIITAR MAHE DHARATIRA PATI, KHONJI RAHAL CHE DIVA RATI,

KEKARO GHRNA TOIN KARAYA NEY CHA, AAKEKARO GHRNA TOIN KARAYA NEY CHA,KEKARO SE TUIN KUCH CAHE NEY CHASABAR SAHAY CHA DAYAR SAGAR CHAJANAM MARAN MAN AGATIR GATI, KHONJI RAHAL CHE DIVA RATI,

TORA SE RISHTEDARI YUGA YUGA RA, AATORA SE RISHTEDARI YUGA YUGA RA,TORA CHI AJINAKARI ADI ANTAKAHIYO BHULIA NEY DUR HATI JAIHO NEYSHARAN MAN AILCHIYE HE MAHA SAMBHUTIKHONJI RAHAL CHE DIVA RATI,

ANKHIYAN HAMARA TORE LEILI, KHONJI RAHAL CHE DIVA RATI,

O Lord, my eyes are searching for You day and night. In light and darkness, in home and outside, within mind it is possible to hold You. You never hate any one. You do not expect anything from anyone. You are helpful to all. You are ocean of kindness. You are resort of helpless in life and death. I have relationship with since eras after eras. I am obedient to You from beginning till end. Never forget me, never go away far, I have come into Your shelter, O the Great Creation, Maha’sambhu’ti.

4080 (17/06/1987) D

TOMAREI BHALOBASIYA CHILAM, TOMAREI BHALOBASIYA CHILAM,TOMAREI BHALOBASIYA CHILAM,

JANIYA KABHU NA JANIYA

ALPANA PATHE ANKIYA CHILAM SHITHIL KARABII BANDHIYAJANIYA KABHU NA JANIYA

EKATI EKATI CAYITA CAMPAY, AAEKATI EKATI CAYITA CAMPAY, SUTRE GENTHECHI PRIITIR MALAYKADAMBA KALI SAJAYE THALAY ASA PATHE CHINU CAHIYAJANIYA KABHU NA JANIYA

DIN CALE GELO SANDHYA GHANALO, AADIN CALE GELO SANDHYA GHANALO, GOSPADE DHULI KOTHAY HARALOSANJHER TARAKA TABU BOLE GELO, SE JAY NA KABHU BHULIYAJANIYA KABHU NA JANIYA

TOMAREI BHALOBASIYA CHILAM, JANIYA KABHU NA JANIYA

O Lord, I have loved You knowingly or unknowingly. I have painted welcome mark, a’lpana’, on the path, and tied the loose chignon. Decorating the tray with the buds of kadamba flower, I am waiting at Your arrival path. The day has passed, evening deepened, the dust made by cowhoofs is lost. Yet the evening star told, “ He cannot forget anytime”.

4081 (17/06/1987) K MAETHILI

SO RATIYA KA TAE GE L AJIVRAJA KE AKASHA MEN NAHI KONO CA NDA, SO RATIYA

JAMUNAR DHA RA SHU KHI GELO HAMAR GOPAL KE KII BHEL PARAMA DVRAJ KE AKASH MAIN NAHI KONO CA NDA, SO RATIYA

VRINDAVAN KE VAN VAN MEN HERI , A AVRINDAVAN KE VAN VAN MEN HERI KEKA RO HASYA MUKH NAHI NEHARI AN ACHI NAHI ACHI BHAKTA KAHARI

INJO R NAHI ANHA RR AGA DHAVRAJ KE AKASH MAIN NAHI KONO CA NDA, SO RATIYA

TAMARAK TARU NAHI MAYURAKHA NA CA ATAMARAK TARU NAHI MAYURAKHA NA C

KADAMBA PUSPA NAHI ANANDA SA JSABH K ASHA PAR GIR GELO BA JHARIT SAGAR PAR LAHAR VISA DAVRAJA KE AKASH MAIN NAHI KONO CA NDA, SO RATIYA

Where those nights have gone, today? There is no moon in the sky of Vraja, the childhood place of Krs’n’a. The water flowing in river Jamuna’ is dried up. What distress has happened to our Gopal? We searched all over in the forests of Vrindavan, no one is seen with smiling face. The devotees are crying where is he? Now there is no more light only pitch darkness. There is no dance of peacock on tama’l tree. There is no decoration of flower on kadamba tree. There is fall of thunderbolt on everyone’s expectation. The smiling sea is carring waves of gloom.

4082 (19/06/1987) AUNGIKA

HE MAY AUNGABHUMI MATRIBHUMI, TORE LELI JAN KABUL KARAEY CHIYE,

TORE E KRPA SAN, VARADA HASTA SAN HAEY DHARATII PAR JIIVITA HAMMA CHIIYETOR LELI JAN KABUL KARAE CHIYE,

CAHAE NEY CHIYE HAMMA VITTA VIBHAVA, AACAHAE NEY CHIYE HAMMA VITTA VIBHAVA,MANGAE NEY CHI YASHA MAN DURLABHAMANGAE CHIYE ANANDA ANUBHAVATORA SEVA KARI TRPTI CAHAE CIIYETORE LELI JAN KABUL KARAE CHIYE,

JE ROSHNII HAMMA DEKHAL CHALON, AAJE ROSHNII HAMMA DEKHAL CHALON,PRATHAM VIHANARA PRANOTPALA AMAL RAKHAE LELII TORO KAMALOCHAN CHAN ME TOR NEHA JACAY CHIYE TORE LELI JAN KABUL KARAE CHIYE,

HE MAY AUNGABHUMI MATRIBHUMI, TORE LELI JAN KABUL KARAE CHIYE,

O my mother, motherland, the land of Aunga, for you I have accepted life. With your grace and hand of blessing, I am surviving on the earth. I do not want any wealth or effluence, I do not seek fame or rare honor. I only ask for feeling of bliss and the satisfaction of serving You. The light that I had seen at the initial morning as lotus of my life, that I am keeping bright at your lotus, seeking for Your affection each moment.

4083 (21/06/1987) K

TOMARE AMI CEYECHI, LOKALAYE NAY MAN NILAYE, LOKALAYE NAY MAN NILAYE,LOKALAYE NAY MAN NILAYE, MANAS DEULE TAI SAJIYECHI

TOMARE AMI CEYECHI,HE MOR PRIYATAMA VASUDHAR PATI, AAHE MOR PRIYATAMA VASUDHAR PATI, TOMARE JANAI TAI KOTISHAH NATISRISTI STHITI TUMI PARMAGATI, ASAR SAMSARE E SAR JENECHI

TOMARE AMI CEYECHI,TUMII CHILE KICHU CHILO NA JABE, AATUMII CHILE KICHU CHILO NA JABE, TUMI THEKE JABE JABE KICHU NA RABESABE TAVA ASHRAYE BIIJE BANCIBEABRAHMASTAMBHA NUPURE NACI, TOMARE AMI CEYECHI,

O Lord, I love You. Not in the worldly house but in the mental home. Thus I have decorated my mental temple. O my Dearest, owner of the world. Thus I bow before You millions of times. You are creation, sustenance and the ultimate desideratum, I know this essence in the nonessence world. When there was nothing, You existed. You would remain when nothing will exist. All would stay within Your shelter in seed form, from a blade of grass to the cosmos dancing with ankle bell.

4084 (25/06/1987) K

SE PRIYA YADI NA ELO, AAAAAAAA, KISER TARE MALA GANTHA,

KAHAR LAGI AINJAN ANKA, KAHAR TARE VENII BANDHAKISER TARE MALA GANTHA,SVAGATA JANATE KARE, SVAGATA JANATE KARE,SVAGATA JANATE KARE, AA

SVAGATA JANATE KARE, VRTHAI PHULE SAJAI GHAREMANER MAJHE, MANER MAJHE, MANER MAJHE, CUPI SARESANJHA SAKALE SUR SADHA, KISER TARE MALA GANTHA,

VATAYANE BASI EKA, VATAYANE BASI EKA, VATAYANE BASI EKA,VATAYANE BASI EKA, AA, VATAYANE BASI EKASAHASA PETE TAR DEKHABHAVI ASE, BHAVI ASE, RATHER CAKAVAHIYA SHUBHA VARTA, KISER TARE MALA GANTHA,

SE PRIYA YADI NA ELO, KISER TARE MALA GANTHA,

If that Dear does not come, what for is my threading of garland. What for is eyemark decoration, what for is tying the chignon. For welcome of Whom, uselessly I decorate the home. Waste is my rehearsing the melody secretly morning and evening. Sitting in the balcony alone, suddenly I could have His vision. I thought that wheels of chariot would come bringing good news.

4085 (25/06/1987) D

AKASHA PANE CEYE CHILUM EKELATI BASE, SAGAR TIIRE SUNIIL NIIRER AVESHE,

SVARNA BALUKARI PASHE,

SAEKATERI RABHASESAGAR TIIRE SUNIIL NIIRER AVESHE,

DUBALO RAVI, UTHALO SHASHII, AADUBALO RAVI, UTHALO SHASHII, HRASVA ALOY BHASALO HASIKAMAL GELO KUMUD ASI, DULALO DODUL VATASESAGAR TIIRE SUNIIL NIIRER AVESHE,

JARA BASE CHILO SATHE, AAJARA BASE CHILO SATHE, GELO CALE GAHAN RATEBOLE GELO HOBE JETE, PARAMA PRIYA SAKASHESAGAR TIIRE SUNIIL NIIRER AVESHE,

AKASHA PANE CEYE CHILUM EKELATI BASE, SAGAR TIIRE SUNIIL NIIRER AVESHE,

I was looking towards the sky sitting alone, on the shore of the blue watered impulsive sea, close to golden sand with upsurge of dust. The sun had set, the moon had arisen smiling appearing with less glow. The lotus went, the lily came swinging with oscillating wind. Those who were sitting with me, went away into dense night, telling that meeting with the dear most would occur.

4086 (26/06/1987) D

KATHA DIYE CHILE MORE, ASBE TUMI ABAR, PHULER DINE MADHUMAKHA VATASE,

BASE ACHI ADHIIR AGRAHE, TOMARAI ASAR ASHEPHULER DINE MADHUMAKHA VATASE,

KATA RADOSA KATA PRABHAT, AAKATA RADOSA KATA PRABHAT, KATA NA DIN KATA NA RATKATA MALAY VASANTA RAT, CALE GELE HUTASHEPHULER DINE MADHUMAKHA VATASE,

HATHAT NIJER PANE CEYE, AAHATHAT NIJER PANE CEYE, HASACHO DEKHI MANE LUKIYEPAINCA KOSER DIIP JVALIYE, MANIK SVAYAM PRAKASHEPHULER DINE MADHUMAKHA VATASE,

KATHA DIYE CHILE MORE, ASBE TUMI ABAR,PHULER DINE MADHUMAKHA VATASE,

You had given me the word that You would come again, in the day of flower, with honeysmeared breeze. I am sitting impatiently with earnestness with the hope of Your arrival. But several evenings, mornings, days and nights, sandal breeze of springs went away in disappointment. Suddenly looking towards my own self, I saw You smiling hidden within the mind, kindling the lamp of the five sheaths as a selfluminous gem.

4087 (27/06/1987) D

JE AGUN JVALIYE GELE, JE AGUN JVALIYE GELE,SABAR MANE LIILACHALE; SE AGUN NIVABE NA KONO KALE

JE SURE GAN GEYECHO, JE GANE BHALOBESECHOMISHE ACHE TA DHARATALE, SE AGUN NIVABE NA KONO KALE

RJUTA SAMATA TOMAR, AARJUTA SAMATA TOMAR, SAMA SAMAJE BHITTI JARTHEKE JABE MADHURII TAR, YUGA YUGANTE CALACALESE AGUN NIVABE NA KONO KALE

TUMI PRIYA GUNATIITA, AATUMI PRIYA GUNATIITA, ARUPA ADHAR RUPE STHITASAMKALPE APARIMITA SVAYAM SIDDHA TAPO BALESE AGUN NIVABE NA KONO KALE

JE AGUN JVALIYE GELE, SABAR MANE LIILACHALE;SE AGUN NIVABE NA KONO KALE

The fire that You have ignited in all minds by delusive play, liila’, that flame would not be extinguished any time. The tune in which You sang the song, the song through which You loved, are merged in the earth. Your straightness, and affection that are foundation of equality in society, the sweetness of which would continue for eras after eras in the world. O Dear, You are beyond attributes, and located as form within the base of formless ness. You are unlimited in determination, self established by virtue of austerity.

4088 (27/07/1987) D

TUMI JAKHAN ESE CHILE AMRA SHAKHE MUKUL CHILO,

TOMAR CARAN DHVANI SHUNE SUVAS BHESE ESECHILOAMRA SHAKHE MUKUL CHILO,

ALI CHUTE ELO TAKHAN, AAALI CHUTE ELO TAKHAN, SVARGE MARTYE BHASALO PAVANCANDER ALOY HASALO SVAPAN, ARUR TALE PARASH NILOAMRA SHAKHE MUKUL CHILO,

BHULINI SE VASANTA RAT, AABHULINI SE VASANTA RAT, MANDANILE MADHUR PRAPATTANDRA GHORE CHANDANUPATA, JEGE JEGE KLANTA HOLOAMRA SHAKHE MUKUL CHILO,

TUMI JAKHAN ESE CHILE AMRA SHAKHE MUKUL CHILO,

O Lord, when You had come, there were buds on mangobranches. Hearing Your footsteps, fragrance came floating. Then honeybee came rushing and air floated in earth and heaven. In moonlight resonance appeared and provided touch over the tree skin. That spring night I have not forgotten, the fountain of honey in gentle breeze. The inclusion of rhythm within deep drowsiness, keeping awake, tiredness came.

4089 (28/06/1987) K

ANUPA E LIILA BHAVI EKELA, AMAY NIYE KENO KARE CALECHO,

DIVASE NISHAY KENO BOJHA DAY, SUPTA MANASE MOR TENE CALECHOAMAY NIYE KENO KARE CALECHO,

KATA PHUL PHAL ACHE E JAGAT, AAKATA PHUL PHAL ACHE E JAGAT, KATA ANU PARAMANU KSUDRA BRIHATKATA TARU LATA ACHE KATA SAD ASADSABARE BHULIYA KENO MORE DAKICHOAMAY NIYE KENO KARE CALECHO,

SURYODAYER ALO PAKHIIR KUJANMARMA LOKER MAYA MADHU SARJANSABAR MAJHE AMI ATI ABHAJANAMARE KENO ETA BHALOBESECHOAMAY NIYE KENO KARE CALECHO,

ANUPA E LIILA BHAVI EKELA, AMAY NIYE KENO KARE CALECHO,

O Lord, I think in solitude, why do You continue to perform this unique game, liila’, with me? It is hard to understand why day and night, with sleeping mind, You go on pulling me. There are many fruits and flowers, this world is there, many atoms and molecules, small and big, several trees and creepers, many good and bad, forgetting all why do You go on calling me. The sunlight of the morning, chirping of the birds, creation of sweet charm in the core of the mind, amongst all, I am most undeserving, why do You love me so much?

4090 (29/06/1987) D

TARAI CARANA DHVANIR ASHE, AMI, ALAKHA PANE CAI

NIIL AKASHER TARA DEKE, TARI GAN SHONAIAMI, ALAKHA PANE CAI

SAJAL MEGHER KAJAL MAYAY KETAKII KESHAR UPACAY

AA

SAJAL MEGHER KAJAL MAYAY KETAKII KESHAR UPACAYBADDHA MAN UTKANTHAY SHUDHAY SE KE JARE CAIAMI, ALAKHA PANE CAI

YUGA HARALO YUGANTARE KACHE PEYEO BUJHINI TAREAAYUGA HARALO YUGANTARE KACHE PEYEO BUJHINI TARESHUDHAY SHUDHU AJANARE PRATIIKSAR ANTA KII NAIAMI, ALAKHA PANE CAI

TARAI CARANA DHVANIR ASHE, AMI, ALAKHA PANE CAI

With the hope of His footstep, I look towards the unseen. Calling stars of the blue sky, I sing songs to them. With the illusion of dark rainy clouds, the ketakii flower produces pollen. The closed mind inquire with inquisitiveness, Who is that, I seek Him. The ages are lost in eras, even after finding Him close, I could not understand Him. I only ask the unknown, if there is any end to my waiting.

4091 (30/06/1987) K

AMI, TOMARE BHULIYA CHINU KATA DIN,AMI, TOMARE BHULIYA CHINU KATA DIN,AMI, TOMARE BHULIYA CHINU KATA DIN,

CALECHI UCAL PATHE PAŔECHI SAGAR SHROTE CHILE SVARNABJA ACIN, CHILE SVARNABJA ACIN,CHILE SVARNABJA ACIN, MALIN HOYECHE DIN HATADARE SHRIIHIINAA

MALIN HOYECHE DIN HATADARE SHRIIHIINKANDIYA KETECHE RAT NISPRANA NIRVATKABHU UTTURE HAOA KEŔE NIYE CAOA PAOAJADATAY KARIYACHE LIIN, TOMARE BHULIYA CHINU KATA DIN,

RTU RAJE ELO DIN PUSPE HOLO RAUNGIINAARTU RAJE ELO DIN PUSPE HOLO RAUNGIIN

JYOTSNAY BHARA RAT RAKA KEKA MADHU VATAMALAY PAVAN ELO, SHIHARANA JAGAILO

BOLE SHONO KAR BAJE BIIN,

TOMARE BHULIYA CHINU KATA DIN,AMI, TOMARE BHULIYA CHINU KATA DIN,

O Lord for how much time I had forgotten You. Moving through the high path, I have fallen into stream of ocean. The golden lotus remained unrecognized. The days were dull due to dishonor and lack of capability. The nights passed lifeless and without air. Sometimes the northern wind snatched away the desires and achievements absorbing me in inertia. The springtime came, and the flowers became colourful. The illuminated moonlit night came with sweet breeze, with peacock’s call. The sandal breeze came and raised shivering, and told, “ Listen, Whose viin’a’ is being played”?

4092 (30/06/1987) D (Shiva)

ALOKER EI UTSAVE, SABE ACHE, TUMI NAI,

GAUNGODAKER ASAVE GAUNGADHARE NA PAISABE ACHE, TUMI NAI,

DHURJATII JATA MELECHE, AADHURJATII JATA MELECHE, KAMPIYE AKASHA VATASESABE TANDAVE DHVANICHE, VRTHAI VENUKA BAJAISABE ACHE, TUMI NAI,

TRIKAL EKETE MILECHE, AATRIKAL EKETE MILECHE, MATTA AVESHE DULICHEANAHATA DHVANI BHASICHE, AR KENO GAN GEYE JAISABE ACHE, TUMI NAI,

ALOKER EI UTSAVE, SABE ACHE, TUMI NAI,

O Lord, on this festivity of light, all are present except You. Even in the essence of Ganges water, I do not find Gangadhar, Shiva. The tufts of Shiva is spread, quivering the sky and netherworld with the sound of Tand’ava, I uselessly play the flute. All the three aspects of time merge into One, and with frenzied impulse swings. The internal sound floats and as such how can I continue singing?

4093 (30/06/1987) D

MANI, TUMI SPARSHA MANI, SVARNA KETAN UŔIYE CALO;

SPASTA BHAVE KATHA BOLO, VAK JALETE NAHI GALOSVARNA KETAN UŔIYE CALO;

BAHIR BHIITAR EK JAR NAY, AABAHIR BHIITAR EK JAR NAY, CATURIITE CHAL KATHA KAYTAHAR SVARUPA TAR PARICAYA, SABAR SAMANE DHARE TOLOSVARNA KETAN UŔIYE CALO;

KSUDRA AMI KHAJYOYTI SAMA, AAKSUDRA AMI KHAJYOYTI SAMA, TOMAR GARBHE DYUTI MAMAKUHELIIRI NIKAS TAMA, JUJHEI ACHI PRANOCCHALOSVARNA KETAN UŔIYE CALO;

MANI, TUMI SPARSHA MANI, SVARNA KETAN UŔIYE CALO;

O Lord, the Touch Stone Gem, You go on flying like a glittering golden flag. You speak in clear words and do not melt by web of languages. Those who do not have same inside and outside, and speak cleverly the cunning words, their real form and acquaintance, You expose before all. I am meager, like glow of a worm. My shine is within Your womb. Within intense dark fog, I struggle overwhelmingly.

4094 (30/06/1987) D

PRIYA TUMI ATI PRIYA, MORE DURE KENO REKHECHO

JYOTIH TUMI HE JYOTIRMAY, TRILOKE CHAŔAYE DIYECHOMORE DURE KENO REKHECHO

VIBHUTIR TAVA TULANA JE NAI,

AAVIBHUTIR TAVA TULANA JE NAI, SAMBHUTI TAVA TRIKALETE PAIALOKE ALOKE PULAKE SADAI, NIKKANE NECE CALECHOMORE DURE KENO REKHECHO

ANADI PRAHARE ANANTA GHIRE, AAANADI PRAHARE ANANTA GHIRE, BAJAO VENUKA BAHIR ANTARENARTANE TAVA SINJITA KARE AVARTE BHUMA BHARECHOMORE DURE KENO REKHECHO

PRIYA TUMI ATI PRIYA, MORE DURE KENO REKHECHO

O Dear, very Dear, why have You kept me away? O the embodiment of effulgence, You have scattered light in all the three arenas. There is no comparison of Your occult powers. Your creation, I find in all the aspects of time. With joy of heavenly effulgence, You ever go on dancing with ankle bells. From beginning less period, around infinity, You go on playing flute, both outside and inside. With resonating ray of hands, and dance, You fill the cosmos all around.

4095 (30/06/1987) K

TOMARI ASHE PRABHU TAVA SAKASHE, TOMARI ASHE, TOMARE TUSITE GAN GEYE JAI;

DIYECHO ANEK KICHU, CAOARO ADHIKCAOA PAOAR KICHU BAKII NAITOMARE TUSITE GAN GEYE JAI;

KAJJALE KAJJALE BHARECHE ANKHI, AAKAJJALE KAJJALE BHARECHE ANKHI,KUHU KEKA KUJANE BHORER PAKHIIRAUNGIIN PHULER MADHU PARAG MAKHIUCCHAVASIYA HIYA NACICHE SADAITOMARE TUSITE GAN GEYE JAI;

AMSHUMALIIR ALO SANJHER PRADIIP, AAAMSHUMALIIR ALO SANJHER PRADIIP,DILE NIDAGHER BELA VARASAR NIIP

DIYECHO BHALOBASA BASA O AJIIVAJA DIYECHO TAR KOTHA TULANA NA PAITOMARE TUSITE GAN GEYE JAI;

TOMARI ASHE PRABHU TAVA SAKASHE,TOMARE TUSITE GAN GEYE JAI;

O Lord, with hope of Yours and for being close to You, for satiating You, I go on singing the song. You have given much, more than expected, nothing is left for seeking and achieving. The eyes are full of black decorative marks, morning birds and peacocks are chirping. Smearing sweet fragrance of colourful flowers, the heart dances with exhalations. You have provided sunlight, and eveninglamp, and rainy niip flower during summer. You have given love, home, and livelihood. Whatever You have given, I do not find any comparison of that.

4096 (30/06/1986) D

JE PARASH REKHE GELE, TUMI, JE PARASH REKHE GELE, PHUL VANE NAY, MANOVANE;

SURABHI TAR PEYE THAKI AJO AMI PRATI KSANEPHUL VANE NAY, MANOVANE;

OGO MOR DURER SAKHA, AAOGO MOR DURER SAKHA, GELE AR DILE NA DEKHABASE BASE KANDI EKA, AMI, BASE BASE KANDI EKAHINDOLITA SHIHARANE, PHUL VANE NAY, MANOVANE;

KENO ESE CHILE AMAN, AAKENO ESE CHILE AMAN, REKHE GELE PRANER RANANPATRE PUSPE TARI SVANAN, RUPA DILE MOR MADHUVANEPHUL VANE NAY, MANOVANE;

TUMI, JE PARASH REKHE GELE, PHUL VANE NAY, MANOVANE;

O Lord, the touch that You have left in my mental garden, not floral garden, the fragrance of that, I get

even today each moment. O my distant friend, You went and did not show. Sitting, I cry alone with oscillating quivers. Why did You come like that and left vital resonance? The resonance of that in leaves and flowers has given beauty in my sweet garden.

4097 (30/06/1987) K

TUMI BHULIYA GIYACHO AMARE, TUMI BHULIYA GIYACHO AMARE,TUMI BHULIYA GIYACHO AMARE,

TOMAREI VARI TOMAREI SMARI, MANANE PRATI PRAHARETUMI BHULIYA GIYACHO AMARE,

JANO NAKI TUMI OGO MOR RAJA, AAJANO NAKI TUMI OGO MOR RAJA, NIYATA TOMAR KARI AMI PUJANAIKO AMAR CHUTA CHUTI KHONJAKHUNJI ANTARMAJHARE, TUMI BHULIYA GIYACHO AMARE,

ESO ARO KACHE JEO NAKO DURE, AAESO ARO KACHE JEO NAKO DURE, THEKO NA KAKHANO MOR THEKE SAREVASUDHAR SUDHA BHARE ANTARECALECHI TOMAR DUARE, TUMI BHULIYA GIYACHO AMARE,

O Lord, You have forgotten me. I adore You, remember You in the mind each hour. Do not You know that You are my King, and constantly I worship You. For me there is no activity of running about searching You. I search within. Come further close, do not stay leaving me away. Filling the nectar of the whole world inside, I am moving to Your door.

4098 (27/07/1987) D AUNGIKA

TORE VASTE HAMAR PRA BHU KATTE YUGA BITI CUKALAE

KATTE TARA GIRI GEL CHE PHUL DHULI MAIN MI LALAE TORE VASTE HAMAR PRA

BHU KATTE YUGA BITI CUKALAE

KATTE RATI KANIKE GE LAE, A AKATTE RATI KANIKE GE LAE, KATTE U SA NIRASH HO LAESANJHAR BATTI BUTI GE LAE, ANHAR BHAR TRYARA LAE TORE VASTE HAMAR PRA BHU KATTE YUGA BITI CUKALAE

AJE TORA SAMAY HO LAE, A AAJE TORA SAMAY HO LAE, DUKHIYAR BAT YAD PAŔALAE KARIYA RATI HATI GE LAE, PURNAMASI CANDA JA GALAE TORE VASTE HAMAR PRA BHU KATTE YUGA BITI CUKALAE

O My Lord, for you how many eras have passed. How many stars have fallen and flowers dropped onto the ground. How many nights went off and how many mornings were disappointed. The evening’s lamps were extinguished making way for darkness. Today only you could get time, remembered the pain of distressed. The dark night is over now and the full moon rose.

4099 (30/07/1987) D

TOMAREI AMI BHALOBASIACHI, KII KARANE NAHI JANI,

TOMARAI KATHAI BHAVI NISHI DIN, ANYA KARE NA MANIKII KARANE NAHI JANI,

ASILE PRABHAT ASILE SANDHYARIKTA HRDAYER RAJANII GANDHASAMA VESHE ASE TAVA MAMATANASHE KLANTI O GLANI, KII KARANE NAHI JANI,

HE PRABHU SHONO VINATI AMAR THEKO NA MOR PRATI NIRVIKARCARANE SAOMPI PRIITI SAMBHARSHATA BHAVE AMI RNII, KII KARANE NAHI JANI,

TOMAREI AMI BHALOBASIACHI, KII KARANE NAHI JANI,

O Lord, I love You only, for what reason, I do not know. I think only about You day and night, and do not accept anyone else. The mornings come, evenings come, and night queen flower also comes with empty heart. With equal show comes Your affection, destroying fatigue and agony. O Lord, listen to my prayer, do not be indifferent towards me. I am offering the heap of love upon Your feet, I am indebted in hundreds of ways.

4100 (30/07/1987) K

GUL BAGICAY BUBULI GAY, GUL BAGICAY BUBULI GAY,GUL BAGICAY BUBULI GAY,VIHANE SANDHYAY KI JE VARATA;

PHULER KANTAY RAUNGERA SHOBHAY SAMATA ANAY TAR ITIKATHAVIHANE SANDHYAY KI JE VARATA;

SHUNE JAO MANUSA SUJAN, AASHUNE JAO MANUSA SUJAN, ESO NIYE KHOLA MANGAGANE TARI BHERII UTHACHE BHARISARIYE DIYE JATA VYATHAVIHANE SANDHYAY KI JE VARATA;

BHULE JAO KANNA HASI, AABHULE JAO KANNA HASI, TARE NAO MARME PASHIRAKAR E JYOTSNA RASHSHIANACHE BHASI SE VYAKULATAVIHANE SANDHYAY KI JE VARATA;

GUL BAGICAY BUBULI GAY,VIHANE SANDHYAY KI JE VARATA;

The nightingale of the floral garden sings mornings and evenings, what is that message? Your history expresses thorns of flower and beauty of colours. O the gentlemen listen, come with open mind. His trumpet sound has filled the sky, removing all pains. Forget the cries and smiles, bring then touching the core of heart. The illumination of moonlight brings floating that restlessness.

4101 (09/07/1987) D

TOMAR KATHA BHEVE BHEVE BHULE GECHI KANNA HASI

BHULE GECHI CAOA PAOA AKASHA CHAOA JYOTSNA RASHITOMAR KATHA BHEVE BHEVE BHULE GECHI KANNA HASI

BHORE JE PHUL PHUTE CHILO, NECE HESE METE CHILOSUVAS DHELE CALE CHILO, SE KII GECHE ANDHARE MISHITOMAR KATHA BHEVE BHEVE BHULE GECHI KANNA HASI

ARUNERI PURVA RAGE, PARAG ANURAGERI RAGEMEGH MALHAR DIIPAK RAGE, SE AJAO BOLE BHALOBASITOMAR KATHA BHEVE BHEVE BHULE GECHI KANNA HASI

O Lord. All the time thinking of you, I have forgotten cries and smiles. I forgot all attainments, desires and abundant illumination. The flowers blooming in the morning were intoxicated in dancing and laughing and spread fragrance. Has it disappeared in darkness? Even today, through the crimson glow of the eastern sky, the colours of pollens tinged with affection and the melodies of meghamalla’r and diipak, it articulates its deep feelings of love.

4102 (10/07/1987) D

TUMI, BHULIYA GIYACHO AMARE, BHULIYA GIYACHO AMARE

PATH CEYE KANDI VRITHA SUR SADHI, MANANE BANDHITE TOMARE BHULIYA GIYACHO AMARE, BHULIYA GIYACHO AMARE

AMI PRABHU KABHU BHULINI TOMAY, TAVA PARICAYE MOR PARICAYTAVA KATAKSE TAVA KARUNAY,

BHESE CALI PRATI PRAHAREBHULIYA GIYACHO AMARE, BHULIYA GIYACHO AMARE

YUGE YUGE TAVA E KII LIILA KHELA, KSUDRA KE NIYE SHUDHU HELA PHELAPRATE MADHYAHNE SANDHYA BELA, LUKOCURI KHELO KII KAREBHULIYA GIYACHO AMARE, BHULIYA GIYACHO AMARE

TUMI, BHULIYA GIYACHO AMARE, BHULIYA GIYACHO AMARE

O Lord, You have forgotten me. While looking on Your arrival path, I cried and rehearsed the melody to bind You in my mind, but all in vain. I have never forgotten You, Your identity is my identity. For your glance and Your mercy, I go on floating each moment. What an illusive game liila’ is this coming since ages, with this meager one, only negligence and refusal. What for You play this hide and seek all the time, during mornings, noon and evenings?

4103 (11/07/1987) D

AMI, MANE PRANE CAI TOMARE, MANE PRANE CAI TOMARE, MANE PRANE CAI TOMARE,

TUMI MORE CAO KII NA CAO, BOLO KE BOLITE PARE, MANE PRANE CAI TOMARE,

JAKHANI TOMARE BHAVI, TAVA UDAR MADHUR CHAVIDIINATA SARE JAY SABAI, BRHATERI JHAUNKAREMANE PRANE CAI TOMARE,

BHORE DVIPRAHARE PRADOSE, SANDHYAY RATE ACHE MISHESAB KALE AKASHE VATASE, BHALOBESE ACHO GHIREMANE PRANE CAI TOMARE, AMI, MANE PRANE CAI TOMARE,

O Lord, I love You wholeheartedly. Who can say whether You love me or not. Whenever I think of You, meditate on Your sweet gracious form, all my meanness is removed, with the resonance of the Great. All the time, morning, midday, afternoon, evening, and night, You are merged with them in sky, air, surrounding with love.

4104 (12/07/1987) D

BHALO BASI TOMAY AMI TUMI JANO KI JANO NA,

TUMI AMAR ASHAR ALO, RAMGIIN USAR JALA BONA, TUMI JANO KI JANO NA,

CAI NA AMI SUKHAESHVARYA, CAI NA VITTA SAMRAJYACAI SHUDHU KRPAR KANIKA, VINIMAYE SAB ESANATUMI JANO KI JANO NA,

JE DYUTI CETANAY CHILO, NABHONIILE MILE GELOAMAR AMI TOMAR AMI, DUYE DURATVA RAILO NATUMI JANO KI JANO NA,

BHALO BASI TOMAY AMI TUMI JANO KI JANO NA,

O Lord, I love You, do You know that or not? You are my ray of hope, weaving net of colourful dawn. I do not want pleasure and powers, do not want wealth and empire, I only want wee bit of Your grace, in exchange of all desires. Whatever glow of consciousness was there, merged in the blue sky. Between my small “I” and Your Cosmic “I”, no distinction is left.

4105 (12/07/1987) K

TUMI ESE CHILE, DVAR KHULE DILE, MAN BHARIYE DILE GAN GEYE

BOLILE KENDO NA, HATASHA REKHO NA AMI TOMAR ACHI DEKHO CEYE, MAN BHARIYE DILE GAN GEYE

ASE DUHKHA AKAL VIPADE UTTAL, ASE VIBHIISIKA MAYA MOHA JALAKICHUTE TALO NA, LAKSYE BHULO NA CHEŔO KUHELI JE ASE CHEYE, MAN BHARIYE DILE GAN GEYE

TOMAR AMAR NIVIŔA PARICAYA, TUMI AMAR AMI TUMI CHAŔA NAY AMAR MAJHE TAVA JAY JE NISHCAYADYULOKA DOLAKE DOLE MORE PEYE MAN BHARIYE DILE GAN GEYE

TUMI ESE CHILE, DVAR KHULE DILE,MAN BHARIYE DILE GAN GEYE

O Lord, You had come, opened the door, and singing the song satiated the mind. You told, “ Do not cry, do not keep pessimism, I am Yours, look. Let sorrow, bad time and extreme distress come, let the illusive web of infatuation come, do not deviate by anything, do not forget the goal, tear the fog if it engulfs. The intimate acquaintance of Yours and mine, You are mine and my “I” is nonexistent without You. Within me, Your victory is certain, the swing of heaven oscillates on finding me.

4106 (31/07/1987) D

AMI, ANDHAR SAGAR PERIYE, ESECHI TAVA DUARE, ANDHAR SAGAR PERIYE,

KICHUI CHILO NA MOR CARI DHARE, CHILO SHUDHU TIMIRE GHIREESECHI TAVA DUARE, ANDHAR SAGAR PERIYE,

AMI, ANDHAR SAGAR PERIYE,SAORA KAROJJVAL E PRABHAT, JHATIKA NAHI BAHE MRDU VATSNIGDHA PAVANE SHISTA SVANANE, ESE GECHI ALAKA PUREESECHI TAVA DUARE, ANDHAR SAGAR PERIYE,

AMI, ANDHAR SAGAR PERIYE,KEU PAR NAY SABAI APAN, ETA DINE BUJHIYACHE MOR MANKSUDRA AMI KE PALAKE PULAKE, CINECHI NUTAN KAREESECHI TAVA DUARE,

ANDHAR SAGAR PERIYE,AMI, ANDHAR SAGAR PERIYE,

O Lord, crossing the dark ocean, I have come at Your door. There was nothing all around me, only night surrounded. This morning is bright with sunrays, there is no storm, and soft breeze is blowing. With smooth dream and embraced resonance, I came to this heavenly abode. No body is distant, all are own. This fact my mind understood after much time. Within moments, with joy, I have recognized in a new way.

4107 (12/07/1987) D

HARIYE PHELECHI AMARE, AMI, HARIYE PHELECHI AMARE,

GIRI KANDARE VANE PRANTARE, NADII MEKHALAY BHUDHAREHARIYE PHELECHI AMARE,

SABAI APAN KEHO NAHE PAR, AASABAI APAN KEHO NAHE PAR, NIJERI SAMAROHE BHARA GHARULKA VRATATII MARU NIRJHAR, KANTHE MELALO EKAI SUREHARIYE PHELECHI AMARE,

NEVECHE VARSA AJI KARUNAR, PRIITI DHARA BAYE ENECHE JOARBRIHADALOKE CHOTA DIIPADHAR NIJERE HARIYE PELO TAREHARIYE PHELECHI AMARE, AMI, HARIYE PHELECHI AMARE,

I have lost my own self into mountain caves, forests, vast expanse of arid land, rivers and series of mountains, All are own, nobody is distant, The house is filled with own items. The meteorites, creepers, desert, fountains, all are attuned to only one melody. Today, the rain of mercy has come, the flowing tide has brought current of love. Under the effulgence of brilliant light, the meager lamp base has found Him on losing own self.

4108 (13/07/1987) D

SHIMUL PHULER MADHU MEKHE

KE ELO GO KE ELO

BHALOBESE KACHE ESE VASANTA DIIP JVALALOKE ELO GO KE ELO

BHRAMAR NUTAN ASHA NIYE KUHU KEKA BHASA PEYEKISHALAYE RAMGA LAGIYE SHIHARANE MATALOKE ELO GO KE ELO

BHORER ALOY LAGLO BHALO, MANDANILE KE JANALOPHAGER PHAGUN ESE GELO, KE ELO GO KE ELO

SHIMUL PHULER MADHU MEKHE KE ELO GO KE ELO

Who has come with the sweet fragrance of shimul flower? With love He comes near and lights the lamps of spring. The bumblebee has new hope. The peacock’s call gets a language. The tender leaves are coloured and are frenzied with shivering. The morning light is pleasing. The moonlight also enchants. The slow breeze declares that spring season has come.

4109 (14/07/1987) D

TUMI, ALOKE ANDHARE RAYECHO, 2,ADRI AGRYE ATAVII ANTYE, ASHANI ASANE HESECHO, TUMI, ALOKE ANDHARE RAYECHO,

RUPATIITA PRABHU RUPERI ADHAR NIRGUNA HOYEO GUNE SAMAHARASTI BHATI ANANDA APAR, DYULOKE DOLA DIYECHOTUMI, ALOKE ANDHARE RAYECHO,

KEHO STHIRA NAY TOMAR JAGATE, SABE NACE TAVA KARUNA DHARATENUPURE JAGANO NIKKAN HOTE, SABE PRANA DHARA DHELECHOTUMI, ALOKE ANDHARE RAYECHO,

O Lord, You remain in light and shade. In front of the mountains and behind the forest, in posture of

thunder, You smile. O the Formless Lord, You are the foundation of forms. Remaining without attributes, You are collection of all attributes. With infinite existence, glow and bliss, You have oscillated the heaven. In Your Universe no one is stationary. All dance in Your flow of mercy. By tinkling the ankle bell, with its sound, You pour the flow of vitality.

4110 (15/07/1987) D

KENO, BHULIYA RAYECHO AMARE,KENO, BHULIYA RAYECHO AMARE,KENO, BHULIYA RAYECHO AMARE,

KHUNJECHI KATA YUGE NIYATA, MARU MERU NAGE TOMARE, KENO BHULIYA RAYECHO AMARE,

TANNA TANNA KARE PARAMANUKHUNJIYA GIYECHI JANGAL STHANUNADII MEKHALAY VANA VIITHIKAY, DUSTAR ANDHARE CIRE,KENO BHULIYA RAYECHO AMARE,

BHOLO NAKO KICHU HE ADI DEVATA, SATATA SARAO SABARI DIINATATABE KENO NAHI BOJHO MOR VYATHA, AMI KI DHARAR BAHIREKENO BHULIYA RAYECHO AMARE,

O Lord, why have You kept me forgotten? I have been constantly searching You in many eras, in hills, deserts, and mountains. Crossing thorough the atoms, I went on searching You in jungles and trees, in series of rivers, difficult forest lanes, crossing the darkness. O the Initial God, You do not neglect any thing, and remove the deficiency of all constantly. Then, why do not You understand my agony, am I outside the world?

4111 (16/07/1987) K

VENUKAR VANE BANSHII BAJE VENUKARA, NAY AR KONO KHANE MANERI MADHU VANE,

BHULAIYA DIYA SHATA KAJE, VENUKAR VANE BANSHII BAJE,

ARUNER ALO ASI JABE ANKHI PATE PASHI BOLE MORESE PATHALO TOMARI PASHA PASHIMATTA TUNGA SAMA SE BANSHII PRANE MAMA

HESE BOLE DEKHO ACHI KACHEVENUKAR VANE BANSHII BAJE,

SANDHYA TARAR HASI PRADOSE ULLASI BOLE MORE BHEVO NAKO, SE HASI MANASE BHASISE AJANA PATHIK LIILAY NIRNIMISA BHALOBASE SABE SAJIYE RUPE GUNER SAJEVENUKAR VANE BANSHII BAJE,

In the bamboo grove, flute is played. Nowhere else but in mental garden, ignoring hundreds of jobs. When the morning sunrays come and enter into the eyes, it tells me, “ He has sent me close to you”. Like frenzied bee, that flute smilingly tells into my heart, “ See, I am close”. The smile of the evening star, joyfully, tells me, “Do not worry. That smile appears in the mind. That Unknown traveler, steadfast in illusive game, liila’, loves all, beautifully adorned with decoration of attributes”.

4112 (16/07/1987) K

TIIRTHE TIIRTHE GHURIYA GHURIYA, KLANTA HOYE ESECHI DVARE,

VIMUKH HOYO NA PRABHU, VIRUPO HOYO NA, DVAR KHULE NAO BHIITARE, KLANTA HOYE ESECHI DVARE,

KLANTA CARAN AMAR KLANTA CARAN AMAR DHULI DHUSARITA, AAKLANTA CARAN AMAR DHULI DHUSARITARAKTIM ANAN SVEDE VIJADITA, NIRASHA KUHELIKA ALAMBITA PATH CALITE NARI KLESHA BHAREKLANTA HOYE ESECHI DVARE,

MOR MALAINCEMOR MALAINCE TABU PHOTE PHUL, AAMOR MALAINCE TABU PHOTE PHUL, ASHAR LATA AJ DOLE DODULBHAVER SARITA E BHEVE AKUL, UJANE JOARE YADI BHAREKLANTA HOYE ESECHI DVARE,

TIIRTHE TIIRTHE GHURIYA GHURIYA, KLANTA HOYE ESECHI DVARE,

O Lord, having searched You in various pilgrim places, wandering, becoming exhausted, finally I reached the altar gate. O Lord, do not be apathetic, and displeased, open the door and allow me inside. My feet are fatigued and smeared with dust. My tired red face is smeared with sweat. Carrying the mist of disappointments, I am unable to tread the path due to load of agonies. Still in my garden flowers bloom, even today the creeper of hope oscillates on the swing. The stream of feeling is eager with the thought that the tide will make it full.

4113 (19/07/1987) D (Krs’n’a)

AMAR, KANU KOTHA GELO KOTHA LUKALO, KHUNJIYA HOYECHI SARA,

SANJHE O VIHANE NISHIITHE O DINE JHARICHE NAYAN DHARAKHUNJE KHUNJE BEŔAI TARE, TARI TARE ANKHI JHARE

VRINDAVANE NAI SE KANU, GOKULE MATHURATEO NAIKON GOLOKE BAJAY VENU, KOTHAY BASE CARAY DHENUPARANA MATHIYA HIYA GALAIYA, E PRIITI KEMAN DHARAKHUNJIYA HOYECHI SARA,

KEMAN DHARA E TAR PRIITI, MAN KEŔE NIYE MAN DILO NAEI KI HOLO LIILAR RIITI, TAHATE HOYECHI HARAKHUNJIYA HOYECHI SARA,

TABU AMI CALEI JABO, KONO BADHATEI NAHI THAMIPATHERI UPAL MANI UTPALA, KHUNJIBO SE DHRUVATARAKHUNJIYA HOYECHI SARA,

DHARA AMAY DITEI HOBE, KUJJHATIKA SARIYE DIYEDHARA SE MORE DEBEI DEBE, KUHELI TIMIR KABHU NAY STHIRSE MORE DEBEI DHARA,

KHUNJIYA HOYECHI SARA,

AMAR, KANU KOTHA GELO KOTHA LUKALO, KHUNJIYA HOYECHI SARA,

Where has my Lord Krs’na gone, where is He hiding? I have been searching Him all the time morning, evening, day and night, with eyes flowing tears. Wandering in search for Him, for Him the tears flow. My Lord Krsna is neither in Vrindaban, nor in Gokul, nor even in Mathura. Where has He gone? From which divine world is He playing His flute and herding his cows. Churning my mind and melting my heart, what sort of the current of lovebond is this? How is this love for Him? He has snatched away the mind without giving His mind. What is His system of play, liila’, in which I lose myself. Still I shall go on searching, without getting stopped by any obstruction. Treating the stones on the path as lotus, I shall search that polestar. My hold has to work, removing the storm, He shall have to come into my folds, as the dark fog is never permanent.

4114 (19/07/1987) D

TOMAY AMAY PRATHAM DEKHA, RUPA SAYARERA TIIRE,

KAONI TUMI KONO KATHA RAKTIM ADHARE, RUPA SAYARERA TIIREAAAAAAAAAAAAA

KAONI TUMI KONO KATHA, RAKTIM ADHARE RUPA SAYARERA TIIRE,

UTKARNA CHILUM AMI, DANŔIYE CHILUM TOMAY NAMI SUNATE CHILUM SHRUTIR RANAN, MARME GABHIIRERUPA SAYARERA TIIRE,

CAILE TUMI PRATHAM JAKHAN, PRIITIR PARASH PELUM TAKHANBHAVALOKER MADHUR SVANAN SAMASTI GHIRERUPA SAYARERA TIIRE,

TOMAY AMAY PRATHAM DEKHA, RUPA SAYARERA TIIRE,

O Lord, our first meeting was on the shore of the ocean of beauty. You did not talk to me with red lips. I was eager to listen, was standing after saluting You. I was listening to the reverberation of the ears, in

the depth of the core. When You wanted initially, I got touch of love, the sweet resonance of the arena of feelings surrounded by the collectivity.

4115 (20/07/1987) K (Shiva)

CANDERA HASITE TUMI HESECHO, KEKAR KALAPE NECE CALECHO, AAAAAAAA

SABAR MANER KATHA SHUNECHO, SABAR MANE THAIN NIYECHO,KEKAR KALAPE NECE CALECHO, AAAAAAAA

DAMBARU BAJIYE ASHANI DHVANITE, AADAMBARU BAJIYE ASHANI DHVANITE,AMBARE KAMPIYE PRALAY GIITITETANDAVE CANDATA ENE VIDHITEKALMASA KALI MUCHE DIYECHOKEKAR KALAPE NECE CALECHO, AAAAAAAA

EKAK PURUSA TUMI PRAKRTI ADHIISHASARAO KALUSA NASHO ASMITA VISATIRYAK NAHO RJU SAMA ADRIISHASHALAPRANSHU HOYE RAYECHOKEKAR KALAPE NECE CALECHO, AAAAAAAA

CANDERA HASITE TUMI HESECHO,KEKAR KALAPE NECE CALECHO, AAAAAAAA

O Lord, though the smile of moon, You smile and go on dancing through the peacock’s dance. You listen to the events of all minds, and take position in everyone’s mind. By playing the hand held drum, d’ambaru in thunderous sound, shivering the sky with annihilating song, by prescribing strength in jumping dance, Ta’ndava, the blackness of dirt, You have removed. You are the solitary Purus’a, controller of the Prakrti, remove the dirt and destroy the poison of the ego. Not oblique, but straight like the king of mountains, as tall as a large gregarious sa’l tree, You remain.

4116 (22/07/1987) K

KATA LIILA KARE CALECHO, TUMI KATA LIILA KARE CALECHO, TUMI KATA LIILA KARE CALECHO,

KUSUME DIYECHO MADHU, KUSUME DIYECHO MADHU,KUSUME DIYECHO MADHU, AKASHE SNIGDHA VIDHUKOTHAO RIKTATA NAHI REKHECHOTUMI KATA LIILA KARE CALECHO,

JE BANSHII BAJENI KABHU, AAJE BANSHII BAJENI KABHU?, JE BANSHII BAJENI KABHU,JE HIYA KANDENI PRABHU, JAGAYECHO TARE TABURAGE ANURAGE BHAVE BHARECHOTUMI KATA LIILA KARE CALECHO,

AJINANA TIMIR RATE, AAAJINANA TIMIR RATE, AJINANA TIMIR RATE, JINANAINJANE ANKHI PATE, MARU DAGDHA HRDAYETE, NA CAHITE SUDHA DHARA DHELECHOTUMI KATA LIILA KARE CALECHO,

O Lord, how much illusive play, liila’, You go on performing? You have provided honey in the flowers, soft moon in the sky, nowhere You have left emptiness. The flute that was never played, the heart that did not cry, O Lord, You have awakened and with filled that with coloured affectionate feelings. In the dark nights of ignorance, by putting the ointment of knowledge in the eyes, into the sand burnt heart, unsought, You have poured flow of nectar.

4117 (23/07/1987) K

ALORI JOARE KHUNJE TOMARE, CINEO CINITE PARINI KABHU,

MOHERI TIMIRE VRTHA GHURE, BHEVECHILUM ALOKE PEYE JABO PRABHUCINEO CINITE PARINI KABHU,

CANDER KALAUNKA KII CHILO JYOTSNAY, AACANDER KALAUNKA KII CHILO JYOTSNAY, CHILO KII AHAMIKA MOR SADHANAYVISE VITAPII CHUNYE CHILO KII LATAYPRAYAS CALIYE GIYE CHILUM AMI TABUCINEO CINITE PARINI KABHU,

SAHASA ASHIIS ELO SVARNA DHARAY, AASAHASA ASHIIS ELO SVARNA DHARAY, ASMITA AHAMIKA BHESE GELO TAYTIMIR JHAROKHA KHULE GELO JHATIKAYSMITALOKE ESE TUMI DANŔALE VIBHUCINEO CINITE PARINI KABHU,

ALORI JOARE KHUNJE TOMARE, CINEO CINITE PARINI KABHU,

In the tide of effulgence, I searched You, O Lord, but even after knowing, I could never recognize You. Wandering through the darkness of infatuation uselessly, I thought that in I would find You, O Lord. Was it due to spot in moonlight, or there was ego in my spiritual endeavor? Is it because the creeper touched the poisonous tree? Yet I continued my efforts. Suddenly, the blessings came with golden flow, the ego and pride floated away in that. The dark window was opened by the wind, coming in the smiling illumination, You were standing, O Lord.

4118 (24/07/1987) K

MAMATA MAKHA, OI, MAMATA MAKHA ANKHI PATE,

NIRNIMESE NISHAY DIVASE CEYE ACHI PALE CAKITE, MAMATA MAKHA, OI, MAMATA MAKHA ANKHI PATE,

JOAR CALIYA JAY BHATAY REKHE, AAJOAR CALIYA JAY BHATAY REKHE, KUSUM JHARIYA JAY KANTA THAKEJIIVAN SARIYA JAY REKHE SMRITIKEJHALAMALE ALO JHARA SHEFALII RATEMAMATA MAKHA, OI, MAMATA MAKHA ANKHI PATE,

JANI NA KAKHAN KATHA KAHIBE PRIYA, AAJANI NA KAKHAN KATHA KAHIBE PRIYA,BOLIBE TOMAR AMI MOR TUMIOCALAR PATHE MOR E PATHEYA NIYOOTHA NAVA BHAUNGA GAŔA SAKAL PATHEMAMATA MAKHA, OI, MAMATA MAKHA ANKHI PATE,

Those affectionfull eyelids, day and night unblinking look astonish each moment. The tides go leaving the flow, the flowers whither leaving the thorns, the life passes leaving the memories, and illumination comes after the night of dropping of shefa’lii flowers. I do not know, when shall You speak out, O Dear, and tell me that You were mine and I am Yours. On the movement path, take this article of mine, on all the ways of rise and fall, creation and destruction.

4119 (26/07/1987) D

CIR HARITTA ENECHO , ENECHO TARU LATA

TOMAKEI DEKHI TAVA PRIITI MAKHI, BHAVI TOMARI KATHA ENECHO TARU LATA

ALOKE TUMI ACHO , A AALOKE TUMI ACHO , ANDHARE HARI YECHO MANER GAHANE NIBHRITE BHUVANE, SHONAO ITIKATHA ENECHO TARU LATA

DIN TITHI VAR MA S, A ADIN TITHI VAR MA S, UCCHVASI JATA A SHPRALAY VISANE DIIPAKERA GANE, DHELE JAO SAJIIVATA ENECHO TARU LATA

CIR HARITTA ENECHO , ENECHO TARU LATA

O Lord, you have brought lasting greenness over the shrubs and creepers. I see you , get absorbed in your love, think about you only. You are in light eliminating darkness. In the deep recess of mind, during solitude, tell the events. Days, dates, months and all exhalations of hopes, knell of destruction, the melody diipak, in all you pour life.

4120 (26/07/1987) K

AJANA PATHIK ELO JIIVANE KENO KE JANE;

KUSUME PELUM MADHU, AKASHE AMIYA VIDHU, ANDHARE ALO ELO MANANE, KENO KE JANE;

JAHA BHAVI NAI KABHU TAHA KARILAMAAJAHA BHAVI NAI KABHU TAHA KARILAM

GOPANE DAKIYA TARE GHARE BASALAMNIRNIMESE TAR PANE TAKALAMKAHILAM KATA KATHA VIJANE, KENO KE JANE;

DEKHILAM HE PURUSA PURUSOTTAMAADEKHILAM HE PURUSA PURUSOTTAM

SPHURLIUNGA KEU SAMAHARE SE PRATHAMBHASAR URDDHVE THEKE BHAVE ANUPAMNIKKANE NACE MRDU CARANE, KENO KE JANE;

AJANA PATHIK ELO JIIVANE KENO KE JANE;

Who knows why the unknown traveler, Ajana Pathik has come in our life. Due to His grace flowers got nectar and sweet moon existed in the sky. In dark minds, light came. What I could never imagine, that I started doing. Invoking Him in my mental home, I called Him secretly. Looking at Him with unblinking eyes, I talked to Him in seclusion. I saw the Supreme Consciousness as initial aggregate of glows. As unique ideation above language, dancing with soft feet and ankle bells.

4121 (27/07/1987) D

PHULER SHOBHA PHURIYE GECHE, EI VANE AMI KANDI,

PAPAŔI JHARA KANTAY BHARA SHUKANO PATAY MALA GANTHIEI VANE AMI KANDI,

ASO YADI OGO PATHIK, AAASO YADI OGO PATHIK, HATHAT MORE DEKHATE KSANIKDEKHABE NA SEI HARSOSNIK, KEUR KIRAN RATIEI VANE AMI KANDI,

TABU TUMI ESO PATHIK, AATABU TUMI ESO PATHIK, DEKHE JEO AMAY KSANIKMANTRA MUGDHA KARO KSANIK, TAKIYE ANKHI PATIEI VANE AMI KANDI,

PHULER SHOBHA PHURIYE GECHE, EI VANE AMI KANDI,

The decoration of flower is gone and in this garden I am crying. With the petaldropped, thornfull, dry leaves, I am threading the garland. O Traveler, if You come for a little while, to see me, You would not see that night of ornaments vibrant with joy. Still, O Dear, You come, see me for a while, charm me for a moment, looking me in eyes.

4122 (28/07/1987) D

AJANA OGO PATHIK, KENO AMAR MANE ELE;

KANTAY BHARA MOR E KANAN, KANTAY BHARA MOR E KANAN,KANTAY BHARA MOR E KANAN, KEMANE CARAN PHELILEAJANA OGO PATHIK, KENO AMAR MANE ELE;

CHILO NA SVAGATA TORAN, CHILO NA MUKTA ASTARANAHIIRAK KHACIT SIMHASAN, TABE KI ELE PATH BHULEAJANA OGO PATHIK, KENO AMAR MANE ELE;

BHAVE AMAR CHILO NA KICHU, JA CHILUM ALEYAR PICHUUPAL PATHE UCU NIICU, TABU AMAR PANE TAKALEAJANA OGO PATHIK, KENO AMAR MANE ELE;

O The Unknown Traveler, why did You come into my mind? This garden of mine is full of thorns, how did You extend Your step? There was no welcome banner, there was no pearl covering, or diamondstudded throne, then did You arrive by mistaking the path? I had no value, what was me, was left behind like mirage, with up and down of rocky path, still You looked at me.

4123 (30/07/1987) D

ESECHO TUMI PRABHU, AMI TOMAY CININI;

DEKHECHI SHUNECHI KATA; BHAVANAY, TABU DHARINI; AMI TOMAY CININI;

SADASAD NIYE E DHARA, AASADASAD NIYE E DHARA, SAB KICHU TUMII BHARATOMAR E VASUNDHARA JENEO MANE RAKHINIAMI TOMAY CININI;

ESO MOR ARO KACHE, AAESO MOR ARO KACHE, ANU PARAMANU MAJHEDHARA DAO MARME KAJE, JAKHANII DAKI TAKHANIIAMI TOMAY CININI;

ESECHO TUMI PRABHU, AMI TOMAY CININI;

O Lord, You came, but I could not recognize You. I heard and saw much, but in feelings, I could not hold You. This earth consists of both good and bad, everything is pervaded by You. Knowing that this world is Yours, I did not remember. Come still closer to me, into each atom and molecule. Come into the fold of the core, whenever I call You in work, then.

4124 (31/07/1987) K

TUMI YADI NAHI ELE KACHE, BOLO AR KE AMAR ACHE, KE BA ACHE;

PRABHATER ALPANA TOMARII TARE, AAPRABHATER ALPANA TOMARII TARE, SANJHER PRADIIPE DAKI TOMARE GHARETAVA BHAVANAY ANKHI JALE JE BHARELAJE MUKHA DHAKI KEU DEKHE PACHEBOLO AR KE AMAR ACHE, KE BA ACHE;

NUPURER NIKKANE VARI TOMARE, AANUPURER NIKKANE VARI TOMARE,KARNABHARANE SHUNI TOMARI SUREBAJU BANDA BAJE TAVA SETAREKEYUREO MANIHARE KARUNA JACEBOLO AR KE AMAR ACHE, KE BA ACHE;

TUMI YADI NAHI ELE KACHE, BOLO AR KE AMAR ACHE, KE BA ACHE;

O Lord, if You do not come to me, tell me who else is mine? The welcome decoration of the morning is for You, I call You home with the evening lamp. With Your ideation, the eyes are filled with tears. I cover the face due to shyness, hiding from all. I adore You with the sound of ankle bell. With earrings I listen Your melody. The armlet plays Your seta’r, the string instrument. The ornaments and gem garland seek mercy.

4125 (01/08/1987) D

ESECHILE MANE KON SE PHAGUNE, BHULE GECHI TAR TITHI KALA AA?

ESECHILE MANE KON SE PHAGUNE, BHULE GECHI TAR TITHI KALAVASANTA RAGE BHAVE ANURAGE RACECHILE KII SE MAYA JALABHULE GECHI TAR TITHI KALA

AMANISHA MAJHE ENE PURNIMA, AAAMANISHA MAJHE ENE PURNIMA, BRIHATE TANILE AMAR ANIMABOLILE CETANATE TAVA TANIMA, SINDHUTE HOVE UTTALABHULE GECHI TAR TITHI KALA

TAR PAR KATA SROT BAYE GECHE, AATAR PAR KATA SROT BAYE GECHE, VYAVADHANE SMRITI MALIN HOYECHEMANER GAHANE TABU KE KAHICHESE PRIYA MANE NA KALAKALA, BHULE GECHI TAR TITHI KALA

ESECHILE MANE KON SE PHAGUNE, BHULE GECHI TAR TITHI KALA

O Lord, during which spring You had come into the mind, I have forgotten the date and time of that. With loving feeling, and hue of spring, what a web of delusion You had created. During dark night, You brought full moon, You pulled my smallness into Great. You told, “ your slimness in consciousness would be vibrant in ocean”. After that numerous streams flowed away. Due to obstructions, the memory has faded. But what have You said in the depth of mind, that Dear does not accept any consideration of time.

4126 (04/08/1987) ? (Krs’n’a)

BANSHII BAJIYE GELE SHYAM, MANE MANE SAMGOPANE,

EKA EKA THAKA HOLO DAY, BANSHII SADA SHUNIYE KANE,

MANE MANE SAMGOPANE,

JANI NA KOTHA THEKE ESE, SE BANSHII MARAME PASHEBHULIYE SAB ABHIMANE, NIKUNJA VANE JANEMANE MANE SAMGOPANE,

AJANA PATHIK HE PRIYA, DURE THEKEO PRANATI NIO,ANKHI NIIRE REKHE AMARE LIILA RACO, KENO KE JANE CINMAYA E VRNDAVANEMANE MANE SAMGOPANE,

BANSHII BAJIYE GELE SHYAM, MANE MANE SAMGOPANE,

The Lord, Krs’n’a, Shyam, played flute in my mind, secretly. It is hard to stay alone, and ever I listen to His flute in the ears. I do not know coming from which source, the tune of the flute has entered the core of the heart, making me lose all the ego, that the arbor in the garden knows. O the Dear Unknown Traveler, accept my salutations even staying at distance. Keeping me with tearful eyes, You create divine game, liila’. O The embodiment of Consciousness, in this Vrndavan.

4127 (05/08/1987) D

ASIACHO TUMI PRABHU, ASIACHO TUMI PRABHU,ASIACHO TUMI PRABHU, TAMASA SARIYE DIYE;

JA KICHU MOR MANDA BHALO, AHAM ASMITA BHULIYE; TAMASA SARIYE DIYE;

TIMIRERI KUHELII MAYAY, DIN KETECHE AHAMIKAY CEYE DEKHI AJI E SANDHYAY, NAI KICHU MOR THAKI KII NIYETAMASA SARIYE DIYE;

HATASHARI? BHANTA ASE, BHANTAR SHESE JOARO HASEBHRANTIR ANTYE ALOKAO BHASE, OTAH PROTE TOMARE PEYETAMASA SARIYE DIYE;

ASIACHO TUMI PRABHU, TAMASA SARIYE DIYE;

O Lord, You came removing the darkness, whatever was my good or bad, ego and pride, You ignored. In the foggy delusion of darkness, the days pass in ego. I observed this evening today, nothing belongs to me, with what should I survive? The downstream comes, and at the end of it tide comes. At the end of delusion, illumination appears, individually and collectively, on attaining You.

4128 (06/08/1987) D

TANDRAR GHORE ANDHAKARE KATA YUGA GECHE JANI NA, AMI JANI NA,

MANDANILE DUR NABHO NIILE, KII KATHA KAYECHE BUJHINAJANI NA, AMI JANI NA,

KATA ASHA GECHE REKHE NIRASHA, AAKATA ASHA GECHE REKHE NIRASHA, KATA PHUL VANE DHEKECHE KUASHAADRI SHIIRSE BANDHIYACHE BASA, KATA PATAUNGA DEKHINAJANI NA, AMI JANI NA,

KATA TUKU JANI BHUMAR PRAKRTIR, AAKATA TUKU JANI BHUMAR PRAKRTIR,SHROTE BHESE CALI ASHESA ANADIR AHAMIKA BHARE REKHECHE BADHIRTAI TAVA VANII SHUNINA, JANI NA, AMI JANI NA,

TANDRAR GHORE ANDHAKARE KATA YUGA GECHE JANI NA, AMI JANI NA,

With intense drowsiness in darkness, how many eras have passed, I do not know. The soft breeze in the distant blue sky what story says, I do not understand. How many aspirations have given rise to disappointments, how many floral gardens were covered with fog, by constructing house at the mountain top, how many insects are there I do not see. How much do I know the cosmos and nature, I go on floating without beginning and end. The ego has kept me deaf, that is why I do not listen to Your message.

4129 (08/08/1987) D AUNGIKA

TORE HAMMA CAHAE CHALAON JIIVANARA PRATI PAHALU MAIN

NAGIIC NA AILA DARAD NA BUJHALA DUR RAHI GELO KAHI NE BIHAN KHELI KUDIKE GAMALAE DUPAHARI SRINGAR MAIN BITALEISAJHAR ANHAR AVI GELAE MALAR PRABANDHA KARAE MAIN JIIVANARA PRATI PAHALU MAIN

AKHANIO MAN MAIN ASH BHARALCHE PRABHUR KARU NA MAUNGAECHEJIIVAN MARAN DUNO TORECHE JACAE CHI E THIYENA? CARAN MAIN JIIVANARA PRATI PAHALU MAIN

TORE HAMMA CAHAE CHALAON JIIVANARA PRATI PAHALU MAIN

O Lord, I have been loving you in all aspects of life. You did not come close, did not realize my agony, why did you stay away? My mornings went in playing and jumping. Noon passed in cosmetic activity. In evening, darkness appeared while arranging garland for you. Even now there is hope in the mind and I seek kindness and grace from the Lord. Life and death both belong to you only hence I beg shelter at your feet.

4130 (09/08/1987) D

PURNIMA EI SHRAVANE, MEGH AMBARE, DAMBARU SVARE, ANKHI BHASE JALA PLAVANE,

PURNIMA EI SHRAVANE,RAYE GECHO TUMI KATA DURE PRIYA, AMARE PHELIYA EKAPATANOBHYUDAYE BHESECHI THAMENI KALER CAKATABU BUJHIYACHI TOMARI RAYECHI, TOMAREI DAKI MANANE

PURNIMA EI SHRAVANE,

VRTHA KI E DAKA PATH CEYE THAKA, UMINA ASILE YADIMADHUR ESANE MADHURII SVANANE, VRTHA DIYE GELE NIRAVADHIE KATHA JANAO E LIILA THAMAO, MRDU HESE MADHU ANANEPURNIMA EI SHRAVANE,

On this full moon of rainy season, with the resonance of d’ambaru in the cloudy sky, the eyes are submerged in the flood of tears. O Dear, how far have You remained, leaving me alone? I float in ups and down and the cycle of time does not stop. Still I understand that I remain Yours and I call You in the mind. If You do not come, is not this call of mine and waiting for You, waste? With sweet will and resonance of sweetness, giving me pain O beyond time, You went. Tell me this fact, stop this illusive game, liila’, smiling with sweet face.

4131 (30/08/1987) D

SHRAVANER DHARA BAHE JAY, BAHE JAY, BAHE JAY,

JARA ASE TARA KEU THAME NAKO, YATHAVIDHI PATHE SABE DHAYBAHE JAY, BAHE JAY,

JE PUSPA CHILO PATRE SUPTA SEO HOYE JAY KORAKA MUKTAMADHU MADHURITE HOYE NISIKTA, PAPAŔITE JHARE AJANAYBAHE JAY, BAHE JAY,

KE GO ELE PRABHU KARUNA DIIPTA, TIMIR JIIVANE KARE PRADIIPTAGHUMANTA PRANE BHARIYE DRPTA, TANO SMITA CITA VASUDHAYBAHE JAY, BAHE JAY,

SHRAVANER DHARA BAHE JAY, BAHE JAY, BAHE JAY,

The current of rainwater goes on flowing, goes on flowing. Those who come, no one stops, and as per order all rush on the path. Those flowers that were sleeping within the leaves, they become open with pollen. Getting moist with sweetness of honey, the petals whither away into unknown. Who is that

Lord, effulgent with mercy, illuminating the dark life? Filling the wandering vigor with spirit, pull the smiling hearted world.

4132 (16/08/1987) D AUNGIKA

SHRAVANER DHAR BAHAECHE, BAHAECHE, BAHI RAHALCHE,

JE AVAECHE TRYETHAYN KEHONA RAHAECHEAPANER DHAR MAN CALAECHE, BAHAECHE, BAHI RAHALCHE,

JE KALII PATTAME CHIPAL CHELAY, AAJE KALII PATTAME CHIPAL CHELAY, SEHO DHIIRE DHIIRE PHUL BANI GELAYMADHA ARO MADHURII MAN BHARI GELAYAR UKAR DAL JHARAECHE, BAHAECHE, BAHI RAHALCHE,

KARUNA SE BHARAL EHO PRABHU TOYN, AVAHELITA PRANA MAN DALI DELA JAYSUTAL JIIVAN KE KARALA NIRBHAYA AKARSTITA KARAECHO NAGICE, BAHAECHE, BAHI RAHALCHE,

SHRAVANER DHAR BAHAECHE, BAHAECHE, BAHI RAHALCHE,

The current of rainwater goes on flowing, goes on flowing. Those who come, no one stop, moving in their own flow. The buds hidden within leaves, they too slowly become flower. Honey further filled the sweetness, and their petals withered. O Lord, full of mercy, in the neglected mind, pour vitality. Make the sleeping life fearless and attract it closer.

4133 (20/08/1987) K

TOMAY BHEVE AMAR DIN KETECHE, TOMAY BHEVE AMAR DIN KETECHE,

TUMI, TUMI, TUMI, TUMI, CAO NAKI AMARE KACHEBHORE JABE DEKHI ALO, TOMARE LAGE JE BHALO

RAUNGA RAVI BOLE, TOMAR TULANA NA ACHETOMAY BHEVE AMAR DIN KETECHE,

MARTANDER KHAR DYUTITE, MAN CAY KARUNA PETEANKHI NIRE HAHAKARE UPALAKAO KATA BOLECHETOMAY BHEVE AMAR DIN KETECHE,

PRADOSER TARA RA JANAY SE PRIYA DURE NAHI HAYYUGE YUGE GHUME JEGE, DURER GIITI SE SHUNIYECHETOMAY BHEVE AMAR DIN KETECHE,

O Lord, thinking of You my days are passing. You do not look towards me. When I see light in the morning, which You like, the coloured sun speaks that there is no comparison of Yours. In the intense heat of the sun, the wants to get mercy, lamenting with tearful eyes, how much it speaks unblinking? The evening stars explain that the Dear is not far. Sleeping and awake for eras after eras, He listens to the distant sound.

4134 (28/08/1985) K (AUNGIKA)

AUNGABHUMI SUNDARATÁ BHUMIEHANO DESHA DHARATII MNA PÁIBO NÁHI

UTTARA MNA HIMAGIRI CHIKAIIDAKHINA MNA GIDHAKUT G'ORA LAGAE CHAEMADHYA MNA GAUNGÁ BAHI RAHALA CHAESVARGA MNA EKARONÁ UPAMÁ KAHIEHANO DESHA DHARATII MNA PÁIBO NÁHI

GARIIBA CHAE ANGIKA MANAMNA DHANIKAHAMARO GHAR MNA ÁVA TNOYA HE PATHIKASUKHA SUNA DUKHA SUNA BAITHA TANIKMANARA RÁJÁ TNOY JÁNAE CHIIE SAHIIEHANO DESHA DHARATII MNA PÁIBO NÁHI

PITÁ TNOYA HAMMA PUTRA CHIYAEBAŔA TNOYA HAMMA CHOTA CHIYAETAN MAN TORA LELII SAOMPA DELIYESHASA AUNGA ÁKÁSHA MNA JAYATAE BAHIEHANO DESHA DHARATII MNA PÁIBO NÁHI

AUNGABHA’SA’ MORA MADHUR SAMANAMAY SAMA MATRI BHASA SUMAHANAVA BANDHU EYATHAY SHUNA MOR GANANUPA AUNGABHASA MANAECHAE MAHIEHANO DESHA DHARATII MNA PÁIBO NÁHI

AUNGABHUMI SUNDARATÁ BHUMIEHANO DESHA DHARATII MNA PÁIBO NÁHI

O the land of Aunga, (the area where Baba was born, brought up and served), you are the land of beauty and such state I cannot find on the earth. In the north, the Himalayas exists, in the south the Gidhaku’t’a mountain touches the feet. In the middle the river Ganges flows. It has no comparison in the heaven. Aungika (the people of Aungabhumi) are financially poor, but mentally rich. O traveler, visit my home. Please be seated a while and listen to my pains and pleasures. O king of my mind, You know the truth. You are my father, I am Your son. You are elder (big); I am younger (small). I have offered You my body and mind. All my breath floats into the sky. My Aungabha’s’a’ (the language of Angabhumi) is as sweet as honey. Like the mother, my mother tongue language is great. O my dear friend, please come here and listen to my songs. Whole world accepts the excellence of the Aungabhasa.

4135 (23/08/1987) D URDU

RAOSHANII SE AYE HO TUM, RAOSHANII MAEN RAH HII JANA,

BANDA MAEN HUN TUMHARA, BANDE KO DEKHATE RAHANARAOSHANII SE AYE HO TUM, RAOSHANII MAEN RAH HII JANA,

ASAMAN JAMIIN SAMUCA JAHAN, MALIK HO TUM NAHI HO KAHANBHATAKATA HUN JAHAN TAHAN, NAJAR MUJHA PAR JARII RAKHANARAOSHANII SE AYE HO TUM, RAOSHANII MAEN RAH HII JANA,

SHAHAD TUM HO PHULON MEN, MERE DIL KE HO SAB SE PYARECHOTE BAŔE SABHII TUMHARE YAH BAT MALIK NAHI BISARNARAOSHANII SE AYE HO TUM, RAOSHANII MAEN RAH HII JANA,

O Lord, You have come from effulgence, continue remaining in effulgence. I am Your follower, keep looking at me. The sky, land and the whole world, You are the owner, where are You not present? I am wandering here and there, continue watching me. You are honey in the flowers, Dearest to my heart. Small and big all are Yours, do not forget this fact.

4136 (24/08/1987) TEOR

TUMI YADI NAHI ELE, VRITHAI AMAR MALA GANTHA,

VRITHA PHUL SEJ RACANA, SVAGATA GIITA SURE SADHAVRITHAI AMAR MALA GANTHA,

DAKSINA MALAY PAVANE, AADAKSINA MALAY PAVANE, EKA BASI VATAYANE CEYE THAKI NIRNIMESE AJANA TAVA PATH PANETUCCHA KARE AMAR CAOA, JEO NAKO ANYA KOTHAVRITHAI AMAR MALA GANTHA,

SAJALA SHRAVANA RATE, AASAJALA SHRAVANA RATE, NISIKTA NISHCHIDRA VATEASHA BHARA ANKHI PATE, JOARE ENO VARATAVRITHAI AMAR MALA GANTHA,

TUMI YADI NAHI ELE, VRITHAI AMAR MALA GANTHA,

O Lord, if You do not come, useless is my threading of garland. Waste is creation of floral bed, and rehearsing of welcome song. With southern sandal breeze, sitting alone in balcony, I look unblinking, towards You unknown path. Ignoring my wish, do not go away anywhere else. During moist rainy night, with fully wet wind, into the eyelids full of hope, bring the message with tides.

4137 (25/08/1987) D

JAYA BHERII BAJE ACAMBITE, KAR IINGITE BOLO,

AKASHE PATALE TARI DHVANI, VATASETAHARI TURYA SHUNIPAPII PATAKII, KOTHA LUKALO, KAR IINGITE BOLO,

JE KALIMA CHAYA NEVE CHILOJE KUHELII MAYA DHEKE CHILOJE RAKSASII DANSTRA BAŔIYE CHILOKALAGUNE TARA JVALE GELO, KAR IINGITE BOLO,

PURVA UDAY GIRI UDBHASITARTA RJUTAY RIKKHAYITARAMGA MASHALE TARE KE RAMGALO, KAR IINGITE BOLO,

JAYA BHERII BAJE ACAMBITE, KAR IINGITE BOLO,

The victory drum sounds, suddenly, at whose instance, tell me. Your voice is heard in the sky and netherworld. I hear Your trumpet in the air. Where the sinners have hidden? Those who brought shadow of darkness, those who covered with delusive fog, those who opened out the devilish teeth, with annihilating fire, they burnt. Shining in the eastern sky, endowed with truth and straightness, with torch of colour, Who has coloured it?

4138 (26/08/1987) D

HE AJANA PATHIK, ESO AMAR GHARE KSANA TARE

GANTHA MALA KANNA HASIR DORE, SARTHAK KARO TARE GALAY PARE

ESO AMAR GHARE KSANA TARE

CEYE VATAYANE PATH PANE, AACEYE VATAYANE PATH PANE,DURER BANDHURE DAKI SAMGOPANEBHOLAO TUMI SABAY CHANDE GANEE LIILAY KI THEKE JABE DUREESO AMAR GHARE KSANA TARE

EKA TUMI SABAI CAY TOMARE, AAEKA TUMI SABAI CAY TOMARE,PRIYA PARAM PURUSA ANKHI NIIRETABU KENO NAHI TAKAO PHIREPRASHNA JAGE MANE BARE BAREESO AMAR GHARE KSANA TARE

HE AJANA PATHIK, ESO AMAR GHARE KSANA TARE

O the unknown traveler, come to my home for a moment. I have threaded the garland with the twine of cries and smile. Make it purposeful, by wearing that into Your neck. Looking towards the path, sitting in the balcony, I call my distant friend secretly. You charm all with rhythm and songs, would this illusive game, liila’, remain far? You are singular, and all want You, the Dear, Parama Purus’a, with tearful eyes. Yet, why do not You look to them? This question arises in the mind again and again.

4139 (27/08/1987) D

DINER SHESE GHUMER DESHE PARER TARII BAIBE BOLE,

CINI NIKO DAKI NIKO, CAILE TABU NAYAN MELE; PARER TARII BAIBE BOLE,

KLANTA CHILUM PARISHRAME, SARATI DIN JADE BHRAMEELO JAKHAN ANDHAR NEME DAKCHI TOMAY NITE TULEPARER TARII BAIBE BOLE,

KE GO TUMI DAYAL THAKUR BHUL KARE BOLECHI NITHURKAREO TUMI RAKHO NA DUR TANO SABARE TRUTI BHULEPARER TARII BAIBE BOLE,

DINER SHESE GHUMER DESHE PARER TARII BAIBE BOLE,

O Lord, at the end of the day, in the arena of sleep, You told that You would steer the boat for crossing over. I did not recognize, nor I called, still I loved with eyes open. I was tired due to labor, wandering whole day in the material arena. When darkness came down, I call You lifting up. Who is that You, the

merciful Lord, it was my mistake that I called You merciless. You do not keep anybody away, attract each one forgetting their mistakes.

4140 (28/08/1987) K

ANANDA GHAN TUMI ANANTA KARUNA ANANDA SUDHA SAR, ANANDA SUDHA SAR,

ANANDE SAMSTHITI ANANDA PARAGATI, ANANDA UPACARANANDA SUDHA SAR, ANANDA SUDHA SAR,

ALAKHA NIRAINJANA BHRANTI VIMOCANA, AAALAKHA NIRAINJANA BHRANTI VIMOCANABHUTA VARTAMAN BHAVISYAT TRILOCANASARVARTHA SADHAKA SABAKAR APAN PRASHANTA SINDHU APARANANDA SUDHA SAR, ANANDA SUDHA SAR,

ALOKE ESECHO BHAVE ALOKE THAKIYA JABE, AAALOKE ESECHO BHAVE ALOKE THAKIYA JABETRILOKE VASATI TAVA DYULOKE DOLAVE NABHEANU BHUMA ABRAHMASTAMBHA SABE TANIBEHE VIRATA SARATSARANANDA SUDHA SAR, ANANDA SUDHA SAR,

ANANDA GHAN TUMI ANANTA KARUNA ANANDA SUDHA SAR, ANANDA SUDHA SAR,

O Lord, you are Intense Bliss, Infinite mercy, essence of the nectar of bliss. Situated within bliss, moving towards the goal of bliss and by method of bliss. Unseen, Spotless, opener of delusion, threeeyed One, comprising of past, present and future, fulfiller of all wishes, own for everyone, Unlimited ocean of tranquility. From effulgence You came into the world, and would remain in effulgence, staying in the three arena, You swing the heaven and the sky. O The Great, essence of essence, You would pull, atom to heaven, from Cosmic to a blade of grass, all.

4141 (29/08/1987) D AUNGIKA

HAMAR SINIRA AUNGABHUMI, HAMAR SINIR AUNGABHUMI,KAINA KANI RAHAL CHE,

HE MAY TORA KII HOLAE CHE, HE MAY TORA KII HOLAE CHE,MAN MNA KII DUHKHA KE DELOCHE, KAEINA KANI RAHAL CHE,

HAMMA TORA PUTRA CHIIYE, JAN KABUL KARALA CHIIYEDUHKHA HATAIBAE ANSU PONCHABAESUKHARA GANA BANI RAHAL CHE, KAEINA KANI RAHAL CHE,

JANMA MARAN TORE GODII MNA, BHOJAN SHAYAN TORE GHAR MANTRYAYAL CHIIYE TORE SEVA MNAMAN TORA ASHIIS JACAE CHE, KAEINA KANI RAHAL CHE,

HAMAR SINIR AUNGABHUMI, HAMAR SINIR AUNGABHUMI,KAEINA KANI RAHAL CHE,

Why my grand Aungabhu’mi, is crying? O mother what has happened to You, what sorrow is disturbing You? I am your son, accept my sacrifice of life. I shall remove the pain, wipe out the tears. The song of joy is under making. My life and death is within Your lap. My food and sleep is within Your home. I am ready at Your service. My mind seeks Your blessings.

4142 (30/08/1987) D

PARICAYA HOYE CHILO, PARICAYA HOYE CHILO,KABE, TAHA BHULE GECHI,

BHULE GECHI TITHI TARIKHA, BHULE GECHI TITHI TARIKHA,HASI TUKU MANE REKHECHI, KABE, TAHA BHULE GECHI,

BHUVAN BHOLANO SEI HASI, AA

BHUVAN BHOLANO SEI HASI, BOLE CHILO BHALOBASIBOLE CHILO MANER KONE, SAMGOPANE SADA RAYECHIKABE, TAHA BHULE GECHI,

TOMAY KABHU BHOLA JAY NA, AATOMAY KABHU BHOLA JAY NA, TOMAY NIYEI JATA SADHANABHOLE NA BHULE THAKE SE JE BOLE TOMAY BHULECHIKABE, TAHA BHULE GECHI,

PARICAYA HOYE CHILO, PARICAYA HOYE CHILO,KABE, TAHA BHULE GECHI,

O Lord, when we were acquainted with each other that I have forgotten. I have forgotten the date only smile I have kept in the mind. With that charming, world forgetting deluding smile, You had told, “ I love You”. You told, “in the recess of mind, secretly, I always dwell”. It is not possible to forget You at all, All my endeavor is with only. Those who tell that I have forgotten You, they remain oblivious.

4143 (31/08/1987) K

ALOKER E PRABHATE ESECHO PRABHU, HASIR CHATAY DHARA BHARIYE DIYE, HASIR CHATAY DHARA BHARIYE DIYE,

ANDHARER JIIVA GECHE BHAYE PALIYETAVA AGAMANER ABHAS PEYEHASIR CHATAY DHARA BHARIYE DIYE, HASIR CHATAY DHARA BHARIYE DIYE,

NECECHE PUCCHA TULE KAKARI PECAKDEKECHE UCCA SVARE SHRIGAL SHAVAKLUKIYECHE TARAKSU TAKSAKATTAHASIR SHESE PARAJAYEHASIR CHATAY DHARA BHARIYE DIYE, HASIR CHATAY DHARA BHARIYE DIYE,

PURVA UDAY GIRI RAUNGE RAUNGIYEGHUMANTA NIRJIIVE PUNAH JAGIYENIRASH HRDAYE ASHA BHARIYE DIYEESECHO PRANER PRANA MAMATA NIYEHASIR CHATAY DHARA BHARIYE DIYE,

HASIR CHATAY DHARA BHARIYE DIYE,

O Lord, on this illumination of morning, You came filling the world with beauty of smile. The living beings of darkness, fostering fear, went away, getting glimpse of Your arrival. The owls, enemies of crows, dance, raising the tails, the jackal cubs shout with high pitch. At the end of laughter, the wolfs and venomous chameleons have hidden due to defeat. Coloring the eastern hills, the sleeping and lifeless awakened again. Filling hope in the disappointed hearts, You arrived bringing affection and vitality.

4144 (01/09/1987) K

ESECHILE TUMI PRABHU AAAA, AMAR MANE SAMGOPANE,

BHESECHILE CIDAKASHE DOLA DIYE RAMGE RAUNGEAMAR MANE SAMGOPANE,

SE DOLATE VISHVA DOLE, SE DOLATE BHUVAN BHOLESE DOLAY EGIYE CALE, AMAR GIITI DUR VIMANEAMAR MANE SAMGOPANE,

SE DOLAKE JAY NA BHOLA SE JE DYUTI MEKHALASE DOLA BHULIYE JVALA, CETANA ANE MANANEAMAR MANE SAMGOPANE,

ESECHILE TUMI PRABHU AAAA, AMAR MANE SAMGOPANE,

O Lord, You came into my mind secretly, and flashed its firmament vibrating it with different colour waves of yours. That vibration swings the universe, enchants it and drives the immortal melodies into the far distant space. That vibration is hard to forget. I am constantly surrounded by its glow. It makes one forget one’s agony and brings awareness in the realm of contemplation.

4145 (04/09/1987) D

AMI, BHULITE PARI NA TOMARE,

BHULITE PARI NA TOMARE,

EK BAR ESE SUMADHURA HESE, CALIYA GIYACHO SUDUREAMI, BHULITE PARI NA TOMARE, BHULITE PARI NA TOMARE,

ESE CHILE TUMI MALAY VATASE, AAESE CHILE TUMI MALAY VATASE, BELA MALATIIR MOHAN SUVASEKASTURII SAMA MADHU NIRYASE, KLANTI KLISTA PRAHAREAMI, BHULITE PARI NA TOMARE, BHULITE PARI NA TOMARE,

AKASHA JETHAY SAGAR MISHECHE, AAAKASHA JETHAY SAGAR MISHECHE, HE PRIYA SETHAO TAVA DYUTI ACHEGRAHA TARAKAY NIIHARIKAY, SE DYUTI DAKICHE SABAREAMI, BHULITE PARI NA TOMARE, BHULITE PARI NA TOMARE,

O Lord, I am unable to forget You. Coming once, smiling sweetly, You went away far. You had come with sandal breeze, with charming fragrance of bela’ and malatii flowers, with sweet essence of musk, during the period of painful fatigue. Where the sky meets the ocean, even there, O Lord, Your glow is present. That glow through the planets, stars and nebula, calls everyone.

4146 (07/09/1987) TEOŔA

ÁLOR JÁGAT PHIRE PELUM, Á’NDHÁR GELO DURE SARE

TOMÁY ÁRO KÁCHE PELUM, ESE GELUM ANTAH PUREÁ’NDHÁR GELO DURE SARE

GHURNI DAHER GHAT PERIYE, AAGHURNI DAHER GHAT PERIYE, TEPANTARER MATH MAŔIYEANDHAR ALOR HAT ERIYE, TOMÁY PELUM ÁJ KE BHOREÁ’NDHÁR GELO DURE SARE

ELUM TOMÁR SHUBRA GHARE, AAELUM TOMÁR SHUBRA GHARE, RAUNGA BERAUNGER ANEK PAREAPAN PARER BHEDA NA KARE, TOMÁY PELUM SARVA STAREÁ’NDHÁR GELO DURE SARE

ÁLOR JÁGAT PHIRE PELUM, Á’NDHÁR GELO DURE SARE

O Lord, I got the arena of light again and the darkness is removed away. I got You still closer and went deep inside. Crossing the barriers of whirlpool, trampling the desolate and extensive fields, passing over the markets, today morning I attained You. I reached Your abode discarding many colourful panoramas. Without discriminating own and others, I attained You in all the strata.

4147 (08/09/1987) D

SUMUKH DIYE CALE GELE TAKALE NA AMAR PANE;

HE CIRA AJANA PATHIK, CHILE KI GO ANYA MANETAKALE NA AMAR PANE;

EKALA BASE VATAYANE, AAEKALA BASE VATAYANE, CEYE CHILUM PATHER PANEANKA CHILO ANKHIR KONE, GOPAN SVAPANETOMAR MISTI MADHUR HASI, PLUTA SVANANETAKALE NA AMAR PANE;

SE KATHA KI CHILE BHULE, AASE KATHA KI CHILE BHULE, CHOTTA HIYAR ANTARALEDULCHILO JABHAVER KULE, UPACE MANANEBANDHAN BHAUNGA BANDHA NA MANA JOAR PLAVANETAKALE NA AMAR PANE;

SUMUKH DIYE CALE GELE TAKALE NA AMAR PANE;

O Lord, You went away giving a direct vision, and then You did not see towards me again. O the everunknown traveler, were You unmindful then? Sitting alone in the balcony, I was looking towards the path. In the recess of the eye, secret dream was sketched Your sweet smile and long resonance. Did You forget that event, the gap of meager heart, which oscillates at the shore of feelings with overwhelming mind, that had broken the bounds and does not heed to ay bondage even during flood of tides?

4148 (10/09/1987) K

BHALOBASE TOMAKE VASUDHA, TUMI KENO BASO NA, TUMI KENO BASO NA,

TOMARAI CHAYAY TAVA PRESANAY SABE KARE TAVA SADHANATUMI KENO BASO NA, TUMI KENO BASO NA,

HE PRIYA TAVA TILEKERAI HASYEMATE MAHA VISHVA TANMAY LASYETAVA VIRUPATAY VIMUKHA UDASYE, KEHO THAKITE PARE NATUMI KENO BASO NA, TUMI KENO BASO NA,

ASTA KULACALE SAPTA SAMUDREDUKULA PLAVII NADE NISHIITHE ACHIDRETARA NIIHARIKAY BRHATEO KSUDRE, LUKAO KENO BOLO NATUMI KENO BASO NA, TUMI KENO BASO NA,

BHALOBASE TOMAKE VASUDHA,TUMI KENO BASO NA, TUMI KENO BASO NA,

O Lord, the world loves You, why do not You love that? Under Your shade and Your motivation, all perform Your sa’dhana’. O Dear, with the smile of Your forehead mark, the entire universe is intoxicated with absorbed gesture. By Your displeasure and averseness or disfavor, no one can survive. Within the eightsided mountains, seven oceans, both sided flooded river, pitch dark night, stars and

nebula, small and big, why are You hidden tell me.

4149 (13/09/1987) K

JEGE CHILE MOR MANE NAHI JANI KII KARANE; MOR JATA CAOA PAOA TOMATE MISHIYA JAY

TOMAR MADHUR HASI SHARAD JYOTSNA RASHIDUHKHA SUKHA SARIYE ANANDA BHARE DEYMOR JATA CAOA PAOA TOMATE MISHIYA JAY

SE VANII AMIYA SAMA AVEGE SHUNE CHILAMSE SUR MARME MAMADHARITE CEYE CHILAMSE RAUNGA AMAR MANE PALE PALE KSANE KSANENAVA BHAVE SATATA RAUNGAYA

MOR JATA CAOA PAOA TOMATE MISHIYA JAY

TOMAR KATHA BHAVILE JATA GLANI SARE JAYTOMAKE BHULIYA GELE MAYA MOHA PHELE GHIRETOMAKE NIKATE DAKA BHAVANAY MADHU MAKHASABAI HOYE TAVA KARUNAY

MOR JATA CAOA PAOA TOMATE MISHIYA JAY

JEGE CHILE MOR MANE NAHI JANI KII KARANE;MOR JATA CAOA PAOA TOMATE MISHIYA JAY

O Lord, You remained awake in my mind, I do not know for what reason. All my desires and achievements go on merging in You. Your sweet smile, like bright winter moonlight, removing the pain and pleasure, fills with bliss. That nectar like message with impulse I had heard. That melody in the core of my mind I had preserved. That hue in my mind, each moment colours constantly with new feelings. By thinking about You, all my agonies are removed. On forgetting You, all infatuations and attachments surround me. Calling You near with sweetness smeared feeling all take place by Your mercy.

4150 (14/09/1987) D

RUPA SAYARE EMAN KARE BHOLAY MORE KE SE SUJAN, TARE JANI NA JANI NA, JANI NA, AAAAAAAAAAAA

TANDRA GHORE DEKHI TARE,

BUJHATE NARI SE JE KEMANDHARA DILO NA, DILO NA, DILO NATARE JANI NA JANI NA, JANI NA,

DAKI TARE GRHA KONE, KHUNJI TARE TIIRTHE VANEPUJI TARE SHILASANE, SE PATHIK TABU ELO NAELO NA, ELO NA, ELO NA, TARE JANI NA JANI NA, JANI NA,

KABHU BOLI KAPATA NITHUR, KABHU BOLI PRANER THAKURAAKABHU BOLI KAPATA NITHUR, KABHU BOLI PRANER THAKURNA PEYE HOI VYATHAY VIDHUR TABU NIJA TRUTI DEKHINADEKHI NA, DEKHI NA, DEKHI NATARE JANI NA JANI NA, JANI NA,

RUPA SAYARE EMAN KARE BHOLAY MORE KE SE SUJAN, TARE JANI NA JANI NA, JANI NA,

Who is that person, who has forgotten me like that on the shore of the ocean of beauty? I do not know Him, do not know. With intense drowsiness, I see Him, but unable to understand how He cannot come into folds. I call Him into the recess of the home, worship Him on the stone altar, search Him in pilgrim places and forests, that traveler yet has not come. Sometimes I say that He is merciless and deceitful. Sometimes I call Him as Lord of life. By not finding Him, I become afflicted with pain, yet, I did not see my own mistake.

4151 (15/09/1987) K

SHARAT ESECHE SHEFALI HESECHE, MADHUR MANDA VAY,

VARASA SARECHE SHASPA REKHE GECHE SAJAL SARITA BAHE JAY, MADHUR MANDA VAY,

SADA MEGHE BHELA BHASAIYA CALE JAYAASADA MEGHE BHELA BHASAIYA CALE JAYRATE HIME BHARE SHISHIRE SHIHARAYA

KHUSHIIR JOAR ALAKHE UPACAYPRANE MADHU CIRA AJANA BANDHURE CAYMADHUR MANDA VAY,

KUSHE KASHE MRDU HESE DOLA DIYE JAYATA VATAVIITE RAGE SURABHI CHAŔAYKLANTI SARE JAY ASHA JAGAYHARANO AJANA PATHIKE KHUNJE PAYMADHUR MANDA VAY,

SHARAT ESECHE SHEFALI HESECHE, MADHUR MANDA VAY,

The autumn came and shefa’lii flower smiled with sweet mild breeze. The rainy season passed, leaving young grass, and water stream goes on flowing. The boat of white clouds goes on floating. The snowfull night produces shivers with dews. The tide of joy is produced unseen and seeks the sweetness of life, everunknown friend. It produces in the flowering tall grass, soft smile swinging it and scatters fragrance of a’ta’ and va’ta’vii flowers in the nights. It removes tiredness and awakens hopes, enabling the Unknown Traveler to be got on search.

4152 (16/09/1987) D (Bengalii Dialect)

TU KATHA DIYAE KENE ELI NA, AAAAAA, HAMAR GHAR KE, EISYE PASHE BAISYE, BOLE GELI MUKE KABHU BHULABI NA

TU KATHA DIYAE KENE ELI NA,KHOMPAY BENDHYE CHILI BAUL MALA, AAKHOMPAY BENDHYE CHILI BAUL MALA,HATE PARO CHILI SHIULIR VALAKADAM PHUL REKHYE CHILI SAJAI THALATU GELI KUTHA, ELI NA, NILI NA

TU KATHA DIYAE KENE ELI NA,HAMAR, TAL GACHETE DEKHI EILYA DHUNAAATAL GACHETE DEKHI EILYA DHUNA

SHAL GACHETE TAL DANGRA KENE BUJHINAANJIR GACHE MAUL KOCARA NANATU EISYECHIS KI EICHIS NAI BOLE JA NATU KATHA DIYAE KENE ELI NA,

O Lord, even on giving word, why did not You come? Coming to my home, and sitting beside, You told me before leaving that You would never forget me. As welcome preparation, I had tied garland of baul flowers on my chignon, worn bangles of shiulii flowers, I had decorated the tray with kadam flowers, where did You go and did not return, did not take that? On my palm trees, resin came. On sha’l trees, ta’l d’angra’ came, why I do not understand. On anjiir tree and on maul many leaves came. I do not know, whether You have come without telling.BOOK MARK

4153 (18/09/1987) D (SHIVA)

BHAERAVA TUMI KII VESHE ESECHO NUTAN YUGER BHORE, APURVA KII TURYA TAVA JAGALO SABARENUTAN YUGER BHORE,

KALA PHANA PHANI SAUNGE ENECHO, AAKALA PHANA PHANI SAUNGE ENECHO,RAODRE RUDHIRE BHUVAN BHARECHOUNMADA JATA JALA BICHAYECHOTRISHUL VISANA KARE, NUTAN YUGER BHORE,

HALAHALE NIJA KANTHA BHARECHOKALA KOLAHALE KRSANU JVELECHOMRGA TRSNIKA MARME MEKHECHO, MARAVA MARUR PARENUTAN YUGER BHORE,

BHAERAVA TUMI KII VESHE ESECHO NUTAN YUGER BHORE,

O Bhaerava, Shiva, on the morning of new era, in what adornment have You arrived? With Your unprecedented trumpet You have awakened all. You have brought the annihilating serpent with You, with intense heat and blood, You have filled the world. You have spread the frenzied tuft of hair, with trident and long horn in hands. You have filled the deadly poison in the throat. With resonating noise, You have kindled fire. You have smeared mirage in the core, beyond the sand of desert.

4154 (20/09/1987) K

OGO BEDARADII KOTHA CALE JAO, MOR E AUNGINA DIYE,

MOR E ANGINA DIYE, MOR PANE NAHI CEYEKAHAR MARMA NILAYE DHAO,

OGO BEDARADII KOTHA CALE JAO,CAMPA BAKULER ?CAMPA BAKULER SURABHI CHAŔIYEAACAMPA BAKULER SURABHI CHAŔIYEMADHU KORAKER PAPAŔI SARIYERUPA SAYARER SUTANUKA JAGIYEKAR HIYA ALAKAY KHUNJE BEŔAO

OGO BEDARADII KOTHA CALE JAO,ASHAR PARE ASHA ASHAR NAHI SHESA, AAASHAR PARE ASHA ASHAR NAHI SHESAKLANTI KUHELIITEO CAOAR THAKE LESHATAVA MADHUR HASIR, TAVA MADHUR HASIR PRIITIO ACHE RESHASE SABE BHULE GIYE KAR PANE CAOOGO BEDARADII KOTHA CALE JAO,

O the Merciless, where are You going? Giving me this courtyard and not looking at me towards whose core of mind are You rushing? Scattering the fragrance of campa’ and bakul flowers, removing the petals on the sweet nucleus, awakening beauty in the ocean of forms, whose heart are You searching in the heaven? Hope after hope, there is no end of hope, not even the wish of the trace of the fog of tiredness is left. Only the after feeling of Your sweet smile and love is present. Forgetting all, towards whom are You going?

4155 (21/09/1987) K

AJIKE ESECHO MAN BHARIYECHO, TOMAR KRPA APAR, TOMAR KRPA APAR

TAMAH SARIYECHO DIIP JVALIYECHO, HE PRIYA SABAKARTOMAR KRPA APAR, TOMAR KRPA APAR

PRAJINA PRATIBHU MARMADHIISHVARA, AAPRAJINA PRATIBHU MARMADHIISHVARAE KII LIILA TAVA HE KARUNAKARANRTYE CHANDE MOHANANANDE, MAN MAKARANDER SAR

TOMAR KRPA APAR, TOMAR KRPA APAR

JEKHANE KICHU NAI SEKHANE TUMI ACHOJEKHANE BHAVA NAI ABHAVE BHARE ACHONIIPE TAMALE PRIITIR TALE, DOLALE CITI SAMBHARTOMAR KRPA APAR, TOMAR KRPA APAR

AJIKE ESECHO MAN BHARIYECHO, TOMAR KRPA APAR, TOMAR KRPA APAR

O Lord, You came and satiated the mind, Your grace is boundless. You have removed the darkness and kindled the lamp for all, O Lord. O the icon of intuition, Supreme Controller of the core of mind, What Your illusive game, liila’ is this, O Merciful? You are the essence of pollen of mind through dance, rhythm and charming bliss. Where nothing is there, You are there. Where there is no feeling, You have filled as thoughtlessness. Though the niip, tama’l and rhythm of love, You have swung the article of love.

4156 (24/09/1987) K

TOMARE CEYECHI MANE PRANE, TUMI KENO ELE NA, TUMI KENO ELE NA, AAAAAAAAAAAAAA

MARME MEKHECHI BHAVE BHARECHIMAN KE DEKHILE NA, AAAAAAAAAAAAAATUMI KENO ELE NA, TUMI KENO ELE NA, AAAAAAAAAAAAAA

HE LIILA MAY HARI TOMARE PASHARI, AAHE LIILA MAY HARI TOMARE PASHARI, THAKITE NAHI PARI JANO BHALO KARIANUR VEDANA TABU BUJHILE NA, KARILE NA KARUNATUMI KENO ELE NA, TUMI KENO ELE NA, AAAAAAAAAAAAAA

KATA NA YUGA DHARI TOMARI DHYAN KARI

AAKATA NA YUGA DHARI TOMARI DHYAN KARIKATA JANAM BHARI TOMARI SMARIDIVASE NISHIITE PRADOSE PRABHATE, TOMARI KARI SADHANATUMI KENO ELE NA, TUMI KENO ELE NA, AAAAAAAAAAAAAA

TOMARE CEYECHI MANE PRANE,TUMI KENO ELE NA, TUMI KENO ELE NA, AAAAAAAAAAAAAA

O Lord, I love You wholeheartedly, why did not You come? I have smeared the core, filled with ideation, but You did not see the mind. O Hari, the embodiment of illusive game, liila’, You know well that I cannot survive with You forgotten. Yet You did not understand the agony of this microcosm and did not show mercy. Since many eras, I have been meditating on You, for how many births, I remembered You, performing Your sa’dhana’ day and night, mornings and evenings.

4157 (28/09/1987) K

PRABHAT ESECHE CALE BADDHA DUAR KHULE, MANER MADHURII LATA TAHATE JADATE CAY

NAVARUNER ALO NAYANE LAGE JE BHALOLAJ BHAYA AVILATA SE ALE MISHE JAYMANER MADHURII LATA TAHATE JADATE CAY

NIRMALA JYOTI RASHI MARME PASHIYA JAYAANIRMALA JYOTI RASHI MARME PASHIYA JAYASMITA HOYE HARA SE JYOTITE MURCHAYMEGH NAI KONO KHANE MANERA NIBHRITA KONESE JYOTI AMIYA GIITI BHASE CITI ALAKAYMANER MADHURII LATA TAHATE JADATE CAY

JAHAKE DEKECHI NIYATA BELAY ABELAYAAJAHAKE DEKECHI NIYATA BELAY ABELAYYUGE YUGANTARE DHULI BHARA E DHARAYSE AJ NIJEI ASI BOLE JAY BHALOBASISATATA SAUNGE ACHI, BHULO NA KABHU AMAYMANER MADHURII LATA TAHATE JADATE CAY

PRABHAT ESECHE CALE BADDHA DUAR KHULE,

MANER MADHURII LATA TAHATE JADATE CAY

The morning keeps coming opening the closed door. The sweet mental creeper wants to get entangled with that. The eyes like the illumination of the new sun, all the shyness, fear and impurities go on merging into that effulgence. The bright rays of light go on entering the core of the mind. The ego gets lost fainting into that effulgence. Within the isolated corners of the mind, there are no clouds anywhere. That glow, the song of nectar, appears in the mental heaven. The One, Whom I have been calling constantly without consideration of time, since eras after eras on this earth, full of dust, He Himself came today and tells with love, “I am constantly with you, never forget me”.

4158 (29/09/1987) K

TOMARE CEYE CHI NI KATE AMI, CEYE GECHI KARUNA

VIPATHE SAMPADE CIR SATHII TUMI JENEO JENO JANI NA CEYE GECHI KARUNA

HE VASUDHA PATI AGA TIRA GATI, A AHE VASUDHA PATI AGA TIRA GATICHAŔAYE DIYE CHO AHAE TUKI PRIITISHARANAGATA JANA YE PRANA TI TOMAR KARE SADHANA , CEYE GECHI KARUNA

ANUTE BHU MATE SAMA BHAVE ACHO, A AANUTE BHU MATE SAMA BHAVE ACHOKSUDRE BRIHA TE PRANA BHARI YECHOJE CAY JE NA CAY SABARE BHEVE CHO TOMAR NAHI TULANA , CEYE GECHI KARUNA

O Lord, I want you close and seek your compassion. You are my ever companion in pleasure and pain, knowingly I do not admit. O the Lord of the world, resort of the helpless, you have spread unwarranted love. Those coming to your shelter revere you and try to attain you. You exist in microcosm as well as macrocosm uniformly and provide vitality to small and big. Whether anyone wants you or not, you think of all, you have no comparison.

4159 (29/09/1987) K

ELO MADHUMASERI MALAY, ELO MADHUMASERI MALAY

MADHAVI KUNJE PUNJE PUNJE ALI ELO, ELO KISHALAY; ELO MADHUMASERI MALAY, ELO MADHUMASERI MALAY

SAHAKAREI SHAKHA MUKULE BHARE GECHEAASAHAKAREI SHAKHA MUKULE BHARE GECHESHALMALII KIMSHUK RAMGA RAUNGE HASITECHESHIRISAO NEI SARE DURER GAHAN PURE,

SEO ALAKE KATHA KAYELO MADHUMASERI MALAY, ELO MADHUMASERI MALAY

BAKULER PADA DHVANI ASPHUTA SHONA JAYBELAR KALIKA SHAKHAGRE JAGITE CAYKOKIL NIKHIL GIITI JANAY HARANO PRIITISMRITI MAINJUSA MADHUMAYAELO MADHUMASERI MALAY, ELO MADHUMASERI MALAY

The sandal breeze of spring came. Into the arbor of ma’dhavii flower, groups and groups of honeybee came and tender leaves appeared. The mango branches have become full of buds, the colourful sha’lmalii and kim’shuk flowers smile. Even shiris’ does not move away to distant depth. That also speaks out unseen. The footsteps of bakul flower are heard indistinctly. The buds of bela’ flowers tend to bloom at the tip of the branch. The songs of cuckoo is totally expressed losing the love, as sweetness absorbed casket of memory.

4160 (01/10/1987) D

ASBE BOLE GIYE CHILE, SE KATHA BHULE RAILE KENO,

MANER MAYUR BHAVER NUPUR TOMARE BHEVE NACACHE JENOSE KATHA BHULE RAILE KENO,

CIKUR KEUR DHULOY LOTAY, AA

CIKUR KEUR DHULOY LOTAY, TOMAR PRIITIR PARASH JE CAYASTA RAVIR RAKTIMABHAY, SVAPANE TADER KENO NA TANOSE KATHA BHULE RAILE KENO,

HE PRANA PURUSA PRIYA SABAR, AAHE PRANA PURUSA PRIYA SABAR, ADI MADHYA ANTE APARSABAR ADHAR NIJE NIRADHAR, ANUR ANURODHA EKTU SHONOSE KATHA BHULE RAILE KENO,

ASBE BOLE GIYE CHILE, SE KATHA BHULE RAILE KENO,

O Lord, You had told to return, why have You forgotten that matter. The mental peacock, ideating on You, with tinkling of anklebell and feelings, dances. The chignon ornament, merging with dust, wants the touch of Your love. With the red glow of sunset, why do not You pull them close? O The Purus’a of life, Dear to all, unlimited in beginning, middle and the end, You are base of all, though remaining without any foundation, listen to the one prayer of the microcosm.

4161 (05/10/1987) D

PRADOSA SHESER ANEK AGEI, GHUMIYE CHILUM AMI SE RATE, AA

GHUMIYE CHILUM AMI SE RATE,PRABHAT HOLEO BHAUNGENI SE GHUM, CHILUM AVESHE JADIMATE, AA

CHILUM AVESHE JADIMATE, SVAPNE DEKHECHI AMAR KANAN, DEKHECHI PUSPA TRNASTARANADEKHECHI PHULER SAJIR SATHE,

MADHURIMA MAKHA APSARA MANBOLALE SAKALE AMAKE DEKE, TUMI THEKE JAO MODERI SATHEYAMINIIR SHESA YAMETE DEKHECHI, ATANUR TANU BHARA ALOTEDEKHECHI SEI DHRUVA JYOTITE,

AJANA PATHIK BHARA PRIITITEBOLALE SAKALE EI SE PURUSA, SAKALEI CAY JAHAKE PETETUMIO RAYECHO DUHKHAE SUKHETE, ANANDE TARI ANUTE

Much before the end of the evening, I was sleeping in that night, even after occurrence of morning, that sleep did not break, I was so much engrossed in that inertia, I saw in dream the everlasting forest, saw the coverage of flowers and grass. I saw along with floral decoration, sweetness smeared mind of a nymph. You had told all, “ By calling me, you continue staying with me”. At the end period of the night, I saw the formless, in the effulgent form, I saw in that eternal illumination, the Unknown Traveler, full of love. You told all, “ He is the Purus’a, whom all want to attain. You also remain within their microcosm during sorrows, pleasure and bliss.

4162 (10/10/1987) D

BHALO BASI TOMAY AMI KENO JANI NA BUJHI NA

CANDER ALO JOAR ASE, ASE JANI KENO JANI NAKENO JANI NA BUJHI NA

ALI ASE PHULER ASHE, MADHVI RASE BHASE AVESHETOMAR ALOY BHRANTI SHESE, AMI ESECHI TAKI DEKHO NAKENO JANI NA BUJHI NA

HE AJANA PATHIK PRIYA, AAHE AJANA PATHIK PRIYA, ANUR PANE BAREK CEYEOCARAN RAJER KANA DIO, YADIO MOR NEI SADHANAKENO JANI NA BUJHI NA

BHALO BASI TOMAY AMI KENO JANI NA BUJHI NA

O Lord, I love You, but why that I do not know, do not understand. In the light of full moon, tides come, I know it comes, but why does it come, that I do not know. The honeybee comes with the hope of flowers, floating impulsively in sweet flow. At the end of delusion, under Your illumination, I have come, do not You see that? O Dear Unknown traveler, towards this meager also look once, even though I do not have any sa’dhana’, please give me particles of the dust of Your feet.

4163 (15/10/1987) K

JAR MADHURIMA JANATE CAI, SE ASE NA,

SE RAYE GECHE DURE SVAPAN PURE, HOYETO SE MORE CENE NA, SE ASE NA,

ATAVII ALOKE ACHO AGOCARE, MALAYE DODUL DOLE NIIP NIKARECHANDE GANE NACE BHAVE NUPURE MOR PANE KENO CEYE DEKHO NA, SE ASE NA,

ALAKHA NIRAINJANA SE MOR PRIYA, SANTAP BHANJAN ADARNIIYASARVADHIRANJAN VARANIIYA, DHARA DIYEO DHARA DEY NASE ASE NA,

JAR MADHURIMA JANATE CAI, SE ASE NA,

The One, whose sweetness I wanted to explain, does not come. He remained far in the dreamland, probably He did not recognize me. He remains unseen in the forest of tuft of hairs, and oscillates on the swing with sandal breeze in the bushes of niip, with rhythm, song, feelings and dance with the ankle bell sound, but why does not He look towards me? He is my Dear, the Unseen, Spotless, Revered and remover of sorrows, adorable and charmer of all minds, even after being held, He does not come into folds.

4164 (18/10/1987) D

PRABHU KENO DURE ACHO, DURE THEKE KENO HESE CALECHO;

TOMAR RUPETE BHUVAN BHARECHO, NIIPE NAVOBJE MADHURII DHELECHOARUNA KIRANE CARAN PHELECHO, TAMASA AMANISHA SARIYECHODURE THEKE KENO HESE CALECHO;

IINGITE TAVA PRALAY GHATAY, AAIINGITE TAVA PRALAY GHATAY, SAMGIITE DHARA BHAVE UPACAYBHRU BHAUNGIITE KALA MURACHAY, LIILA CHALE LIKIYE RAYECHODURE THEKE KENO HESE CALECHO;

PRABHU KENO DURE ACHO, DURE THEKE KENO HESE CALECHO;

O Lord, why do You stay away, and go on smiling remaining far. You have filled the world with Your beauty, and into niip and fresh lotus flowers, You fill sweetness. With crimson rays, You spread Your feet, and remove the darkness of nights. With Your gesture, the annihilating clouds appear. With Your song and will, the earth is created. With the twisting gesture of Your eyebrow, the death faints, yet with the delusion of Your liila’, You remain hidden.

4165 (09/10/1987) K (URDU)

KARATAR HAMARE TUMHARE LIYE YAHAN ANA, TUMHARE LIYE YAHAN ANA,

KARO CAHE NA KARO MUHABBAT, LUK CHUP KE NA RAHANATUMHARE LIYE YAHAN ANA,

MERII ANKHO KE TUM HO TARE, RAOSHANII HO SAB SE PYAREPAN GHAT KE GHAT GHAT ME BHARE HOANAMOL RUHANII KHAZANA, TUMHARE LIYE YAHAN ANA,

CAHUN YA NAHII CAHUN MAEN HUN DIL ME TUMHAREKOH SE SANGEREJON HO SARE JAHAN KO GHERETUM HO MALIK MAEN KHIDMAT GAR TUM HII HO SAHII THIKANATUMHARE LIYE YAHAN ANA,

KARATAR HAMARE TUMHARE LIYE YAHAN ANA,

O My Creator, All in All, my coming here on this earth is for You only. Whether You love me or not, do

not remain in hiding. You are the pupil of my eyes, the dearest effulgence. In each vessel, atom and molecule of matter, You pervade as most valuable treasure of soul. Whether I like it or not, but I reside in Your heart. You surround and pervade each pore of the universe. You are the owner and I am servant. You are the ultimate desideratum.

4166 (12/10/1987) K (differences in audios) (URDU)

MUSAFIR AGE BAŔHATE JANA, MUSAFIR AGE BAŔHATE JANA,AGE BAŔHATE JANA,

MUSAFIR, AGE BAŔHATE JANA, ANHAR MNE TATOLANA NAHII MAINJIL KO DEKHATE RAHANAAGE BAŔHATE JANA,

MUSAFIR, AGE BAŔHATE JANA,PIICHE SE ANAGIINATA PUKAR, KHANA PIINA AUR SONAAAPIICHE SE ANAGIINATA PUKAR, KHANA PIINA AUR SONAPAEDAYISH AUR MAUTA KII TAKARAR, 2, ANA JANA AUR RONAAGE BAŔHATE JANA,

MUSAFIR, AGE BAŔHATE JANA,RUKANA NAHII HAE SOCANA NAHII KUCH, TUMHE HAE SAMANE CALANAAGE BAŔHATE JANA,

MUSAFIR, AGE BAŔHATE JANA,AGE JO HAE NAYII JINDAGII, RAOSHANII SHAHAD SE BHARII ANJANE ANMOL MUHABBATA APANAPAN KII DORIIHAM RAHII HAE EK HII PYARE UNHIKO HAE PAHACANANAAGE BAŔHATE JANA,

MUSAFIR, AGE BAŔHATE JANA,

O traveler, keep on moving ahead. Without guessing in the dark, keep looking at the goal. There are numerous calls from behind pertaining to comforts like eating, drinking and sleeping. The cycle of birth and death is associated with coming, going and weeping. You do not have to pause and think anything, but to go ahead. The new life ahead is full of light and sweetness. There is affectionate string of precious unknown love. O dear you have to recognize only one entity who is only ever companion.

4167 (13/10/1987) D URDU/HINDI

DER HO RAHII HAE, FAORAN A JA NA

AFTAB SO RAHA HAE SUNO IAH DIL KII TAMANNAFAORAN A JA NA

CANDA DINON KE LIYE IAH ANA , CANDA RATON KA HANSANA RO NA EK HII KAM KARANA RO JANA , SAHII SAHII BA TEN BATATE JA NA KYA HAE BAHANA , FAORAN A JA NA

CANDA KII RAOSHANII CANDA DINON KII PHULON KII KHUSHABU NAJARON KII JHA KII NADA FARASTII KII IAH PHA NKII IN KII BHIIŔON MEN KYON LAYE HO , MUJHE SAMAJHA NA FAORAN A JA NA

DER HO RAHII HAE, FAORAN A JA NA

O Lord, it is getting delayed, come fast. The sun is sleeping; listen to my heart’s desire. This coming is for only a few days, the smile and cry is also for some nights. Doing same work daily. Tell me the reality, what an excuse? The moonlight is only for a few days; the fragrance of flowers is like a glimpse only. This is just an excuse of avoiding. Why have you brought me in their crowd, explain to me.

4168 (14/10/1987) K URDU/HINDI

IAH FARIYAD MALIK ATE HO KYON NAHII TUM

KAISE RIJHAUN TUJHE MUJHE HAE NAHII MALUMATE HO KYON NAHII TUM

BEVAFA RU MEN AYE BEVAFA CALE GAYE

US DIL KO KYON TOŔ DIYE JIS DIL MEN MACAYE DHUM ATE HO KYON NAHII TUM

NAJAR MEN NAJARANA TUM SIIP MEN MOTII HO TUM PHULON MEN SHAHAD HO TUM NARAJ MUJH SE KYON NA MALUM ATE HO KYON NAHII TUM

O Lord, I have this petition to you, why do not you come? How can I please you, I do not know. Without assurance you came to my soul and went away. Why have you broken the heart in which you had created a stir? You are the best presentation in view, a pearl in oyster, the nectar in the flower; I do not know why are you unhappy with me.

4169 (15/10/1987) BAET

BHALO BASI TOMAY AMI, JENEO KI TAO JANO NA, BHALO BASI TOMAY AMI,

ARI DANSTAR SHARA SHAEYYAY, TOMAR BHAVANA BHULINAJENEO KI TAO JANO NA, BHALO BASI TOMAY AMI,

TOMAY SMARI CALAR PATHE TOMAY DAKI DINE RATETOMAR BHAVEI THAKI METE BUJHE KI TAO BOJHO NAJENEO KI TAO JANO NA, BHALO BASI TOMAY AMI,

OGO AMAR CIRA PRIYA, MOR PRANATI SHATEK NIOCARANA RAJER KANA DIO, ANURE BHULE THEKO NAJENEO KI TAO JANO NA, BHALO BASI TOMAY AMI,

BHALO BASI TOMAY AMI, JENEO KI TAO JANO NA,BHALO BASI TOMAY AMI,

O Lord, I love You, even after knowing that, You do not understand. Even with horrifying teeth of the

enemy, on the bed of arrows, I do not forget You. I remember You on the movement path, call You, day and night, remain engrossed in Your ideation, even after understanding that, do You pretend ignorance? O my EverDear, accept hundreds of my salutations. Give me particle of You’re the dust of Your feet, do not remain oblivious of this meager microcosm.

4170 (20/10/1987) K URDU/HINDI

HAMDARDII IAH , KISANE DALII KAON HAEN MERE AESE PYA RE

ASMAN JAMIIN KYA GUNJA RAHII HAE NACTE HAEN KYON SI TA RE KON HAEN MERE AESE PYA RE

RO RAHA THA JO DIL TABAHIYON MEN , PYASII THII JINDAGII REGI STA N MEN

THII NAHIIN TAMANNA A NKHO N ME NNAJARON ME THE A NSU SA RE KAON HAEN MERE AESE PYA RE

A CANAK MUHABBAT KAHAN SE AYII ITAR KII KHUSHBU RU JAGAYII KHVAHISH PURI KHUSH NASIIBI LAYII VO JE BAS GAYE DIL MEN ME RE KAON HAEN MERE AESE PYA RE

HAMDARDII IAH , KISANE DALII KAON HAEN MERE AESE PYA RE

Who has offered this sympathy, who is so dear to me? Why the sky and land is resonating, why the stars are dancing? The heart that was crying in distress, the life was thirsty in desert, there was no ray of hope in the eyes, they were full of tears. Suddenly from where love has come, awakening my soul through the fragrance. The desires were fulfilled, good luck came. He settled in my heart.

4171 (21/10/1987) K (urdu)

KHUSHII KII LAHAREN BAH RAHIIN HAEN, MUHABBAT KAHAN SE AYII,

FARISHTE BEHASHTA KE PAHUNCA GAYE, RUHANII PARASTII CHAYII,

MUHABBAT KAHAN SE AYII,

JAHAN KHVAB MEN NAC RAHE THELOG APANII KHVAHISH KII MASTII MEN THEHAM ISHARE KE INTAJAR MEN THEKALII MUSIIBAT UTH GAYII, MUHABBAT KAHAN SE AYII,

TARVIYAT YAFTA JO THE IHAN KEMASHAHUR SHAYAR YE DUNIYA KESAR JHUKAKE BOLE MITTI CUM KEKUDARAT MILII NAYII NAYII, MUHABBAT KAHAN SE AYII,

KHUSHII KII LAHAREN BAH RAHIIN HAEN, MUHABBAT KAHAN SE AYII,

The waves of joy continue to flow, from where the love has come? The messengers of heaven have arrived, the spiritual environment has spread. Where people were dancing in dream, engrossed in the selfcentered desires, I was waiting for the signal, the dark troubles were removed. The famous poets of the world, the followers of their desires of this place, they, bowing their heads, kissing the earth, told that new love is obtained.

4172 (22/10/1987) K URDU

FAOJ TUMHA RII BIGUL BAJAO, INSA N JAG RAHA HAE

KHUSHII KII DIVALII MANA NII HAE ANHAR KO HATA NA HAE, INSA N JAG RAHA HAE

KALII RATON KE ULLU KALE BHA G RAHE HAEN ADAT BHULE BACAO IMAN KO ANMOL , ROSHANII CAM KILI A RAHII HAEINSA N JAG RAHA HAE

BHULO TABA HII PARE SHANII BHUL JAO TAKLIIF KAHANII DUSHMAN BHULO JITANII DUSHMANII NAYII FALASAFA A YA HAE, INSA N JAG RAHA HAE

Soldiers, blow your bugle, the mankind is awakening. Festival of light is to be celebrated and the

darkness is to be removed. The black owls of dark nights are running away forgetting their habits. Save honesty, the most valuable shining light is coming. Forget the ruins, troubles and the events of distress. Enemies, forget all enmity, a new philosophy has come.

4173 (23/10/1987) K

CALO BHAI EGIYE CALE JAI, CALO BHAI EGIYE CALE JAI, EGIYE CALE JAI,

CALO BHAI EGIYE CALE JAI, CALO BHAI EGIYE CALE JAIATIITA KE ANKAŔE THEKE, KANDATE NAHI CAIEGIYE CALE JAI,

CALO BHAI EGIYE CALE JAI,DUHKHER SMRITI SUKHER GIITI JA NIYE THEKECHIHASI KANNAR CUNII PANNAR E KATHA BHEVECHITADER ABAR TENE ENE, MAN KE KENO BHOLAIEGIYE CALE JAI,

CALO BHAI EGIYE CALE JAI,ATIITE JA GHATE GECHE, JA GHATE CALECHEMODER MANER MAINJUSATE JA JAME RAYECHETADER EBAR SARIYE DIYE PRAGATIR GIIT GAIEGIYE CALE JAI,

CALO BHAI EGIYE CALE JAI,NOTUN USAR PRATIIK MORE? EGIYE SHUDHU RAIDUHKHE SHOKE BHAGNA BUKE KATAR NAHI HOILAŔABO MORA GAŔABO DHARA MANI NA KONO MANAIEGIYE CALE JAI, CALO BHAI EGIYE CALE JAI,

O brother, let us move forward. Carrying and being surrounded by the events of the past, I do not want to keep on crying. The memories of the sorrows, songs of joy, whatever I am carrying, the smile and

crying, ruby and emerald, that I think, pulling and bringing them again, why should I allow my mind to get lost? Whatever has happened in the past, whatever is happening, whatever is accumulated in the casket of my mind, removing them again, I sing the song of progress. Only the symbol of new dawn remains in front of me. I would not be afflicted with heart broken by pains and agonies. I shall fight, create a new world, without heeding to resistances.

4174 (28/10/1987) K

TUMI SABAR PRIYA, AMARO NAO KI PRIYA

TOMAKE BHALOBASI, PRIITIR PASARA NIOAMARO NAO KI PRIYA

MANE MOR MAKHA CHILE, MANE LUKIYE GELEMANER MANIK AMAR RUPE ATULNIIYAAMARO NAO KI PRIYA

SAGAR CHENCA MANIK, SUMUKHE DANŔAO KHANIKBHAVANAR SARATSAR, KARUNAR KANA DIOAMARO NAO KI PRIYA

TUMI SABAR PRIYA, AMARO NAO KI PRIYA

O Lord, You are dear to all. Are not you dear to me? I love you, O Lord; please accept the offering of my love. You were so closely associated with my mind. Then in it you hid yourself. You are the ruby gem of my mind, matchless in beauty. You are the gem churned out of the ocean. Please come and stand before me for a while. You are the quintessence of all ideation. Please grant me a wee bit of your grace.

4175 (04/11/1987) D (Shiva)

VISANNA TUMI BEJE CALO, MANAVER GHUM BHEUNGECHE

NAVA SAJE SEJE SABE, EKERAI DAKE ESECHE

MANAVER GHUM BHEUNGECHE

BAJO BHEDII MEGHER GARJAN, UTKRAMII SAMUDRA TARJANKSUDRATA KARI VISARJANA, ANEKE EK HOYECHEMANAVER GHUM BHEUNGECHE

HOLO GATA KLESHER KRANDANA, SARAO SATATA MOHERBANDHANASARJIYA JIIVANER SPANDANA, NUTAN PRABHAT ESECHEMANAVER GHUM BHEUNGECHE

VISANNA TUMI BEJE CALO, MANAVER GHUM BHEUNGECHE

O Lord, Shiva, You go on blowing the long horn, the slumber of human beings broke. All, decorated in new adornment, have come at the call of One. You sound, overcoming the roar of the clouds, crossing the resistance of the ocean. Sacrificing the meanness, many have become One. The cries of sorrows have passed, remove all bondages of infatuation. Creating vibration of life, new morning has come.

4176 (26/10/1987) TEOR

ALOKER PRATIBHU ELE ANDHAR SAGAR PERIYE,

ABHAVE BHAVA BHARE DILE, DILE VYATHA SARIYEANDHAR SAGAR PERIYE,

BHAVANATE DILE BHRTI, AABHAVANATE DILE BHRTI, DHARANATE DILE DHRTIMUKTI MANTRE PARA PRIITI, DILE MADHU MAKHIYEANDHAR SAGAR PERIYE,

TOMAR AMAR YE VYAVADHAN, AATOMAR AMAR YE VYAVADHAN, HOYE CHILO ADRI SAMAN

NIMESE TA HE JYOTISMAN, KOTHAY GELO HARIYEANDHAR SAGAR PERIYE,

ALOKER PRATIBHU ELE ANDHAR SAGAR PERIYE,

The icon of effulgence came, crossing the dark ocean. He filled the feelings in scarcity and removed the sorrows. He provided fulfillment in feelings, steadiness in holding the mind. He gave the mantra for liberation, with sweet smeared love for others. This obstruction between You and me, that had become high like the mountain, within moments, it vanished, O the Effulgent.

4177 (27/10/1987) TEOR

ANDHARE GHUMIYE CHILUM, ALO ELO KOTHA THEKE,

JADA KE BHALOBESE CHILUM, MOHE CHILUM TARI DAKEALO ELO KOTHA THEKE,

NISHCHIDRA TAMASA HOTE, AANISHCHIDRA TAMASA HOTE, JETUM ANDHA TAMISRATEASURYAM PASHYA GLANITE, GHURNAVARTE KUMBHIIPAKEALO ELO KOTHA THEKE,

SAHASA KE ELE TUMI, AASAHASA KE ELE TUMI, RAMGIYE DIYE SAPTA BHUMICETANA TOMAY PRANAMI ALO PELO KALOR PHANKEALO ELO KOTHA THEKE,

ANDHARE GHUMIYE CHILUM, ALO ELO KOTHA THEKE,

I was roaming in the darkness, from where the light has appeared? I had loved the matter, and was infatuated in their call. From pitch darkness, I was moving towards intense blackness, circling in cyclone of hell with agonies without a glimpse of sunrays. Suddenly, Who came and coloured the seven arenas of creation? O The Consciousness, I salute You, getting light through the gaps of darkness.

4178 (30/1/1987) D

JATA AVILATA SARIYE DILE, ASAN NILE AMAR CIDAKASHE; TUMI ASAN NILE AMAR CIDAKASHE

PAUNKILATAY PHUL PHOTALE, CHAŔIYE DILE KAMALER NIRYASETUMI ASAN NILE AMAR CIDAKASHE

AGATIR GATI TUMI JE PRIYA, AAAGATIR GATI TUMI JE PRIYA, DEHER MANER AMAR PRANAM NIOKRPA KANA KRTARTHA KARIO, E KANIKA KE KARUNA VASHETUMI ASAN NILE AMAR CIDAKASHE

SAUNGII TUMI JIIVANE MARANE, AASAUNGII TUMI JIIVANE MARANE, CALAR PATHE ACHO SAMGOPANESUKHE DUHKHE MANER MADHU VANE, PRACCHANNA ACHO ACCHINNA RESHETUMI ASAN NILE AMAR CIDAKASHE

JATA AVILATA SARIYE DILE, ASAN NILE AMAR CIDAKASHE;

O Lord, removing all impurities, You took the seat in the firmament of my mind. Blooming flower in the mud, You scattered essence of fragrance of lotus. O Dear, You are the resort of the destitute, accept my salutations with body and mind. Oblige this meager with wee bit of Your grace by mercy. You are the companion in life and death, You are the movement path secretly. During my pain and pleasure, in the sweet garden of my mind, You are wide spread uninterrupted till the end.

4179 (01/11/1987) K

TOMAR TARE DIVA RATI JEGE THAKI GO, TOMAR KATHAI SHUDHU BHAVI, TOMAR KATHAI SHUDHU BHAVI

TRITAPA HARANA TUMI, KLESHA VIDURANA GO

TUMI CHAŔA ASAR JE SABAITOMAR KATHAI SHUDHU BHAVI, TOMAR KATHAI SHUDHU BHAVI

JALADA AMBARE VAJRA GAMBHIIRE, AAJALADA AMBARE VAJRA GAMBHIIRE, TOMAR DHVANI SHUNI BAHIRE ANTAREKACHE NAHI PAI DUHKHA IHAI, KLISTA MAN BHAVE ABHAAITOMAR KATHAI SHUDHU BHAVI, TOMAR KATHAI SHUDHU BHAVI

RTURAJ AGAMANE KISHALAY UDGAME, AARTURAJ AGAMANE KISHALAY UDGAME, MARTYA VASUDHA BUKE HIMANII APAGAMEJE GIITIKA BHASE PRIITI KANA HASETATE MISHE THAKE TAVA SURABHITOMAR KATHAI SHUDHU BHAVI, TOMAR KATHAI SHUDHU BHAVI

TOMAR TARE DIVA RATI JEGE THAKI GO, TOMAR KATHAI SHUDHU BHAVI, TOMAR KATHAI SHUDHU BHAVI

O Lord, for You I have kept awake, day and night, thinking only about You. O the taker of all the three sorrows, You destroy the pain. Other than You everything is without essence. Within the clouds in the sky, within intense thunder, I hear Your sound inside and outside. The only sorrow is that I did not get You close, with afflicted mind, I think of the shortage. With the arrival of spring, and shooting of the tender leaves, dispelling of snow from the mortal earth, the song that floats, the particle of love smiles, within that Your fragrance is merged.

4180 (03/11/1987) K

BHALO BASA ELO JIIVANE, KENO ELO KE BA JANE, KE BA JANE;

AJANA PATHIK ELO MANANE, VIJANE, MANANEKENO ELO KE BA JANE, KE BA JANE;

JE KUNŔI CAPA CHILO PATAR AŔALEAAJE KUNŔI CAPA CHILO PATAR AŔALEJE SUR SADHA CHILO MAN GOKULE

HATHAT UPACIYA GELO DUKULE, AR TARA RAILO NA GOPANEKENO ELO KE BA JANE, KE BA JANE;

AJANA PATHIK AR DURE TO NAY, AAAJANA PATHIK AR DURE TO NAY, MOR MAN MAJHE MORE KARE NILO JAYMOR ASMITA MENE NILO PARAJAY, TAR DAK SHUNI CITI SVANANEKENO ELO KE BA JANE, KE BA JANE;

BHALO BASA ELO JIIVANE, KENO ELO KE BA JANE, KE BA JANE;

The Unknown traveler came into mind, in mental isolation, love came, what for, who knows? The bud that was hidden, suppressed behind the leaves, the melody that was rehearsed in mental Gokul, suddenly flooded overwhelmingly both sides, and that no longer remained secret. Today the Unknown traveler is not away, within my mind, He won over me. Accepting my own ego, brought defeat, His call I heard in the resonance of the mind.

4181 (05/11/1987) D

NIMESE BHALOBESE, NIMESE BHALOBESE, LIILAR CHALE LUKIYE GELE,

AMI, CHILUM TOMAR ASAR ASHE,CHILUM TOMAR ASAR ASHE, E ASA KE ASA NA BOLE, LIILAR CHALE LUKIYE GELE,

JHARE GECHE ASHAR KALI, AR ASITE NAHI BOLIEBAR AMI TOMAR PANE CALI, EBAR AMI TOMAR PANE CALI,CITGOKULER TAMAL TALE, LIILAR CHALE LUKIYE GELE,

MAN BOJHO NA OGO NITHUR, AAMAN BOJHO NA OGO NITHUR, TABUO MOR PRANER THAKUR

EBAR, TOMAR AMAR DUSTAR DUR, BHASAO JYOTIR YAMUNA JALELIILAR CHALE LUKIYE GELE,

NIMESE BHALOBESE, NIMESE BHALOBESE, LIILAR CHALE LUKIYE GELE,

O Lord, after momentary love, You hid by delusion of liila’. I remained with the hope of Your arrival, this arrival cannot be called coming. The bud of hope withered down, You did not speak about coming again. This time, I move towards You, below the palm trees of mental Gokul. O the Merciless, the mind is not consoled, yet You are the Lord of my mind. This time, the distance between You and me, float away into the water of effulgent Yamuna’ river.

4182 (06/11/1987) D

VANE PAHAŔE SARITA DHARE, TIIRTHE SAGAR TIIRE, KHUNJECHI TOMAY BARE BARE AMI KHUNJECHI TOMAY BARE BARE

DEKHA DILE NA KACHE ELE NA, TAKALE NA KSANA TAREKHUNJECHI TOMAY BARE BARE AMI KHUNJECHI TOMAY BARE BARE

JE SUR DOLAY BHUVAN DOLEJE PRIITI HARE HRDAY BHOLEJE MAHAMANTRE PASANAO GALE, TA KENO NA DILE MOREKHUNJECHI TOMAY BARE BARE AMI KHUNJECHI TOMAY BARE BARE

ASATE NA CAO KACHE THEKO DUREAAASATE NA CAO KACHE THEKO DUREDRSTI REKHO SHUDHU AMAR MANANER PAŔEJHAINJHA JHAŔE HUTASHE HUNKARE

THEKO AMARE GHIREKHUNJECHI TOMAY BARE BARE AMI KHUNJECHI TOMAY BARE BARE

VANE PAHAŔE SARITA DHARE, TIIRTHE SAGAR TIIRE,

KHUNJECHI TOMAY BARE BARE AMI KHUNJECHI TOMAY BARE BARE

O Lord, I search You again and again within forests, mountains, flow of stream, pilgrimage and at the oceanshore. You did not show Yourself, did not come close, did not look even for a moment. The melody, vibrated by which the world swings. The garland of love of which, the heart forgets. The Great Mantra by which even the stone melts, that why did not You give me? If You do not want to come close, remain away. But only keep an eye on my mind. During storms, typhoons, lamentations of dismay, stay around me.

4183 (07/11/1987) K (Krs’n’a)

TOMÁR KATHÁ BHEVE, MAN ÁMÁR BÁDHANA HÁRÁ

ESO TVARA OGO MADHU KSARAEI UCCHVALA YAMUNA KULE, AAEI UCCHVALA YAMUNA KULE, NIIPA VANE TAMÁLA MULEBHULE JAOYA VRAJE GOKULEESO PHIRE ESO PHIRE, DAKE JE DHARAMAN ÁMÁR BÁDHANA HÁRÁ

JÁNINÁ CALE GECHE YUGA JE KATAÁKUTI JÁNIYECHI KATA SHATAMÁNABHIMÁN JATA HAYECHE GATABÁJÁO BÁSHII CHARÁO HÁSI, MUKUTÁ? JHARÁMAN ÁMÁR BÁDHANA HÁRÁ

TOMÁR KATHÁ BHEVE, MAN ÁMÁR BÁDHANA HÁRÁ

O Lord, thinking of You, my mind loses all bondages. Come quickly O the One scattering sweetness on the banks of the overflowing Yamuna river, to the grove of Niipa flowers, to the root of the Tama’l tree. Forget the land of Vraja and Gokul. The earth is calling. I don't know how many ages have passed. I have shown earnestness in hundreds of ways. The entire ego is gone. You play Your flute and spread Your sweet pearl scattering smile.

4184 (07/11/1987) K

TUMI ACHO PRABHU NIJA GUNE ACHO, AMI TAVA KARUNATE ACHI

TUMI SAB CHEYE RAYECHO, AMI TAVA VRAJA RAJE RAYECHIAMI TAVA KARUNATE ACHI

MOR ANKHI JATA DUR CAY, AAMOR ANKHI JATA DUR CAY, DIKVALAYE HARIYE JE JAYTAVA ANKHI BHEDII NIIHARIKAY, CIDAKASHE CALE UPACIAMI TAVA KARUNATE ACHI

APANI CARANA TUMI NAO NACO PRABHUAAAPANI CARANA TUMI NAO NACO PRABHUACAKSU SHRUTI DRASTA SHROTA TABU?JA HOYECHE JA HOCCHE JAHA HOBE KABHUSABI TAVA MAN MAJHE BUJHECHI, AMI TAVA KARUNATE ACHI

TUMI ACHO PRABHU NIJA GUNE ACHO, AMI TAVA KARUNATE ACHI

O Lord, You exist with Your own attributes. I survive by Your mercy. You envelop everything, I exist within the dust of Vraja. Up to what maximum distance my eyes go it gets lost in the horizon. Your eyes penetrate the nebula and goes on overflowing in the firmament of the mind. Without feet and hands You perform dances. Though without eyes and ears, yet, You witness and listen. Whatever happened, what is happening and what would happen in future. All are within Your mind, I understand.

4185 (08/11/1987) D

VIJANE BASE BHAVI DU BELAI , TRIBHUVANE AR MOR KEHO NAI EKA AMI EKA AMI EKELA I

SURYA OTHE SURYA DOBE DEKHE JAI AA

SURYA OTHE SURYA DOBE DEKHE JAI

CANDA ASE CANDA HASE TAO TAKAI MOR TARE TARA KABHU THAME NAI MOR KEU NAI , MOR KEU NA I, EKA AMI EKA AMI EKELA I

VIJANE BASE BHAVI DU BELAI , TRIBHUVANE AR MOR KEHO NAI EKA AMI EKA AMI EKELA ISURYA KE CALAYE JE KE BA SE A ASURYA KE CALAYE JE KE BA SE

CANDA KE HASAYE JE PRADO SE SEI ACHE SEI THAKE TAKE CAI TARI TARE PRAN BHARE GAN GAI EKA AMI EKA AMI EKELA I

VIJANE BASE BHAVI DU BELAI , TRIBHUVANE AR MOR KEHO NAI EKA AMI EKA AMI EKELA I

Sitting alone, I keep thinking both morning and evening that in the whole of three worlds, no one is my own. I am alone, absolutely alone. I continue watching that the sun rises and sets. The moon comes and smiles, that too I watch. They never pause for me. Which entity makes the sun move? Who makes the moon smile at twilight? It is that entity that really exists and will remain. I want only Him. For Him only I sing the song with full engrossment.

4186 (09/11/1987) D

DHARA YADI NAHI DILE KENO AMAY DAKALE,

OGO NITHUR BANDHU AMAR, KENO DHARAY ANALEKENO AMAY DAKALE,

DHARATE TOMAY MAN JE CHUTE JAYAADHARATE TOMAY MAN JE CHUTE JAYMANATE NA CAY KONO BADHAYSAKAL BHAVE EKAI ANUBHAVE, ANANDERAI SHROTOCCHALEKENO AMAY DAKALE,

NA PEYE JATA BARAI PHIRI,

AANA PEYE JATA BARAI PHIRI, DUR JE HOI TATA BARAINIIHARIKAY TARAR MALAY, ANANDERI SMITA ASHRU JALEKENO AMAY DAKALE,

DHARA YADI NAHI DILE KENO AMAY DAKALE,

O Lord, if You cannot come into my fold, why did You call me? O my merciless friend, why did You bring me on the earth? My mind rushes to hold You, without willing to heed to any obstruction. In all feeling, there is only one experience of overwhelming stream of bliss. All the times that I returned without getting You, I have been going further those times, into nebula, series of stars with tearful eyes smiling with bliss.

4187 (09/11/1987) D

AMI TOMAY CEYE CHILUM, PURNA PRANER ABHIIPSAY,

NAHI ELE DHARA NA DILE, RATRIRE MRG TRISNIKAYPURNA PRANER ABHIIPSAY,

UDAY GIRIR PANE CEYECHI, AAUDAY GIRIR PANE CEYECHI, BHORER ALOY DEKE GECHINIRNIMESE JANIYECHI, KACHE PAOAR AKULATAYPURNA PRANER ABHIIPSAY,

KACHER BANDHU JANO NAKO, AA?KACHER BANDHU JANO NAKO, DURATMA BODHA MANO NAKOTOMAY KABHU BHULABO NAKO, JATAI NIRAPEKSA THAKODITEI HOBE KARUNAY, PURNA PRANER ABHIIPSAY,

AMI TOMAY CEYE CHILUM, PURNA PRANER ABHIIPSAY,

O Lord, I have loved You with earnestness of total vitality. You did not come, did not let be in folds, like nonexisting mirage of night. I looked towards the eastern horizon, went on calling in the morning lights, with unblinking eyes, and eagerness, I wanted to get You close. You do not that my close friend, do not accept the closeness from distance, I shall never forget You, however indifferent You remain. You would surely grant me Your mercy.

4188 (10/11/1987) K

TUMI SHUDHU AMAR, TUMI SHUDHU AMAR,TUMI SHUDHU AMAR, TUMI SHUDHU AMAR,

VISHVA CARACARA SAPTA SAGAR, JAUNGAM STHAVAR SAKALI TOMARANU BHUMA TUMI RAYECHO UTKRAMITUMII SAR PRABHU AR JA ASARTUMI SHUDHU AMAR, TUMI SHUDHU AMAR,

NAYANERA MANI HIIRAKERAO KHANI, AANAYANERA MANI HIIRAKERAO KHANI, VIBHU VIRATA TUMI TOMAREI MANIANTA ADI TUMI ABHUMI PRANAMI, ATMAR ATMIIYA AMEYA APARTUMI SHUDHU AMAR, TUMI SHUDHU AMAR,

PALE ANUPALE TOMAREI GANI, AAPALE ANUPALE TOMAREI GANI, VILAYE SRSTIR ASHESA TUMI JANIGOPI JANA VALLABHA SARATSAR, PREYER PRIYATAM SARVA GUNADHARTUMI SHUDHU AMAR, TUMI SHUDHU AMAR,

O Lord, You are mine only. The entire universe, seven oceans, moving and nonmoving, all are Yours. You remain crossing over the microcosm and Cosmos. You alone are essence, O Lord, and rests all are nonessence. O the gem of my eyes, mine of diamond, You are the Great, Vira’t’a, Lord, I accept You. O the beginning and end, I salute You prostrating on the ground, You are the closest of own, unlimited and immeasurable. I count You only each moment, and know You as the endless creation and dissolution. You are essence of essence, dear to devotees. Base of all qualities, Dearest of desired.

4189 (10/11/1987) D

TUMI ACHO TAI AMI ACHI, AMI BHULE CHILUM TOMAY, AMI CININI TOMAY

TOMAR DANE RDDHA HOYECHI, KII NA DIYECHO AMAYAMI BHULE CHILUM TOMAY, AMI CININI TOMAY

DILE ALO DILE VATAS, AADILE ALO DILE VATAS, DIYECHO UNMUKTA AKASHAANNA DILE KOLE NILE, DIYECHO JA KICHU BHAVA JAYAMI BHULE CHILUM TOMAY, AMI CININI TOMAY

DILE BUDDHI DILE BODHI JUJHATE AVIDYA DILE SHAKTINITYAVARANA CITTABHARANA PARABHAKTI PRANER PRESANAYAMI BHULE CHILUM TOMAY, AMI CININI TOMAY

TUMI ACHO TAI AMI ACHI, AMI BHULE CHILUM TOMAY, AMI CININI TOMAY

O Lord, You are there, hence I exist, I had forgotten You, I did not know You. I was enriched by Your gift, what have not You given me? You gave, light, air, and free sky. You provided food, took upon the lap, given all that can be imagined. You gave intellect, intuition and capacity to fight ignorance. You provided sufficient clothes to wear, attractive dresses, para’bhakti, the highest devotion, transmission of life.

4190 (09/11/1987) D (Krs’n’a)

TUMI, JE AGUN JVALIYE GELE PHAGUN MASE PALASH VANE

TARI CONYA CHAŔIYE DILE, PHAGER RAUNGE GOPIIKA MANEPHAGUN MASE PALASH VANE

TOMARE AJ MANE MANE GOPIIKARA CAY VIJANENIIP TAMALER KUNJA VANE, CETAN SHILAY GOVARDHANEPHAGUN MASE PALASH VANE

JANO NAKI NITHUR HARI DIVA NISHITOMAY SMARIKANNA HASI ASHRU RASHIR YAMUNA MOR DHAY UJANEPHAGUN MASE PALASH VANE

TUMI, JE AGUN JVALIYE GELE PHAGUN MASE PALASH VANE

O Lord, the fire that You kindled in the grove of red flowering pala’sh, during the spring period, that touch You left within the minds of devotees, gopika’s, colour of festivity. Today, those devotees, gipika’s, want You inside their minds during isolation, in the garden of niip and tama’l, and living stones of the Govardhan mountain. O Merciless, Hari, do not You know that I remember You day and night. The river Yamuna’ made of my tears due to crying and smiling, rushes overwhelmingly.

4191 (12/11/1987) D

TUMI, KATHOR KOMAL HARI, AMI TOMAY KHUNJE PHIRI,

GHARER KONE GAHAN VANE, KOTHAO NAHI HERIAMI TOMAY KHUNJE PHIRI,

DINER ALOY MANDA BHALOY, AADINER ALOY MANDA BHALOY, AMANISHAR NIKASA KALOYSAB KHANETEI KHUNJE GECHI KUHELI SANTARIIAMI TOMAY KHUNJE PHIRI,

HATHAT ELE TANDRA GHORE, AAHATHAT ELE TANDRA GHORE, CUPI CUPI BOLALE MORE

TOMAR MANE SAMGOPANE ACHI TRIKAL DHARIAMI TOMAY KHUNJE PHIRI,

TUMI, KATHOR KOMAL HARI, AMI TOMAY KHUNJE PHIRI,

O Hari, You are hard and yet so soft. I go on searching You. From the corner of my room, to deep forests, where I did not search? In good and evil of the daylight, in intense darkness of newmoon nights, I searched you everywhere crossing the mist. Suddenly you came during my intense drowsiness and told me secretly, “ Within the secret recess of your mind, I am present all the time”

4192 (13/11/1987) D

AMI JHARNA DHARAY NACI GO, ÁMI KIMSHUKE BHESE JÁIÁMI PUSPA KORAKE MADHU GO, ÁMI ÁVESHE DHARÁ MÁ’TÁ’IMOR TULANÁ NÁI, MOR TULANÁ NÁI

JÁRÁ ESECHILO ATIITE, AAJÁRÁ ESECHILO ATIITE, JÁRÁ ÁCHE ÁJO DHARÁTEASBE JARA BHAVISYATE, TÁDER MÁDHURII GÁIMOR TULANÁ NÁI, MOR TULANÁ NÁI

AMI RAKTIM RA’GE NAVARUN, AAAMI RAKTIM RAGE NAVARUN, ÁMI KHARA VAESHÁKHERI ÁGUNÁMI KISHALAYE BHARÁ PHÁGUN, DIIPAKE PRANA JAGAIMOR TULANÁ NÁI, MOR TULANÁ NÁI

I dance in the fountains. I drift along filled with the beauty of the kimshuk flower. I am the nectar in the buds of flowers. I make the world mad with impulse. I have no comparison. I sing the glories of those who came in the past, of those who still exist today and those who will come in future. I am the new sun with crimson rays. I am also the scorching heat of summer. I am the spring season full of new leaves. I awaken life in the lamp.

4193 (14/11/1987) K

TUMI YADI MOR NAHI ELE PRIYA, VRTHAI AMAR GHAR BANDHA VRTHAI AMAR GHAR BANDHA

VRTHA CALAR PATHE ALPANA ANKA VRTHAI SVAGATA SUR SADHAVRTHAI AMAR GHAR BANDHA VRTHAI AMAR GHAR BANDHA

JAKHAN JAHAKE BOLITE SHUNECHI, AAJAKHAN JAHAKE BOLITE SHUNECHI, TOMAR KATHA TARNIKATE GEYECHISAGRAHE TAR KACHE SHUDHAYECHIBOLO SE PRIYA MOR THAKE KOTHAVRTHAI AMAR GHAR BANDHA VRTHAI AMAR GHAR BANDHA

SABAI BOLECHE SE PRIYA RAYECHE, AASABAI BOLECHE SE PRIYA RAYECHE, MANER GAHANE LIILAY METECHEKABHU KANDIYECHE, KABHU HASIYECHESE BHALOBASA NAY CHAKE BANDHAVRTHAI AMAR GHAR BANDHA VRTHAI AMAR GHAR BANDHA

TUMI YADI MOR NAHI ELE PRIYA, VRTHAI AMAR GHAR BANDHA VRTHAI AMAR GHAR BANDHA

O Dear, if You do not come, useless is my home construction. Waste is my sketching of welcome mark, a’lpana on Your arrival path, and my rehearsing of welcome melody. Whenever I hear someone speaking about You, I went near him and prayerfully enquired him, where was my Dear. All tell that the Dear stays in the depth of the mind, engrossed in the illusive game, liila’. Sometimes making one cry, sometimes making one smile, and that is love, not bondage of planned game.

4194 (15/11/1987) D

NA BOLIYA ESECHILE NA BOLIYAI GELE, AMAR VYATHA BUJHILE NA,

AMAR KATHA BHAVILE NA

TOMAR LIILA SAPTA LOKE, GOLOKE, PATALE,AMAR TOMAY NIYEI THAKA, AMAR TUMII DHYAN DHARANAAMAR KATHA BHAVILE NA

JOAR ELE NADIIR JALE, AAJOAR ELE NADIIR JALE, UPACIYAY KULE KULEKII VEDANA KON UPALE, TA SE SHUDHALE NAAMAR KATHA BHAVILE NA

BHATAY JAKHAN SHUKAY NADII, AABHATAY JAKHAN SHUKAY NADII, KE HARALO NIRAVADHIKON HARINII UTHALO KANDI, BHASE SHUNILO NAAMAR KATHA BHAVILE NA

NA BOLIYA ESECHILE NA BOLIYAI GELE, AMAR VYATHA BUJHILE NA,

AMAR KATHA BHAVILE NA

O Lord, You came without telling, went away without declaring, did not understand my pain, did not think about me. Your illusive game is spread into the seven strata, heaven and netherworld. My existence is only taking You, my object of meditation and concentration is only You. Tide came into the river water, and goes on overflowing the banks. You did not enquire what pain did I have, what was stone. When the down stream flow dries up the river, who loses constantly. Which deer started crying, that You did not listen.

4195 (16/11/1987) K HINDI/URDU

AYE HO TUM , AYE HO TUM , YUGON KE BAD PYA RE

PAPIHA BO LE KOYAL BO LE , BOLATE HAEN MAOR MO RE AYE HO TUM , YUGON KE BAD PYA RE

JIN DINON SE LIILA TUMHA RII , A A

JIN DINON SE LIILA TUMHA RII UNHI DINON SE PUKAR ME RII ROTII HAEN ANKHIYA ANSU BHA RII JHUMATE HAEN MAN SA RE AYE HO TUM , YUGON KE BAD PYA RE

HAE NAHII ME RII TAPASYA , INJOR NAHII HAE AMAVASYA RAH GAYII SIRFA EK HII CIKIRSA BANU CARAN RENU TUMHA RE AYE HO TUM , YUGON KE BAD PYA RE

O dear Lord, you have come after eras. The nightingale, cuckoo and peacock sing to me this fact of your arrival. The day, from which your divine game commenced, from that day itself my screaming started. My eyes are weeping full of tears, all minds are swinging. I have no power of austerity, there is no light, it is dark night. Now only one ardent desire is left that I should be dust of your feet.

4196 (17/11/87) K

BANDHU AMAR, BANDHU AMAR, BANDHU AMAR, ADHEK JAGA GHUME, ADHEK JAGA GHUME,

VANER PAKHII UTHALO DAKI MANER KANAN BHUMEADHEK JAGA GHUME, ADHEK JAGA GHUME,

SVAPNA JAGRATA SUSUPTITE, THAKO TUMI CIRA NIBHRITEAASVAPNA JAGRATA SUSUPTITE, THAKO TUMI CIRA NIBHRITECITTA DOLAY RIKTA HATE JAGAI MAN KUSUMEADHEK JAGA GHUME, ADHEK JAGA GHUME,

SHONO TUMI SABAR KATHA, JANO SABAR ITIKATHAAASHONO TUMI SABAR KATHA, JANO SABAR ITIKATHABOJHO NA SHUDHU MOR VYATHA, BHOLAO KENO BHRAMEADHEK JAGA GHUME,

ADHEK JAGA GHUME,

BANDHU AMAR, BANDHU AMAR, BANDHU AMAR,ADHEK JAGA GHUME, ADHEK JAGA GHUME,

O my Friend, halt the slumber for awakening. The forest birds started calling, in the mental garden. You remain ever secluded during the sleep, awaken or dream state. You oscillate the mind empty handed, blooming the mental flower. You listen about all, know the history of all. Only my pain You do not understand, why do You delude me?

4197 (18/11/1987) K

SE NISHIITHE CHILUM EKELA, MAHAKASHE AMRTA DHARA BAHITE CHILO, CIDAKASHA HOYE CHILO UTALA, SE NISHIITHE CHILUM EKELA,

CAINCALA PAVANE BHARA CHILO MADHURIMA, AACAINCALA PAVANE BHARA CHILO MADHURIMA,DAK DIYE BOLE CHILO SHONO TAR MAHIMAEKE SE ANEK AR ANEKE EK SE BHUMAANEKER MAJHE TAR LIILA, SE NISHIITHE CHILUM EKELA,

HARAY NA KONO KICHU KAKHANO KOTHA HOTE, AAHARAY NA KONO KICHU KAKHANO KOTHA HOTE,SE ANADI THEKE BHASE ASHESER SHROTEDUNDUBHI BAJE TAR AJANAR SAMVITEKAREO KARE NA AVAHELA, SE NISHIITHE CHILUM EKELA,

That night I was alone. Nectar was flowing in the vast space. My mental space was getting agitated. The restless breeze was full of sweetness and called to listen to His divine glory. From one to many and many to one is the cosmos. Nothing ever is lost anywhere. Everything drifts eternally in the endless flow of the infinite. His trumpet resounds for unknown attraction. He does not ignore anyone.

4198 (19/11/1987) K

JYOTSNA NISHIITHE MALAY VATE, RUPA SAYARERA GIITENIIL KAOMUDII PHUTE CHILO, EK, NIIL KAOMUDII PHUTE CHILO, RABHASE VIRALE, PALE VIPALE, NACERI TALE HESECHILOCHILO NAKO BADHA TAHAR, AA

CHILO NAKO BADHA TAHAR, BAIRE GHARE KONO PRAKARKALA BHRIKUTI BHAVA JADATA KRO KRSANUR KHAA NIILAOSAILO NA TAR E SUKHA KAHARO, AA

SAILO NA TAR E SUKHA KAHARO, CHINŔALO PAPAŔI PRIITI KESHAROCHINŔALO KUNAL KORAKADHARO SMRITI REKHE SE CALE GELO

On the moonlit night, with sandal breeze, with song of ocean of beauty, one blue lilly bloomed. With rare upsurge, each moment, with rhythm of dance, You smiled. There was no obstruction of any type inside or outside, The annihilating gesture of dogma You burnt like husk fire. Those who could not bear the pleasure of others, plucked the petals of the pollen of love, tore the stem of the lotus nucleus, they went away with memory.

4199 (19/11/1987) K

E CAOA AMAR JANAI BOLO KA KE,

SE SABI JANE SABARE CENE, TARE KHUNJI BOLA JAY JAKEE CAOA AMAR JANAI BOLO KA KE,

BHORE JEGE CHILO JABE RAVI, BOLE CHI TAHAKE MOR SABISE BOLECHE SEI EK KE LABHI, SABAI BHULECHE APANAKEE CAOA AMAR JANAI BOLO KA KE,

ASTACALE RAVI GELO, AA

ASTACALE RAVI GELO, JAOAR SAMAY MORE JANALOBANDHU AMAR DIN PHURALO, TUMI PAVE MANE PRANE TAKE

E CAOA AMAR JANAI BOLO KA KE,

This wish of mine, whom should I explain, tell me. The One Who knows all, recognizes all, I am searching Him. When the sun rises in the morning, I tell him all mine. He told that on attaining One, all forget their own self. The sun set in the evening, and let me know the time of leaving. O Friend those days of mine are gone, whom You found wholeheartedly.

4200 (17/11/1987) D

BANDHU ESO ESO, ESO AMARI GHARE,

CIDAKASHE MOR BHESO SARAIYA JATA TIMIRE;BANDHU ESO ESO, ESO AMARI GHARE,

MANER MAYUR MAMA, KALAPE NACE ANUPAMAVARASA KETAKII SANA, PRIITIR PARAGE SHIHAREBANDHU ESO ESO, ESO AMARI GHARE,

MOR SHITHIL UTTARIIYA, KUVALAYE DHEKE DIOVISMRITI ENE DIO MOR ASMITA SAMAHARE

BANDHU ESO ESO, ESO AMARI GHARE,

O Friend come to my home. Float into the firmament of my mind, removing all darkness. My mental peacock dances with raised tail wonderfully. The rainy ketakii flower quivers with the pollen of love. Cover my loose scarf with blue lotus. And bring forgetfulness to aggregate of my ego.

4201 (24/11/1987) ?

PRATI PALE NABHO NIILE, KE MORE DAKEJYOTSNAR CANDAN KAPOLE JHARIYE DIYE AJHORE JHALAKE JHALAKE, KE MORE DAKE

AKASHA GAUNGA DUR HOTE DURE BAHE JAYNIIHARIKA VISMAYE TAHARI PANE TAKAYAJANA VENUKA SURE SUDHAR SURABHI PUREKE DULIYE DEY AMAKE, KE MORE DAKE

DURER BANDHU MOR ESO AJI NIKATEPRIITI REKHA ENKE DAO AMAR MANAS PATEAJANA HOYO GO JANA SAPHAL KARE SADHANAPRATI PALAKER PULAKE, KE MORE DAKEPRATI PALE NABHO NIILE, KE MORE DAKE

Who calls me from the blue sky each moment? Flowing sandal paste of moonlight on my cheeks profusely, glimpses after glimpses. The milky way goes on flowing from far to further, and the nebula looks at that with astonishment. With unknown flute melody, providing fragrance like nectar, who goes on oscillating me? Draw the line of love on my mental plate, so that the unknown becomes known and making my sa’dhana’ fruitful with joy each moment.

4202 (26/11/1987) ?

SHAYANE SVAPANE NINDE JAGARANE, NISHIITHE TOMAY KHUNJE JAI

JALE STHALE ANTARIKSE PRABHU KOTHAY RAYECHO BOLO TAHAISHAYANE SVAPANE NINDE JAGARANE, NISHIITHE TOMAY KHUNJE JAI

KSTI APETE VIPHALEI GHURI, HUTASHE HATASHE KANDIYAI PHIRIVATASE AKASHE VRTHAI VICARI, MANER GOPALE NAHI PAISHAYANE SVAPANE NINDE JAGARANE, NISHIITHE TOMAY KHUNJE JAI

E KII LIILA TAVA HE KARUNAMAYA, TILAKE PRALAY PALAKE VILAYJA ACHE HARAY, JA NAI TA HOY, VISMAYE VISHVA PANE CAI

SHAYANE SVAPANE NINDE JAGARANE, NISHIITHE TOMAY KHUNJE JAI

O Lord, during sleep, dream or awaken state of the night, I go on searching You. Where do You dwell in land, water, or space, tell me. In solid earth and water, I uselessly wandered. With dismay and despair, I simply went on crying. In vain I moved through sky and air, and could not find the Gopa’l of my mind. O the Merciful, what an illusive game of Yours is this, within moments, total annihilation and dissolution occurs. The existing one is lost and nonexisting happens. With astonishment I look towards the universe.

4203 (27/11/1987) ?

PATH PANE CEYE ACHI, ASABE KABE JANI NA PRIYA,

TOMAR RAUNGEI RAUNGIYECHI AMAR MANE TUMI TA NIOASABE KABE JANI NA PRIYA,

MALAY PAVAN BAHE NA AR, KEYAR PARAG STABDHA AMAR JHARA SHEFALIIR VEDANA BHAR TAVA SHISHIRE BHIJIYE DIOASABE KABE JANI NA PRIYA,

HEMANTERI KUNDA PHULE ASHAR KESHAR AR NA DOLESAHAS AKASH DIIP NA JVALE, JYOTIH RABHASE TARE JVALIOASABE KABE JANI NA PRIYA,

PATH PANE CEYE ACHI, ASABE KABE JANI NA PRIYA,

O Dear, I am looking at the path, when shall You come, I do not know. I have coloured my mind with Your hue, You take that. The sandal breeze does not blow any more, my keya’s pollen is stupefied. The shefalii flower is dropped with load of pain, moisten that with Your dews. Over the kunda flower of autumn, the pollen of hope does not swing any more. The skylamp does not glow smilingly, You kindle that with the upsurge of effulgence.

4204 (28/11/1987) ?

PHUL PHUTECHILO SEI SE VIHANE, SANJHE SEJE CHILO CANDA,

DIN KETE GECHE HATASHE VIJANE, KENDE KI KATIBE RATASANJHE SEJE CHILO CANDA,

DAK DIE GECHE DIN BULBULI, AMARAR DVARGULI DIE KHULIAMAR KANANE JAGENIKO KALI, ADI MADHYANTA PRAMADASANJHE SEJE CHILO CANDA,

TAMASAR MAJHE E ASHA MANETE, NIRASHAR NISHA KATIBE PRABHATEBALIR SHUKTI BHARE MUKTATE SARAVE SAB VISADASANJHE SEJE CHILO CANDA,

PHUL PHUTECHILO SEI SE VIHANE, SANJHE SEJE CHILO CANDA,

The flowers had bloomed that morning, the moon was decorated in the evening. The day has passed in disappointment in isolation. Would my night pass in crying? The nightingale went on calling whole day, opening the doors of heaven. But in my garden the bud did not bloom due to ego from beginning till end. Within darkness, this hope was there in the mind, that the night of disappointment would be passed by morning, by filling shells on the shore with pearls, I would remove all agonies.

4205 (29/11/1987) ?

CAMELII PHUTECHE CANDA UTHECHE, CIDAKASHE CIRAYATA CINMAYATA;

MANER VIHAG CHILO ACIN PURE GHARE PHERAR TAR ELO AKULATACIDAKASHE CIRAYATA CINMAYATA;

EKER MAHIMA DRAGHIMA PERIYE, ANANTE BHESE JAY KII SUDHA NIYEANURAG PRIITI RAG SIIMA CHAŔIYE EK BHAVE ENE DILO EKATANATA

CIDAKASHE CIRAYATA CINMAYATA;

VICCHINNA THAKO KENO BANDHU, SUMUKHE DEKE JAY AMRTA SINDHUANANTE MESHO ESE OGO VINDU, EK MAJHE ANEKER DEKHO EKATACIDAKASHE CIRAYATA CINMAYATA;

CAMELII PHUTECHE CANDA UTHECHE, CIDAKASHE CIRAYATA CINMAYATA;

The camelii flower bloomed, the moon arose, consciousness in the firmament of the mind pervades forever. The mental bird was in the unknown arena, into that earnestness for returning to home came. Crossing the greatness and longitude of the One, it goes on gliding into infinity with what nectar. The love and affection, leaving the boundary has brought unison with single feeling. O friend, why are You detached, the ocean of nectar calls from the front. O the microcosm, come and merge in infinity, see in One, the unity of many.

4206 (30/11/1987) ? AUNGIKA

HAMARA AUNGABHUMI, MATRBHUMI DHARATII MAN ATUL;

TRATHAN CANDARA CANDANII MANARA ROSHANII GANDHA SAN BHARALO PHULHAMARA AUNGABHUMI, MATRBHUMI DHARATII MAN ATUL;

ABA A HAMARA DURA A BANDHU, TOYN CHA APAR KARUNA SINDHUHAMMA CHIYE TORA A VINDU, ANUR SAMATUL

HAMARA AUNGABHUMI, MATRBHUMI DHARATII MEYA CHESHUNA A MOR AUNGA KII KAHEYACHE DUHKHARA A ANTA CAHEYACHETORE SAHAYATA MAN JACEYACHE, KANEYACHE KAHNAH? BULBUL

HAMARA AUNGABHUMI, MATRBHUMI DHARATII MAN ATUL;

My motherland, land of Aunga, is incomparable in the earth. Here is light of moon, glow in the mind,

and flowers are full of fragrance. Come, O my distant Friend, You are unlimited ocean of mercy. I am a droplet of Yours, like an atom. Listen what my land of Aunga says, it wants the end of misery. She begs for Your help and cries like a small nightingale.

4207 (01/12/1987) ? AUNGIKA

TORA HAMMA CAHAE CHALAON, JIIVANAR A PRATI PAHALU MAN;

TOYN NEYA AYAELA BHULI GELA A HAMMA CHALON TORA AKRPA MANJIIVANAR A PRATI PAHALU MAN;

DINARA A AKASHA SANJHARA A VATI, TORA BULABEYACHE SATHIIAGATIRA A TOYN CHA GATI HAE MARUBHUMIRA A JVALAN MANJIIVANAR A PRATI PAHALU MAN;

VAESHAKHERA A RODA PRAKHARA A TAPA A, HATAI DELAKE TORA A SHIITALATAMAN NEY MANEYACHE AKULATA TORE VASTE KANA KANA MANJIIVANAR A PRATI PAHALU MA;

TORA HAMMA CAHAE CHALAON, JIIVANAR A PRATI PAHALU MAN;

O Lord, I have loved You in all aspects of life, but You did not come, forgot, and I remained without Your grace. O Friend, the illumination of the day and lamp of the evening call You. You are the resort of the helpless, in this heat of the desert. During the intense hot sun of baesha’kh, this provided Your coolness. The mind does not heed and is earnest for You in each particle.

4208 (02/12/1987) ?

TOMAY DEKE DEKE AMI KLANTA CHILUM NISHA SHESE; ELE BHORE AVASHESE

TAMASII RAT HARUYE GELO, USNA USA COKH MELILOARUNA RAGER PARASH PELO, NAVA JIIVANERA PRATYUSEELE BHORE AVASHESE

ALOK DHARAY UDBHASITA VISHVA HOLO ANDOLITATOMAR RUPE HOYE STHITA SABAI SMITA ASHVASEELE BHORE AVASHESE

TOMAY DEKE DEKE AMI KLANTA CHILUM NISHA SHESE; ELE BHORE AVASHESE

O Lord, calling and calling You I was tired at the end of the night, You arrived only towards the morning. The dark night was lost, warm morning opened the eyes. The dawn in new life got the touch of crimson hue. The flow of effulgence is expressed, and the world started swinging. Within Your form, all stationed with smiling assurance.

4209 (03/12/1987) ?

KANANE AMAR JATA PHUL PHUTIYACHE TAHATE KI DHAKA JAY TAVA KARUNAY,

MARAME AMAR JATA MADHU JAMIACHE TATE KI MAKHANO JAY TAVA MAHIMAYTAHATE KI DHAKA JAY TAVA KARUNAY,

HE DEVATOMAR AMI CIRANUGATA, PALE VIPALE JANAI PRANATI SHATAMOR DYOTANAY TUMI DVANDVATIITASHRUTITE AMEYA TUMI AMIYA SVADHAYTAHATE KI DHAKA JAY TAVA KARUNAY,

TOMAR AMAR JE VYAVADHAN ACHE, MOR ASMITA TARE DHARE REKHECHESARAO AHAMIKA JE GHIRE ACHE, KRSNA KUHELII HARIYE JAK USAYTAHATE KI DHAKA JAY TAVA KARUNAY,

KANANE AMAR JATA PHUL PHUTIYACHETAHATE KI DHAKA JAY TAVA KARUNAY,

O Lord, all the flowers that bloomed in my garden, can that cover Your mercy? All the accumulated honey in my core, can Your glory be smeared by that? O Divinity, I am ever follower of Yours. I express hundreds of my salutations each moment. You are beyond any tussle of duality indicated in me, as immeasurable speed, You are nectar in own nature. All the obstructions present between You and me, they are held by my own ego. You remove the entire ego surrounding me, so that dark fog is lost into dawn.

4210 (03/12/1987) ?

SEI CANDA TUMI JAHAREI KHUNJI, EKANTE MORE CIDAKASHE,

SE ADI PURUSA JARE AMI PUJI, PHULE PARIMALE NIRYASEEKANTE MORE CIDAKASHE,

VASANA KAMANA SAKALAI DIYECHI, TAVA BHAVANAY NIJERE BHULECHIRTAMBHARA PRAJINA BUJHECHI, MANER GAHANE MADHU MASEEKANTE MORE CIDAKASHE,

TUMI PRABHU NAO KALOPAHATA, KLESHE KARME APRABHAVITA,VIPAKE ASHAYE ASAMPRIKTA, DESHE DESHATIITE BHAVAVESHEEKANTE MORE CIDAKASHE,

SEI CANDA TUMI JAHAREI KHUNJI, EKANTE MORE CIDAKASHE,

O Lord, You are the moon whom I seek during isolation in the firmament of my mind. You are the Initial Purus’a, whom I worship with flowers and essence of pollens. I am giving off all my desires and wishes, and in Your ideation I forget myself. I understand the intuition full of truth in the spring of my mental depth. O Lord, You are not affected by time, and remain uninfluenced by sorrows and actions. Untouched by the receptacle of reactions, beyond space and feelings.

4211 (04/12/1987) ?

NAYAN JALE JARE VIDAY DILE, EKHAN KISER BOLO CHALANA,

PHULER MALA MORE DALIYA

GELE DHULAY KANDE DOR DEKHO NAEKHAN KISER BOLO CHALANA,

ALOKE ANDHARE TIIRTHE SAGARE, MANAS SAROVARE SVARNA MANDIREDEKE GECHI TUMI TA KI JANO NA, EKHAN KISER BOLO CHALANA,

MANDIR DVAR BANDHA HOYECHE, PHULER SUVAS DHUP HARIYE GECHEKAINCANA DIIP SHIKHA NIVIYA GECHE, E MANE MAN DIYE BOJHO NAEKHAN KISER BOLO CHALANA,

NAYAN JALE JARE VIDAY DILE, EKHAN KISER BOLO CHALANA,

O Lord, With tearful eyes, whom You bade bye, now why this illusion, tell me. You stamped off my floral garland, and did not see its thread crying in the dust. In light and dark, in pilgrim places and oceans, in mental ponds and golden temples, I continued calling You, do not You know that? The doors of the temple closed, the floral fragrance was lost in the sun, the flame of the golden lamp extinguished. I have given my mind like that, do not You understand that?

4212 (05/12/1987) ?

RUPA SAYARE PAKHANA MELE, KON SE PARII NEVE CHILO,

AMAR ANDHAR SARE GELE KAMAL TULE NIYE CHILOKON SE PARII NEVE CHILO,

KAILO KATHA KANE KANE, SHIHARANA JAGALO PRANEJANALO TA GANE GANE JA BOLATE CEYE CHILOKON SE PARII NEVE CHILO,

KAMAL KANAN ARO ACHE, PARIIR PRATIIKSAY RAYECHEURDHVA MUKHE PALA GANTE SE PARII BUJHI VA ESE GELOKON SE PARII NEVE CHILO,

RUPA SAYARE PAKHANA MELE, KON SE PARII NEVE CHILO,

Into the ocean of beauty, spreading the wings, which nymph came down? My darkness is removed, He came with lotus in hand. By whispering into the ears, He raised shivering in heart. Whatever He wanted to tell, explained through song after song. There are more lotus gardens, and the wait for the nymph continues. Counting moments, looking upwards, that nymph appears to have gone.

4213 (06/12/1987) ?

SEI AJANA PATHIK AJ ELO, MOR SAB KICHU DILO BHULIYE;

KATHIN HRDAYE MOR KAMAL PHUTIYE DILO, CAOA PAOA NILO NIYEMOR SAB KICHU DILO BHULIYE;

JE HRDAY DIVALOKE AGHORE GHUMATE CHILO,TAHAKE PARASH DIYE MADHURIMA MAKHIYENIYE ELO ALO NILAYE, MOR SAB KICHU DILO BHULIYE;

VISHVER PRIYATAMA SHONO AKUTI MAMA, SABAKAR MANE TAVA BHARO DYUTI ANUPAMATOMAR KARUNA PEYE ARUNA ASIIS NIYE,MANAVATA JAK EGIYE, MOR SAB KICHU DILO BHULIYE;

SEI AJANA PATHIK AJ ELO, MOR SAB KICHU DILO BHULIYE;

That Unknown traveler has come and made me forget everything. Upon my hard heart, He made lotus bloom and took away all my desires and achievements. The heart that was searching for path in darkness, the heart that was in deep sleep during day light, giving touch to that, smearing sweetness, came as effulgence in home. O the Dearest of the world, listen to my earnestness, fill You unique brilliance in all minds. By getting Your mercy, carrying red blessings, let humanity move forward.

4214 (07/12/1987) ?

KON SE DESHE THAKO, KENO ASO NAKO, AMAR VYATHA KENO BOJHO NA,

BOJHO NA, KENO TUMI BOJHO NA

SHAL PIYALER VANE MAHULER VITANEPALASH, SHIMUL KHUNJE PAI NAAMAR VYATHA KENO BOJHO NA, BOJHO NA, KENO TUMI BOJHO NA

BHORER SURYALOKE TOMAY KHUNJI PRABHUTRIDIVE TRILOKE KOTHAO NA PAI KABHUSANJHER CANDRALOKE ANKHI MELI TABUJHUMUR NUPUR SURE SHUNI NAAMAR VYATHA KENO BOJHO NA, BOJHO NA, KENO TUMI BOJHO NA

AMI TOMAR MADHU TUMI AMAR BANDHUASAR E SAMSARE TUMI SHASHVATA SHUDHUE KATHA KABHU JENO BHULI NAAMAR VYATHA KENO BOJHO NA, BOJHO NA, KENO TUMI BOJHO NA

KON SE DESHE THAKO, KENO ASO NAKO,AMAR VYATHA KENO BOJHO NA, BOJHO NA, KENO TUMI BOJHO NA

O Lord, in which distant arena do You reside, why do not You come? Why do not You understand my pain? In the groves of sha’l, piya’l, mahul, palash, shimul, I am unable to find You. O Lord, I searched You in the morning sunlight, even in the heaven and the three lokas, nowhere could I get You. Even after opening the eyes in the evening moonlight, I could not listen to Your sweet ankle bell melody. I am Your honey, You are my companion. In this ephemeral world, You alone are eternal. This fact I shall never forget.

4215 (08/12/1987) ?

ALO JA TUMI DHELE DIYE GELE, MOR ANKHI TATE METE RAYECHE;

BHALO JATA MORE BESECHILE ANU PARAMANU TA BUJHECHEMOR ANKHI TATE METE RAYECHE;

ALAKAR JE SUDHA DHARA GAUNGOTTARIITE PELO CHAŔAMAHODADHITE HOYE HARA NANDAN SPANDANE MISHECHEMOR ANKHI TATE METE RAYECHE;

ANADI KALER HE SATHII TOMARE MANE RAKHI DIVA RATISAMGIITE SAMVITE NITI SE MANE RAKHATE PRIITI BHARECHEMOR ANKHI TATE METE RAYECHE;

ALO JA TUMI DHELE DIYE GELE, MOR ANKHI TATE METE RAYECHE;

O Lord, the effulgence that You went pouring, my eyes remain charmed and engrossed in that. How much You have loved me, that my atoms and molecules understands. The heavenly flow of nectar, got released through the origin of the Ganges stream, that gets lost in the ocean merging blissful vibrations. O Friend from time immemorial, I keep You in mind day and night. By ever keeping in mind through songs and consciousness, it fills with love.

4216 (10/12/1987) ?

AMI, CINI NA JARE, TARE KHUNJI; AJANA PATHIK SEI ACENA CIRA SATHII CIDAKASHE TAHARE PUJI

AMI, CINI NA JARE, TARE KHUNJI;DIN JAY MAS JAY, VARSA KOTHA HARAYKEU KENDE KENDE CAY, KEU HESE UPACAYAMI, KHUNJE JAI TARE, ANKHI JHARE TARAI TARETARII KARUNAY SATATA BUJHI,

AMI, CINI NA JARE, TARE KHUNJI;MOR ATIITA TARI MAJHE MAHA GHUME SADA RAJEVARTAMAN O BHAVISYAT TATEI ACHE,

SEI SHUDHU KALATIITA, SABAI TATE NIHITA, TARE PETE SHATA KLESHA JUJHI, AMI, CINI NA JARE, TARE KHUNJI;

The One whom I do not recognize, I search Him. That Unknown traveler, and unrecognized evercompanion, in the firmament of mind, I worship Him. The days pass, months go, even years are lost, Some go on crying, some are overwhelmed by laughter. I go on searching Him, tears flow for Him. His mercy I constantly feel. My past was within Him, staying ever in deep slumber. The present and future are also in Him. He only is beyond time, all are located within Him. To attain Him I am

struggling with hundreds of pains.

4217 (11/12/1987) ?

PHUL PHUTECHILO CANDA UTHE CHILO, SE JYOTSNA RATI SMRITI PATE NITI BHASVAR KARE TULE CHILO

PHUL PHUTECHILO CANDA UTHE CHILO,PRATI PALAKER SEI PRIYATAM SVAPNIL BAHIR ANTARE MAMARUPAESHVARYA GUNE ANUPAMA MOR SATTAKE DHEKE CHILO

PHUL PHUTECHILO CANDA UTHE CHILO,CAINI SE NISHA KABHU HOK BHOR, CAKRE MATUK CITTA CAKORMAN NIYE NIKO SE MANAS COR, E BHAVANA MANE BHESECHLOPHUL PHUTECHILO CANDA UTHE CHILO,

The flowers bloomed, the moon arose. That moonlit night has lifted the curtain from my memory and illuminated that. That Dearest remains dreamy in my inside and outside. It has enveloped my existence by the grand beauty and unique attributes. I do not want such night to end in a morning. I wish to remain engrossed in the cycle like the cakor bird in the mind. This feeling went on floating in the mind that the stealer of mind, by taking my mind has done well to me.

4218 (12/12/1987) ?

EI SHARAD SANDHYAY AJ ELO, SHEFALII PHUTECHE JYOTSNA HESECHE, VANE NUTANER DOLA LAGALO,

EI SHARAD SANDHYAY AJ ELO, NIRMAL MAHAKASHE, KICHU KICHU SADA MEGH, TATA BHARA TATINIITE NEI VANYAR VEGASABUJ SHASPA HASE, UPACIYA UDDVEG, SHISHIRE SHIHARANA JAGALO,

EI SHARAD SANDHYAY AJ ELO,KASHE KASHE BHARA DHARA RUPER KI SAMAHARMANDA VATE ATA VATAVIIR SUDHA SAR

SABE BHULE GIYE JATA JAGATIKA KLESHA BHARUTSAVE CIDASAVE MATALO,

EI SHARAD SANDHYAY AJ ELO,

This autumn evening came today. The shefa’lii flower bloomed, the moonlight smiled. In the garden, new oscillations have started. In the clear sky, there are a few white clouds, in the full river there is no force of flood, the green grass smiles with overflowing restlessness, the shivering of winter has started. Full of flowering tall grasses, the earth is a congregation of beauty. In soft breeze, a’ta’ and va’ta’vii floral essence is present. All have forgotten the worldly load of sorrows, frenzied with the spirit of festivity.

4219 (12/12/1987) ?

SEI JYOTSNA NISHIITHE CILO BALAKAR SAMAHAR, TARA KOTHAY BHESE CALECHILO,

CHILO TARA KOTHAKAR

SEI JYOTSNA NISHIITHE CILO BALAKAR SAMAHAR,CHILO SADA BHELA SAMA MEGHERA ACENA AGANTUKACHILO CAKORER GHORA PHERA,

TARA CANDE PETE UNMUKHAAMI SEI PARIVESHE BASIYA GENTHECHI JUTHIIR HAR,

SEI JYOTSNA NISHIITHE CILO BALAKAR SAMAHAR,SETHA BHESE ESECHILO DHVANI KAR VENUKAR SUDHA SVARMOR KEMPE CHILO SHIRA;

DHAMANII TAR NIKKANE THAR THARAAMI HARALAM NABHO NIILE KHULIYA MANER DVARSEI JYOTSNA NISHIITHE CILO BALAKAR SAMAHAR,

On that moonlit night, there was congregation of swans. Where they went gliding, what happened to them? The white clouds like boats were there as unrecognized guest. There was encircling round of cakor bird as they got the moon in front. Sitting under that environment, I was threading garland of juhii flowers. Whose nectar like sound from the flute they heard to come gliding? That ankle bell melody vibrated shivering my veins and arteries. I was lost into the blue sky opening the doors of my mind.

4220 (14/12/1987) ?

SVAPANE ESECHO JIIVANE HESECHO, NAYANE KENO DHARA NAHI DAO

MANASE BHESECHO TAMASE SARAYECHO, CARANE KENO DURE RAKHITE CAO, NAYANE KENO DHARA NAHI DAO

ANINDYA SUNDAR HE KARUNAKAR, PALE ANUPALE TAVA DOLAO CARACARATOMARI ASHE TAVA ABHIBHASE, ANU PARAMANURE NACIYE JAONAYANE KENO DHARA NAHI DAO;

VISHVA VIPAD BHAINJANA, MANORAINJAN, JINAKSI AINJAN HE NIRAINJANASHESADRI SARJAN, PAPARINISUDANA, LIILA CHALE KENO SAHASE TAKAONAYANE KENO DHARA NAHI DAO;

SVAPANE ESECHO JIIVANE HESECHO, NAYANE KENO DHARA NAHI DAO

O Lord, You came into dream, smiled in life, but why did not You come in the folds of my eyes? You float into the mind, remove the darkness, but do You want me to keep me away from Your feet? O unblemished, beautiful, merciful, each moment You swing the world, With Your hope, and address, You make the atoms and molecules dance. O the destroyer of the worldly distress, charmer of mind, ointment for eyes of knowledge, without blemish, creator of shes’adri mountain, destroyer of the enemy of sins, why do You see with smile deluding?

4221 (14/12/1987) ?

EI ARUN PRABHATE KARUNA DHARATE, JIIVANER GAN KE SE GAY,

MUKTIR VANII KII SE DILO ANI, KALYANAKRT SE KII CAYJIIVANER GAN KE SE GAY,

JIIVAN KE KARENI SE AVAHELA, SHUBHA BUDDHI KE DAKE DUI BELAVISHVA SAJIYECHE VARAN DALA ARGHYA RACITE TARI PAYJIIVANER GAN KE SE GAY,

AVAUNGAMANAS GOCARA SE PRABHU, NINDA STUTITE TALE NAKO KABHUEKAMEVADVITIIYAM TABU, ABRAHMASTAMBE NACAYJIIVANER GAN KE SE GAY,

EI ARUN PRABHATE KARUNA DHARATE, JIIVANER GAN KE SE GAY,

On this crimson morning, with the flow of mercy, who is singing the song of life? Who has brought the message of liberation, what does the benevolent One want? He does not ignore the life, can calls two times with auspicious intellect. The world decorates the tray of colourful offering for His feet. That Lord is unseen by sense organs, does not deviate by praise or slander. Though The Singular Entity without a second, He makes all dance from Cosmos to a blade of grass.

4222 (15/12/1987) ?

TAMASARI PAR PARE BHASAR ATIITA TIIRE, KE TUMI BHASILE MANE MOR,

PURNA CANDRA NAO, GRAHA TARA RAVI NAOKOTI KAOSTUBHE GANTHA DORKE TUMI BHASILE MANE MOR,

ALAKHA NIRANJANA SARVA DHII RAINJAN, AMEYA AMIYA BHAVA TAMISRABHAINJANANISHA SARIYE ANILE BHOR, KE TUMI BHASILE MANE MOR,

SBAKAR PRIYATAM SABAR ANTARTAMA, UDBHASE ANUPAMA PARAMESTI PARAMAEKADHARE KOMAL KATHOR, KE TUMI BHASILE MANE MOR,

TAMASARI PAR PARE BHASAR ATIITA TIIRE, KE TUMI BHASILE MANE MOR,

O Lord, from beyond the darkness, and shore beyond the language, Who is that You floating into my mind? Neither full moon sun, star, planet, nor the diamondstudded thread. Unseen, without blemish, charmer of all minds, immeasurable, with nectar feeling, destroyer of darkness, removing the night, You have brought morning. Dearest of all, innermost of all, shining in unique way, the ultimate, supreme, having the one base for soft and hard.

4223 (16/12/1987) ?

TAKHAN VARI JHAR JHAR RAJANII MUKHAR

NIIRAVA CARANE ESECHILE,

AMI VEDII SAJAINI VARANA KARINI, TABU SMITA COKHE CEYE CHILENIIRAVA CARANE ESECHILE,

UTTAL HOLO CITTA AMAR RTA SATYER VITTE APARBHEDA BHULILAM AMAR TOMAR, TUMI SIIMA REKHA SARAILENIIRAVA CARANE ESECHILE,

YAMINIIR SHESA YAME DEKHI CEYE, TUMI ACHO PRABHU TRIBHUVAN CHEYEAMAR JA CHILO AMARI NIYE TUMI TATE HESE DANŔAILENIIRAVA CARANE ESECHILE,

TAKHAN VARI JHAR JHAR RAJANII MUKHARNIIRAVA CARANE ESECHILE,

At the time when it rained and night was intense, You had come with silent feet. I had not decorated the altar, did not adore, still with smiling eye You looked. My heart was high with the unlimited wealth of truth and reality. I had forgotten the distinction between You and me, You removed the separating line. Towards the end of the night, I observed that You are spread into all the three worlds, O Lord. Whatever was mine, taking as own, You smiled at that standing with smile.

4224 (17/12/1987) ?

ACIN SAJE CHILE ACINE CALE GELE, MAJH KHANE SHUDHU CENA JANA;

PUSPE SURABHI DILE, SE SURABHI NIYE NILE, SAJANO BAGANE E KII CHALANA, MAJH KHANE SHUDHU CENA JANA

LIILA KARO APALAKE NIBHRITE LOKE LOKESABE KRIIŔA KANDUKA TRIBHUVANE RUPALOKESABAR DIYECHE SHESA NIJE SHUDHU ASHESA, SE ASHESA TARE JATA SADHANAMAJH KHANE SHUDHU CENA JANA;

RDDHI SIDDHI SAMRIDDHI JAHA KICHURIKTA PANTHA PATH CALE TAVA PICHU PICHU,SABAR LAKSYA EKAI, SE EK SABARE DHAKIANANTE KARE ANA GONA, MAJH KHANE SHUDHU CENA JANA;

ACIN SAJE CHILE ACINE CALE GELE,MAJH KHANE SHUDHU CENA JANA;

You were in unrecognized adornment, and went away into unknown arena, the acquaintance was only in the middle. You gave fragrance in flower and took away that fragrance, in the decorated garden, what a delusion of Yours? You perform the illusive game liila’ unblinkingly, in isolation, in different worlds. All are ball of Your play in the three world, in the visible arena. You have given all with limit, though remain Yourself endless. For that infinite is all sa’dhana’, the spiritual endeavor. The wealth, success, wealth whatever is there, the empty traveler moves on the path behind You. All have only One goal, that One covers all. In the infinity, You go on arrival and departures.

4225 (18/12/1987) ?

AMI TOMAREI BHAVI PRATI KSANE, CETANA ARGAL KHULE BHAVETE DODUL DULE, TUMI BHESE CHILE MOR MANE,

AMI TOMAREI BHAVI PRATI KSANE,GOPIKAR CIRA SAKHA NAHI AMI KABHU EKALIILA PATH ANKA BANKA TABUO CARAN REKHAANUSARI SMARANE GAHANE,

AMI TOMAREI BHAVI PRATI KSANE,MOR VRAJA PARIKRAMA MANE NAKO KONO SIIMAANIMA LAGHIMA, PRAMA, MAHATERA MAHIMAJENEO DHARITE CAI DHYANE, AMI TOMAREI BHAVI PRATI KSANE,

O Lord, I think of You, each moment. Opening the doorbolts of consciousness, oscillating on the swing of feelings, You floated in my mind. O the evercompanion of the devotees, Gopika’s, I am never alone. Though Your path of liila’ is curved, yet, I follow the footsteps of Yours in deep contemplation. My encircling the land of Vraja, does not heed to any limitation. Knowing the glories and powers of the Great, I wish to get Him into the folds.

4226 (19/12/1987) D

DUHKHE SUKHE NIRNIMESE, TOMAR TARE ACHI JAGIYA,

HE PRIYA TUMI BAREK CEYO SHUNO,

DAKE EKATI HIYATOMAR TARE ACHI JAGIYA,

KENO CHILE AMAY BHULE, AAKENO CHILE AMAY BHULE, MORE DURE REKHE PHELEAMAR DAKE BADHIR CHILE, BUJHI NAKO KI BHAVIYATOMAR TARE ACHI JAGIYA,

CALAR PATHE CHILE SATHII, AACALAR PATHE CHILE SATHII, AMAR VYATHAR SAMAVYATHIIKATA NA DIN KATA RATI, CHILAM MATI PRIITI SMARIYATOMAR TARE ACHI JAGIYA,

DIN CALE JAY SANDHYA GHANAY, AADIN CALE JAY SANDHYA GHANAY, KLANTA BALAKARAI P’KHAY, SHESA YAMINIIR ALOR ASHAY, PALA ANUPALA CALI SHUNIYAANDHAR NAHE SATYA JANI, TAI ANDHARE JAI MATHIYATOMAR TARE ACHI JAGIYA,

DUHKHE SUKHE NIRNIMESE, TOMAR TARE ACHI JAGIYA,

O Lord, during pain and pleasure, with unblinking eyes, I remain awake for You. O Lord, You listen at least once, the single heart is calling You. Why You have kept me forgotten, leaving me away, at my call You remained deaf, due to what consideration, I do not understand. You have been companion for movement on the path, remaining equally pained with my pain. Remembering love, I had remained engrossed for many days and many nights. With the hope of illumination at the end of the night, I go on counting moments. I know that the darkness is not truth hence I go on churning darkness.

4227 (20/12/1987) D

DAKIYA GECHI BHAVIYA GECHI, BHALOBESECHI TOMARE,

SATATA DHYANE SADA MANANE ANKHI JHARECHE TOMAR TARE

BHALOBESECHI TOMARE,

KANDIYA BOLECHI HE PRIYATAMA, AAKANDIYA BOLECHI HE PRIYATAMA, MOR ANTARER ANTARTAMABAHIR BHIITAR EK KARE MAMA, THAKO NISHI DIN MOR GHAREBHALOBESECHI TOMARE,

KRSNA KUHELII KALIMA KETECHE, AAKRSNA KUHELII KALIMA KETECHE, NUTAN PRABHATE ARUN HESECHEMANER MAYUR KALAPE NECECHE, DIGVALAYER REKHA GHIREBHALOBESECHI TOMARE,

DAKIYA GECHI BHAVIYA GECHI, BHALOBESECHI TOMARE,

I continued calling and thinking, I love You. By continuously meditating and thinking, the tears flow for You. O the Dearest, I tell You crying, my inner most of inside, that making my inside and outside same, stay in my home day and night. The darkness of black fog is passed. In the new dawn, morning sun smiles. The mental peacock dances with raised tail, surrounding the line of latitude.

4228 (21/12/1987) D

SEI PRABHATE ALOKA SNATE BHAVIYA CHILAM NIBHRITEAMI ACHI PRABHU TUMI ACHO;

BHAVER GAHANE SHISTA MANANE, DARSHANE AR VIJINANEMORE TUMI BHARE BHULIYACHO, AMI ACHI PRABHU TUMI ACHO;

VISHVER TUMI SARATSAR, AAVISHVER TUMI SARATSAR, TAVA KARUNAY AMIO NAI ASARAMIO NIYECHI KICHU TAVA BHAR, JE TUKU SHAKTI DANIYACHOAMI ACHI PRABHU TUMI ACHO;

AJ DEKHI CARI DIKE TAMASA,

AAAJ DEKHI CARI DIKE TAMASA, AMAR AMI TE NA PAI BHAROSAMAHA VISHVER EK TUMI ASHA, TUMI ACHO SHUDHU TUMI ACHOAMI ACHI PRABHU TUMI ACHO;

SEI PRABHATE ALOKA SNATE BHAVIYA CHILAM NIBHRITEAMI ACHI PRABHU TUMI ACHO;

On this morning, bathed in effulgence, I thought in isolation that I was there and You were there, O Lord. Filling Yourself in the depth of feelings of gentle minds, philosophy and science, You have forgotten me. You are the essence of essence of the world. By Your mercy, I am also not without essence, I have also taken a bit of Your load, to the extent You have granted me energy. Today I see darkness on all sides, I do not find confidence in myself. For the whole of Great Universe, You are the only hope, You are there, only You are there.

4229 (22/12/1987) K

TUMI PRABHU SABARI PRIYA, SABAKARAO ANUSARANIIYA/SMARANIIYA?, SAKAL GUNE VARANIIYA;

TUMI PRABHU SABARI PRIYA,EI DHARANIIR EKATI KONE, AAEI DHARANIIR EKATI KONE, CHOTTA AMIO TOMAKE JANEBHALOBASE MANE PRANE, TUMI TARAO PRANATI NIO

TUMI PRABHU SABARI PRIYA,MAHA VISHVER JE DIKE CAI, AAMAHA VISHVER JE DIKE CAI, TUMI CHAŔA DVITIIYA NAIASA JAOA THAKA TUMIO, TUMI PRABHU SABARI PRIYA,

O Lord, You are Dear of all. Worth remembering and following by all and adorable for all Your attributes. In one corner of the world, one meager “I” also knows You, loving You wholeheartedly, You accept his salutations also. Wherever in the world, I see, I do not find any second entity. In the beginning and end I find only You, even coming and going is also You.

4230 (22/12/1987) ?

TUMI BHARA BADALE ESECHO, KUMUD PHUTECHE KETAKII HESECHE, CATAKER PRANA BHARECHO

TUMI BHARA BADALE ESECHO,OI IISHAN KONETE KATA DURE HOTE MEGHERA ESECHE PATH BHULEPUNJE PUINJE NIIP NIKUNJE MADHUP JUTECHE DALE DALEAR THEKO NA BAHIRE, ESO MOR GHARE, PRIITI DHARE BHIJE RAYECHO,

TUMI BHARA BADALE ESECHO,OI VENUKA KUINJE GUINJARE ALI SHIKHII TAMALERII SHAKHEMANAS VITANE TANMAY TANU PRAJAPATI BHAVE KAKEAJ SHONO MOR KATHA VARASAR VYATHAYADI BHAROSAR BHELA BHASIYECHOTUMI BHARA BADALE ESECHO,

O Lord, You have come when it is full of clouds. The lilly blooms, ketakii smiles, and You have filled vitality in the ca’tak bird. In the northeastern corner, from great distance, the clouds came mistaking the path. Into the niip bushes, groups and groups of bees collect on the leaves. Do not stay out any more, come to my home and remain wet with the flow of love. On that bamboo grove, bees buzz and peacocks stay on the branches of tama’l trees. Engrossed in the mental arbor bodily, about whom the butterfly thinks? Today You listen to my story, the pain of the rains, if You float the boat of consolation.

4231 (23/12/1987) D

KATA DIN SHESA HOLO ANDHARE, KATA PHUL JHARILO ANADARE

KATA SARITA HARALO MARUTE, KATA TARU KALA VAESHAKHIIR JHAŔEKATA PHUL JHARILO ANADARE

CANDAN CHILO NANDAN VANE, AACANDAN CHILO NANDAN VANE, EK PASHE TRIDASHER EK KONE

HASITE KHUSHIITE VASAVER MANE, SURABHI CHAŔATE SVANANEVAJRA MANDRE RANDHRE RANDHRE, DAGDHI MISHILO AUNGAREKATA PHUL JHARILO ANADARE

E DHARAY JE BA ASE, ASE JETE, AAE DHARAY JE BA ASE, ASE JETE, DU DINER TARE SURABHI CHAŔATEJARA THEKE JAY ASHRU JHARAY, APAN BHAVITE JE TAREKATA PHUL JHARILO ANADARE

KATA DIN SHESA HOLO ANDHARE, KATA PHUL JHARILO ANADARE

How many days have passed in darkness, how many flowers withered with dishonor. How many streams dried up in desert, how many trees uprooted due to annihilating storm. In garden of paradise, sandal was also there in one corner of heaven at a side. With smile and joy, in the mind of controller of all, spreading fragrance with resonance. Burning each pore, with rumbling thunder, You merged that in charcoal. On this earth, whoever comes, comes for going only, for scattering fragrance for a few days. Those who stay, flow tears, if they consider their own.

4232 (24/12/1987) K

TOMARE BHEVECHI JABE AKASHE HESE CHILO CANDA

CHILO JE MAN BHAVASAVE, MANE NI NINDA STUTIR BANDHAAKASHE HESE CHILO CANDA

NILAYE ESECHE MALAY, AANILAYE ESECHE MALAY, KAYE GECHE KANE KANEBHEVO NA PRALAYER VILAY, BHALO LAGAR E UJANEJE TOMAR MANE HESECHE, TARAI DARE MARANERA PHANDA AKASHE HESE CHILO CANDA

KETAKII KESHAR BHESECHE, AAKETAKII KESHAR BHESECHE,

PARAGERI SURABHITE MANDAKRANTA TALE BOLECHE, CAOA PAOAR URDDHVA HOTEJE CANDA TOMAR MAN BHARECHE SEI PURABE ASIIMER SADHA, AKASHE HESE CHILO CANDA

TOMARE BHEVECHI JABE AKASHE HESE CHILO CANDA

When I thought of You, moon was there in the sky. The mind was engrossed in the essence of thought, does not heed to the bondage of praise and slander. The sandal breeze came into home, and whispered in ears, “ Do not consider this loving tide as extinction. He who smiles in Your mind, fearing Him jump over the death. The pollens of ketakii and keshar float with fragrance. They move upward crossing over the desires and achievements, uttering in the manda’kra’nta’ rhythm, The moon that has filled your mind, that only would fulfill Your will for the infinity.

4233 (25/12/1987) D

TUMI ELE PRIYA, TUMI ELE PRIYA, TUMI ELE PRIYA, TUMI ELE PRIYA, GHANA VARASAY, VARASAY BHARA VARASAY,

BADALER DEYA DALE DALE BHASE, GARJANE ASHANI KI CAYTUMI ELE PRIYA, GHANA VARASAY, VARASAY BHARA VARASAY,

DUR NABHO NIILE MEGH KAJJVALE, DHAKIYA RAYECHE DU BELAAADUR NABHO NIILE MEGH KAJJVALE, DHAKIYA RAYECHE DU BELAJHAIK’VARTTE TA TAMALIITE, KHELIHE PAVAN KII KHELABAHIRE BHIITARE PULAKE GABHIIRE, NIIP MATIYACHE KII ASHAYTUMI ELE PRIYA, GHANA VARASAY, VARASAY BHARA VARASAY,

MATTA DADUR VARSANATUR, AAMATTA DADUR VARSANATUR, KALAPE NACIYA CALECHEMAYUR

KADAMBA SANE AMBU SVANANE, KHUSHII KAHITECHE KII BHASAYTUMI ELE PRIYA, GHANA VARASAY, VARASAY BHARA VARASAY,

O Dear, You came during intense rains, rain full of confidence. The lightning of clouds shines in bunches, by thunder what the lightning wants? Dark clouds cover that distant blue sky two times. With cyclonic storms, what a game the wind plays with palm trees. With deep joy, expecting what the niip flower is frenzied outside and inside? The toads are intoxicated and restless with rains. The peacock goes on dancing with raised tails. Along with kadamba, with resonance of rain water, what language the juhi flower speaks?

4234 (26/12/1987) D

AKASHE CHILO ANDHAR, VARSANA MUSALADHAR,

SE ESE CHILO, DANŔIYE CHILO, BAIRE GHARER AMARVARSANA MUSALADHAR,

KII SE BHEVE CHILO MANE, SE NISHIITHE VIJANEAMI CHINU ABHIMANE, KHULINI GHARER DVARNIIRAVE GELE SE CALE, AANIIRAVE GELE SE CALE, JUTHIKA VIITIR ARALEPARE SHUNI DVAR KHULE, SE PATHIK KE PAVE NA ARVARSANA MUSALADHAR,

KANDIYA GECHE SE CALE, AAKANDIYA GECHE SE CALE, TOMARI DARUNA BHULEHARALE AVAHELE, SE PRIYA SARATSARSHONO OGO DAMBHIKA, AA SHONO OGO DAMBHIKA,

CHUNŔE PHELO AHAMIKADEKHO TUMI NAO EKA, SE CIRA SATHII TOMAR

KAOSTUBHA MANI HAR, VARSANA MUSALADHAR,

AKASHE CHILO ANDHAR, VARSANA MUSALADHAR,

There was darkness in the sky, rain was heavy, and He came and stood outside my home. What was He thinking in the mind on that isolated night? I was egoistic and did not open the doors of the house. He silently went away behind the juhii lane. After that, on opening the door, I heard that the traveler could not be found again. He went crying due to Your severe blunder. That Dear, essence of essence, is lost due to negligence. O you listen, leave the pride and cast off ego, see that You are not alone, that Evercompanion is the garland of kaustubha diamond gems.

4235 (27/12/1987) D

TOMAREI MANI KACHE ACHO JANI, TUMI AMAR DEVATA,

JENE NA JENE ACHI TAVA SANE, HE CIRA BHAGYA VIDHATATUMI AMAR DEVATA,

ABRAHMASTAMBE ACHO TUMI, AAABRAHMASTAMBE ACHO TUMI, TAA KANIKAY RAYECHI JE AMIACHO MOR GHIRE DIVASA YAMII, TABU KHUNJI JANAITE VYATHATUMI AMAR DEVATA,

PUSPA KORAKE UPACIYA TUMI, PUSPA RENUR PARAMANU AMISAMVITE BHARO MOR MANO BHUMI, HE VISHVATIITA MADHURATATUMI AMAR DEVATA,

TOMAREI MANI KACHE ACHO JANI, TUMI AMAR DEVATA,

O Lord, I adore You only, know that You are close, You are my Deity. Knowingly or unknowingly, I am with You, O EverController of destiny. You exist from Cosmos to a blade of grass as such I am also within Your particle. You surround me day and night, yet, I seek You to tell my agony. You overwhelm the pollen of flowers, and I am an atom of the particle of flower. Fill my mental arena with consciousness, O the sweetness beyond world.

4236 (28/12/1987) ?

BHALOBASIACHI TOMAREI AMI, TOMAREI SMARI SABA KAJE,

SVAPANE GOPANE MANANE NAYANE HERI, TYAJI MOR BHAYA LAJETOMAREI SMARI SABA KAJE,

JIIVANER ADI VINDU HOTE, HE SINDHU CALI TOMATE MISHITESARITA SAMA SUKHE DUHKHE SROTE TAVA BHAVANAY ACHI BENCETOMAREI SMARI SABA KAJE,

TUMI ACHO PRIYA TAI AMI ACHI, TAVA KARUNAY ASHESE CALECHIAJANA PATHIK TOMAREI JACI, RAGE ANURAGE GANE NACETOMAREI SMARI SABA KAJE,

BHALO BASIACHI TOMAREI AMI, TOMAREI SMARI SABA KAJE,

O Lord, I love You, and remember You in all my actions. I search You in dream, eyes and mind secretly, leaving all my fear and shyness. From initial point of my life, O The Ocean, I move to merge in You. Like a river in flow with sorrow and pleasure, I am surviving with Your ideation. You are there Dear, hence I exist. By Your mercy, I move towards infinity. O the Unknown Traveler, I seek You only, though love and affection, song and dances.

4237 (29/12/1987) ?

LUKIYE ACHO KENO O GO PRIYA, AMAR MAN KE NIYE KOTHAY GELE BOLO

CAO TO MANER MALA GALE NIO, KIMVA O MAN CARAN TALE DALOAMAR MAN KE NIYE KOTHAY GELE BOLO

CAUDIKETE RAUNGER KHELA, NANA RAUNGER MANER MELA,TARAI MAJHE ACHE TAVA LIILA, KAKEO KACHE TANO,

KAUKE DURE THELO, AMAR MAN KE NIYE KOTHAY GELE BOLO

ANADI ANANTA TOMAR LIILA, KASTA KALA RUPE ASHESA CALADARSHANE VIJINANE NA JAY BOLA, KII ANANDE NECE TUMI CALOAMAR MAN KE NIYE KOTHAY GELE BOLO

LUKIYE ACHO KENO O GO PRIYA, AMAR MAN KE NIYE KOTHAY GELE BOLO

O Dear, why are You hidden? Taking away my mind, where did You go, tell me. If You wish, put on that garland around the neck or stamp that mind by Your feet. All around is the play of colours, a festivity of minds with diverse colours. Within that is Your game, liila’. You pull someone close and push someone away. Your liila’ is without beginning and without end. You move endlessly in form of crest and trough. With what bliss You go on dancing, that cannot be explained by philosophy and science.

4238 (29/12/1987) ?

PHUL PHUTECHE RAUNGA LEGECHE, MALIKAY MADHUP DOLE,

TUMI YADI NAHI ELE KENO E KANAN RACILEMALIKAY MADHUP DOLE,

MALAKAR MALA GENTHE JAY, BHOMRA KII GUNGUNAYLAJE RABHASE UPACAY PUNJE PUNJE PIK KII BOLEMALIKAY MADHUP DOLE,

MADHU MASE MADHUR MALAY KALIKAR KANE KATHA KAYKHUSHIITE NACE KISHALAY, MAN MAINJUSA BHARIYA DILEMALIKAY MADHUP DOLE,

PHUL PHUTECHE RAUNGA LEGECHE, MALIKAY MADHUP DOLE,

O Lord, the flowers bloom, show colours, and on wreath, bees swing. If You do not come, what for You have created this garden? The maker of the garland, goes on threading the garland, what the honeybee is buzzing? With upsurge of shyness, what the cuckoo calls in groups? During spring, the sweet sandal breeze whispers into the ears of buds. The tender leaves dance with joy, filling the casket of the mind.

4239 (30/12/1987) ?

AMI, JAGIYA ACHI PRABHU TOMARI TARE, TUMI BHAVO NA AMAR KATHA BHULECHO MOREAMI VENUKAR VENU MAJHE TRASARENUAMI VRAJA RAJE MISHE ACHI DHARANII PARE, PRABHU TOMARI TARE,

SHUNECHI TOMAY KICHU NAY AGOCARA, STHAVAR JANGAM EI CAŔCARSABAI NIHITA TAVA MANERI BHIITAR, TABE AMARE BHULITE TUMI PARO KII KAREPRABHU TOMARI TARE,

ASTA KULACALA SAPTA SAGAR MERU AKSA REKHA DRAGHIMA NIKARAPARETE PAR TUMI, PARETE APAR, RACO ANITYA KRIIŔANAKE CETANADHARE, PRABHU TOMARI TARE,AMI, JAGIYA ACHI PRABHU TOMARI TARE,

O Lord, I am awake for You. You do not think about me, have forgotten me. I am a speck of dust within bambooflute. I am mixed with the dust of Vraja on the ground. I have heard that nothing is unseen by You, in this world, moving or stationary. Everything is located within Your mind, hence how are You able to forget me? The eight thronged mountains, seven oceans, hills, surrounded by latitude and longitude. For near ones You are far, for far ones You are near You create transitory plays in the base of consciousness.

4240 (31/12/1987) ?

CANDA HESE CHILO, JOAR ESE CHILOTATINIIR JALA PHULIYA PHULIYA TATA UPACIYA PAŔE CHILO

CANDA HESE CHILO, JOAR ESE CHILOSAGARE O CANDE CHILO JANA JANIEK APARAKE DITO HATA CHANICAHITO NIKATE ANITE TANI, ANADI EK LIILA CALE CHILO

CANDA HESE CHILO, JOAR ESE CHILO

SAGAR BHAVILO KENO CANDE TANICANDA BHEVE CHILO AMIO NA JANIJARE BHALOBASI JAR ADESHA MANI, SEI EI PRIITI DHELE DILOCANDA HESE CHILO, JOAR ESE CHILO

The moon smiled, the tides rose.The river water swelled overflowing the banks. The moon and ocean knew each other well. Both call each other by hand signal since they want to pull each other. This divine sport is going on since time immemorial. The sea wonders, why it is pulling the moon. The moon too is ignorant of the answer to this question. The One whom we love, The one whose order we follow, he only has provided this attraction or love.

4241 (01/01/1988) K

TUMI LUKIYE KENO OGO MAHAYOGII, TUMI AMAR KATHA KENO SHONO NA;

AMI TOMAR TARE YUGE YUGE JAGI,TUMI BHULEO KI TAKATE PARO NATUMI AMAR KATHA KENO SHONO NA;

TAVA KRPA KANIKAY SRSTA E DHARA, AATAVA KRPA KANIKAY SRSTA E DHARATAVA KARUNA KETANE KIIRTI BHARA TAVA BHRKUTITE HOY TOMATE HARATUMI KRPANU UDAKE JHARA JHARANATUMI AMAR KATHA KENO SHONO NA;

AMI, KSUDRATI KSUDRA VRAJA RENU, AAAMI, KSUDRATI KSUDRA VRAJA RENU,TAVA MANAS KORAKER TRYASARENUTUMI MADHU MALAINCE BAJIYE VENU, KARO ANANTA LIILA RACANATUMI AMAR KATHA KENO SHONO NA;

TUMI LUKIYE KENO OGO MAHAYOGII,TUMI AMAR KATHA KENO SHONO NA;

O the Great Yogii, why do not You listen my story? I have remained awake for You since ages after ages, Either You have forgotten or unable to see. By wee bit of Your grace this earth is created, full of banner of Your glory of mercy. By Your adverse signal, it is lost within You. You are fountain full of fire and water. I am most meager particle dust particle of Vraja, a molecule within recess of Your mind.

By playing flute in Your sweet floral garden, create infinite game, liila’.

4242 (02/01/1988) D

AMAN LUKIYE THEKE GELE CALABE KENO, KACHE ESO, ARO KACHE AMAR

MAN KE DULIYE DURE JAO KI KAREMANO NA KI MANER TUMI ADHARKACHE ESO, ARO KACHE AMAR

PHULER MAN KE NAŔAY JE MAOMACHI, AAPHULER MAN KE NAŔAY JE MAOMACHIBOLE BHEVO NAKO AMI ACHIJHARNA NACE NACAY UPAL RAJITEMANI TUMI VIINA AMI JE TARKACHE ESO, ARO KACHE AMAR,

RAVIR ALO L’GE JE BALIR GAYTAR UTTAPE SE PRANE UPACAYDEHE MANE ATMAY JE TOAR CAYAR KATHAO TEMANI BHAVO EKATI BARKACHE ESO, ARO KACHE AMAR

AMAN LUKIYE THEKE GELE CALABE KENO, KACHE ESO, ARO KACHE AMAR

O Lord, how Your hiding like this would go, come close to me, closer. Oscillating the mind, why do You go away far, do not You accept that You are the basis of the mind? The honeybee that stirs the mind of flower, telling, “Do not think of my presence”, the the flow of stream oscillates the pebbles, like that You are the viin’a’ and I am the string. The sunrays falling on the sand bed, it produces heat within that. The one who loves You physically, mentally and spiritually, about him You think about him at least once.

4243 (04/01/1988) D (Ba’ngla’ dialect)

HAMI JANAM JANAM TUR SAUNGE CHILI GO, TU MUKE CINIS, MU TUKE NAI CINI

YUGE YUGE DUHKHE SUKHE CHILI GO

TU DUHKHA NAI MANIS MU SUKH JANITU MUKE CINIS, MU TUKE NAI CINI

MAUL RUKHE DALE CAMPA GANDHAR GALEPALASHE SHIMULE TU NACISDINE RETE AR SANJHE VIHANETE, HASAITE KANDATE TU PARISMU TUKHYE NA BHULIBO TUKHYE BHALOBASIBOTUKHYE HAMI DEOTA MANI, TU MUKE CINIS, MU TUKE NAI CINI

PHAGUN MASER PHULE KHOMPAY BANDHA CULERAUNGETE RAUNGA MILAI TU ACHISHATER BALAY AR MATHAY MALAY GOKANER KALKER DULE MAN KAŔISHAMI TUR SAUNGE THAKIBO TURI GHAR KE JABOTAI TO MU TUR MAN KE TANI, TU MUKE CINIS, MU TUKE NAI CINI

HAMI JANAM JANAM TUR SAUNGE CHILI GO, TU MUKE CINIS, MU TUKE NAI CINI

O Lord, You have remained with me life after life, You know me well but I could not recognize You. I have been with pain and pleasures, eras after eras, You do not consider pain and I know only pleasure. On the branches of maul tree, on the cheeks of campa’ and marigold, over pala’sh and shimul, You dance. Day and night, morning and evening, You make one cry and smile. I shall never forget You, love You, I accept You as my Deity. In spring season, You come decorating the chignon of hair with flowers, matching the colours. With bangles in hands, and garland on head, swinging earrings in ears, You snatched the mind. I shall remain with You, go to Your abode, that is why I attract Your mind.

4244 (05/01/1987) ?

TUMI ESE CHILE ALO DHELE CHILE, BHALOBASAR DORE BENDHE CHILE;

AMI CHILUM BASE TAVA PATHER PASHESAHASE AMAKE TENE CHILE, BHALOBASAR DORE BENDHE CHILE;

SE MADHU MASE KEKA MUKHAR HOYE CHILOPIK KALARAVE DHARA MATIYE CHILOPIK KEKAR SANE MANERI ASANE, ANANDA NIKETANE BASECHILEBHALOBASAR DORE BENDHE CHILE;

OGO PRIYATAM ANTARTAM,

HE PURUSOTTAMA SHONO KATHA MAMAEMANI AMARE RAKHIO HATHE KARE, JEMANI SE DIN REKHE CHILEBHALOBASAR DORE BENDHE CHILE;

TUMI ESE CHILE ALO DHELE CHILE, BHALOBASAR DORE BENDHE CHILE;

O Lord, You came, poured light, and tied with the twine of Love. I was sitting beside You arrival path, with smile, You pulled me. In that spring, peacock’s call was heard, with cuckoo’s call, the earth was frenzied. With peacock and cuckoo, sitting on the altar of mind, You resided in the home of bliss. O the Dearest, Innermost, Purus’ottama, listen to my story. Keep me with You, the way You kept me that day.

4245 (11/01/1984) K

RAŔHER E LAL MATI RAŔHER E LAL MATI , LAL MATI GO LAL MATI LAL MATI GO LAL MATI , LAL MATI GO LAL MATI

SONAR KHANIR MUKTA MANIRSONAR KHANIR MUKTA MANIR CEYEO JANI KHANTILAL MATI GO LAL MATI , LAL MATI GO LAL MATI

MADHUR MANUS MADHU BHASA MADHUR MANUS MADHU BHASA MADHURATAY BHARA BASAPURNA KARE SAKAL ASHA, RUPE PARIPATILAL MATI GO LAL MATI , LAL MATI GO LAL MATI

RAŔHER SAKAL KICHUI BHALO RAŔHER SAKAL KICHUI BHALO KALOR MAJHE BHARA ALOPRANER PRADIIP HETHAY JVALO, PRANER PRADIIP HETHAY JVALO,MATI NAY E MATILAL MATI GO LAL MATI , LAL MATI GO LAL MATI

(This song is in appreciation of the land around AnadaNagar, area of Rar’h)This red soil of Ra’r’h. It is like mine of pure gold, gems and pearls. Men are sweet, language is sweet, and homes are sweet. It fulfils all aspirations by convention. Everything of this Ra’rh is good, like source of light in darkness. Kindle the lamp of your life here; this is not just soil it is like our mother.

4246 (13/01/1988) K

ALO JA TUMI JVELE DIYE GIYECHO, TATE DHARA RUPE BHARE UTHECHE

BHALO JE TUMI SABARE BESECHOMAN PRANA TATE UPACIYACHETATE DHARA RUPE BHARE UTHECHE

DAKHINA MALAY VAYDAKHINA MALAY VAY, TAVA GUNA GAN GEYE JAYTANDRA JA TUMI BHEUNGE DIYE GIYECHOAJO SE JAGARUK RAYECHETATE DHARA RUPE BHARE UTHECHE

MANE CHILO JATA GULI DVAR, ARGAL BHEUNGECHE SABARJE SUDRATA JAMIYA CHILO, MAHAKASHE SHUNYE TA MISHECHETATE DHARA RUPE BHARE UTHECHE

ALO JA TUMI JVELE DIYE GIYECHO,TATE DHARA RUPE BHARE UTHECHE

O Lord, the light that You kindled, by that the earth has become full of beauty. The way You loved all, that overwhelms my mind. The southern sandal breeze goes on singing song of Your glory. The drowsiness that went breaking, that remains alert even today. You broke all the closed doorbolts of the mind. All the meanness accumulated, merged in the void of great space.

4247 (03/01/1988) K

TOMARE CEYECHI MANE PRANE, TUMI AMAR PRABHU TUMI SABAR PRIYA;

DEKHITE CEYECHI BHARE NAYANETUMI RUPATIITA TUMI ATULNIIYA

TUMI AMAR PRABHU TUMI SABAR PRIYA;

ALAKAR SAMPADE SAMRIDDHA, AAALAKAR SAMPADE SAMRIDDHA, SAKAL GUNE TUMI RTA RDDHAOTO PROTA YOGE SABE SAMBUDDHASABE THEKE ANIRVACANIIYATUMI AMAR PRABHU TUMI SABAR PRIYA;

NIRGUNA GUNATIITA BHALOR BHALOAANIRGUNA GUNATIITA BHALOR BHALO

PRANER PARASH NASHO NIKASA KALOANDHAR NISHAY TUMI RAKAR ALODEHE MANE ATMAY KACHE TANIOTUMI AMAR PRABHU TUMI SABAR PRIYA;

TOMARE CEYECHI MANE PRANE, TUMI AMAR PRABHU TUMI SABAR PRIYA;

O Lord, I love You wholeheartedly. You are dear to all. I see You with tearful eyes that You are beyond form, incomparable. You are enriched with heavenly wealth, really effluent in all attributes. All are enlightened individually and collectively and remain in sate beyond speech. O without and beyond attributes, best amongst the good, with the touch of vitality, destroy the intense darkness. In the dark night You are glow of moonlight. Pull me close physically, mentally and spiritually.

4248 (06/01/1988) D

ATA DURE ACHO KENO MANER RAJA AMAR KACHE ESE SHONO KICHU KATHA,

MAN KE UDDVEL KARE PAO KI MAJA, AMI TOMAR CHILUM ACHI NAY ANYATHA AMAR, KACHE ESE SHONO KICHU KATHA,

E NAY PARI KATHA E JE ITIKATHA, BHAVE DODUL DOLE MARMA VYATHAKICHU SHONATE CAI JANATE CAIBOLATE CAI CAPA JATA VYAKULATAAMAR, KACHE ESE SHONO KICHU KATHA,

TUMI, VISHVER SAMRAT AMI DHULI KANAAATUMI, VISHVER SAMRAT AMI DHULI KANA

TUMI BHUMAY SVARAT AMAR NAHI THIKANATABU TOMARE CAI PRANAM JANAI

ETEI ACHE AMAR SARTHAKATAAMAR, KACHE ESE SHONO KICHU KATHA,

ATA DURE ACHO KENO MANER RAJAAMAR, KACHE ESE SHONO KICHU KATHA,

O the King of my mind, why do You stay away so far? Coming close to me, listen a bit. Do You get pleasure in disturbing my mind, I am Yours not of others. It is not fairy tale, it is historical fact, the inner agony oscillates on the swing of feelings. All the suppressed restlessness I want to speak, tell and explain to You a bit. You are the Emperor of the world, I am a speck of dust. You are Self Established Cosmic Entity, I have no abode. Yet, I love You, and express my salutations, in this only lies my purposefulness.

4249 (07/01/1988) K

BALAKA UŔE AKASHE, VATAS VASUDHA SUDHA GHRANA

KE TUMI HESE HESE PASHE BASE GAO GANVATAS VASUDHA SUDHA GHRANA

KAHAR KARUNA KETANE, AAKAHAR KARUNA KETANE, NIRJHAR JHARE KE JANEPRIITIR SARITA UJANE, NECE JAY, NECE JAY ANANTA PRANAVATAS VASUDHA SUDHA GHRANA

RAUNGA BERAUNGER KUSUME, AARAUNGA BERAUNGER KUSUME, BHALOBASAR SUSAMEGANDI GRANTHI UTKRAME, BOLE JAY, BOLE JAY TUMII NIDHANVATAS VASUDHA SUDHA GHRANA

AJIKAR E MADHU NISHA, AAAJIKAR E MADHU NISHA, SARAYE SAKAL TAMASAYUGANTARER NIRASHA, SARE JAK, SARE JAK ASUK VIHAN

VATAS VASUDHA SUDHA GHRANA

BALAKA UŔE AKASHE, VATAS VASUDHA SUDHA GHRANA

The swan flies in the sky, the air on earth provides nectar like fragrance. Who is that You, smilingly sitting close and singing song? Under the banner of whose mercy, the fountain goes on flowing? Who knows? The stream of love flowing upwards goes on dancing, with infinite vigor. With colourful flowers, beauty of love, crossing limits and knots, go on saying that You are only shelter. Let this sweet night today remove all darkness. Let the disappointments of eras after eras be removed with the onset of morning.

4250 (08/01/1988) K

ESO MANANE ESO SHRAVANE ESO NIDIDHYASANE,

OGO NIYAMAK VIDHATA AMAR, ESO VIJINANE, ESO PARAJINANE, ESO NIDIDHYASANE,

TOMARI MADHURII AKASHE PATALE, AATOMARI MADHURII AKASHE PATALE, TOMARI MAHIMA TRIDASHE TRITALE?PARAN BHARE DIYE KALATIITA KALEESO KSUDRA E ANU MANE, ESO NIDIDHYASANE,

TOMARI KRIIDAR KRIDANAK AMIAATOMARI KRIIDAR KRIRDANAK AMI

TOMARI KARUNAY ACHI DIVAYAMIIDEHA MAN NIYATAI TOMAREI NAMIESO ANUPAPATTI AVASANE, ESO NIDIDHYASANE,

ESO MANANE ESO SHRAVANE ESO NIDIDHYASANE,

O Lord, come into mind, hearing and meditation. O my controlling Entity, come though science, come through intuition, Your sweetness is within sky and netherworld, and Your glory spreads in heaven in three rhythms. Satiating overwhelmingly, O beyond time, come into periphery of time into this meager microcosmic mind. I am a player in Your game, I am at Your mercy day and night. With body and mind

constantly I salute You. Come at the end of this hesitation.

4251 (08/01/1988) K (Krs’n’a)

JATAI KAJE THAKO BHUVAN BHARE RAKHOAMARE KAKHANO BHULO NA

KARUNAR ARTITE KRIPAR PRARTHI AMITUMI CHAŔA AR KICHU JANI NAAMARE KAKHANO BHULO NA

NECE CALO TUMI PRIYA AMIYA SAGAREAA,NECE CALO TUMI PRIYA AMIYA SAGAREBHASAR ATIITA TIIRE MADHUR NUPUREBENDHE CALO SABE PRIITIR NIGAŔEHE MOHAN NAI TAVA TULANA, AMARE KAKHANO BHULO NA

VRAJER GOPAL TUMI ARJUN SAKHAAA,VRAJER GOPAL TUMI ARJUN SAKHASABAR HOLEO TUMI MOR SHUDHU EKAVENUKA SVANANE KADAMBA KANANEDIYE JAO ANANTA DYOTANA, AMARE KAKHANO BHULO NA

O Lord, how much You remain engaged and keep the world pervaded, do not forget me any time. With affliction for mercy, I am beggar of grace, and do not know anything other than You. O Dear, You go on dancing in the ocean of nectar, with sweet ankle bell at the shore beyond the language. You go on tying all with the knot of love, O, Mohan, the Charmer, You have no comparison. You are Gopa’l of Vraja and Friend of Arjuna, belonging to all, yet, only mine. With the resonance of flute, in the garden of kadamba, You go on providing endless gesture.

4252 (09/01/1988) D BANGLA DIELECT

TU KUTHA CHILI KUTHAKE GELI HAMI NAI JANI, NAI JANI, NAI JANALI RE

TU RUPER CHATAY BHUVAN BHARALI KENO NAI BUJHI, NAI BUJHI, NAI BUJHALI REHAMI NAI JANI, NAI JANI, NAI JANALI RE

TU SABAR THAKUR HAMI VIHAN DOPURTUKE BHEIVYE KAL KATAI REMUR DUHKHER JIIVAN MUR DUHKHER SVAPANTU NAI BHALALI, NAI BHALALI NAI BHALALI RE HAMI NAI JANI, NAI JANI, NAI JANALI RE

TU, AKASHER CANDA MU TANŔ JAMINER BANDHAAA,

TABU TUKE BUKE DHARE SUKH BASI REMUR SUKHER KATHA MUR SUKHER GATHATU NAI SHUNALI NAI SHUNALI NAI SHUNALI REHAMI NAI JANI, NAI JANI, NAI JANALI RE

O Lord, Where You were and where did You go, I do not know. With the beauty of forms, You have filled the world, why did not I understand that? You are Lord of all. Thinking of You morning and noon, I pass time. My life of sorrows, my dream of sorrows, You did not like. You are the moon, I am barrier of dry land. Yet, holding You in bosom, I get pleasure. My story of joy and pleasure You did not hear.

4253 (09/01/1988) ?

AMI PATH HARA BALAKA, BALAKA, AMI BALAKA

DISHABHRASTA HOE CALI MAHAKASHA, BEYE NIHSAUNGA AMI EKAAJANA ANADI HOTE CHILUM AMI TAVA SATHE BHULIA ASMITATE AHAMERI PRESANATE, AJ TAI NAHI PAI DEKHA

TABU MANE ACHE ASHA ACHE KICHU BHALOBASAMOR MAHANILE BHASA TOMATEI PAVE BHASAPRIITIR SMRITITE RABE LEKHA

AMI PATH HARA BALAKA, BALAKA, AMI BALAKA

O Lord, I am a path lost swan. Having lost the direction, I am flying in the space, without any companion, I am alone. From unknown beginning less ness, I have been with You. Forgetting reality, by impulse of ego, hence today I am unable to see You. Yet in the mind, there is hope, and a bit of love, Floating in my atmosphere, the language of Your attainment is there, written with the memory of love.

4254 (10/01/1988) K

TUMI JE AMAR JIIVANER ADHAR, KENO DURE HOLE HARA

NIYE GELE MOR PRIITI PHUL DOR, TOMAY KHUNJE AMI SARAKENO DURE HOLE HARA

O GO BEDARADII E KI TAVA LIILAALOKE ANDHARE KARE CALO KHELANAHI MANO KONO BELA ABELA, SUJAN E KEMAN DHARATOMAY KHUNJE AMI SARA, KENO DURE HOLE HARA

ANALE ANILE ACHO NABHONIILEAMARE KENO TABU DHARA NAHI DILE, NA CAHITE SAB KICHU DIYE GELE, TAMASAR HE DHRUVA TARAKENO DURE HOLE HARA

TUMI JE AMAR JIIVANER ADHAR, KENO DURE HOLE HARA

O Lord, You are the base of my life, why are You lost far off? You have taken away my floral twine of love, searching You I have become exhausted. O the merciless, what an illusive game, liila’ is Yours, with light and darkness, You go on playing. You do not heed to any specific time. How is the flow, O the Great person? You are in fire, air, and the blue sky. Yet why did not You come into my folds? O the pole star of the night, even without seeking You continued giving all.

4255 (10/01/1988) K

TUMI THEKO AMAR KACHE KACHE PRABHUDUHKHE SUKHE REKHO AMAY GHIREJEO NA DURE, JEO NA DURE, JEONA DURE

VAHNI JHAŔE ASHANI NIPATE, KARKADHARAY ULKAPATE, SHOKE BHEJAY ANKHIPATETHEKO PASHE THEKO BAHIRE GHAREJEO NA DURE, JEO NA DURE, JEONA DURE

KSUDRA AMI BRIHAT TUMI, SAKALE TA JANETOMAY SRASTA PALAK TRATA MANE

TOMAR TARE NATI JANAI GANE

HASO TUMI HASO TUMI, PRIITI MADHUR SUREJEO NA DURE, JEO NA DURE, JEONA DURE

O Lord, You stay close to me. Keep me surrounded during pain and pleasure. Do not go away far. During firestorm, fall of lightning, fall of hailstone, fall of meteorites, during tearful eyes due to worries, stay close, in home and outside. I am a meager, You are Great, that everyone knows. All accept You as creator, fosterer and protector. All express surrender for You by songs. You smile with sweet melody of love.

4256 (11/01/1988) K

PHUL TULECHI MALA GENTHECHITOMARE DEKHI NI KABHU,

SUR SEDHECHI GIIT GEYECHI, TOMARE SHONATE VIBHU, TOMARE DEKHI NI KABHU

ARUNALOKE KHUNJECHI TOMAKEKESHARE RENUTE PUSPA STABAKENIKATE DURE BHULOKE DYULOKEPAINI KOTHAO KHUNJE CALECHI TABUTOMARE DEKHI NI KABHU

JE MALA AMAY AJ SHUKHAYE GECHEJE GIIT MAHANIILE GIYE MILECHE?KACHE ESE SE KATHA BHULAO HE PRABHU?TOMARE DEKHI NI KABHU

PHUL TULECHI MALA GENTHECHITOMARE DEKHI NI KABHU,

I am picking flowers, thread the garland, but I do never see You, O Lord. I rehearse the melody, sing the song for You to listen, O Lord. In the crimson light I search You with palmfull offering of flowers, pollens and fragrance. Near and far, in earth or heaven, I do not find You anywhere, yet I go on searching. My floral garland is dried up today, the song dissolved in the great sky. The love mixed up in the dust, coming close, make me forget about that, O Lord.

4257 (12/01/1988) K

PRABHU, TOMAR PARASH DAO PRANE PRANEBHUVAN BHARIE DAO GANE GANE

HE MOR PRIYATAM ANTARTAMAESO SABAR JINANE ESO ABHIDHYANEBHUVAN BHARIE DAO GANE GANE

TUMI CHAŔA DVITIIYA KICHU MANINAPRATI PALE ANUPALE JACI KARUNATOMAR SUMUKHE KONO BHAVE DHAKI NAE VIRATA ESO TUMI ANU MANEBHUVAN BHARIE DAO GANE GANE

TUMII ISTA MOR TUMI ESANA, TOMAREI GHIRE GHIRE ANA GONAANUR SAMVIT AR ARADHANASABAKAR SAMAROHE ACHO VIJANEE LIILA MADHUR KHELA KENO KE JANEBHUVAN BHARIE DAO GANE GANE

O Lord, give me Your touch into my vitality. Fill the world with song after song. O my Dearest, Innermost, come into the awareness of all, come into meditation. I do not accept anything other than You. Each moment I seek Your mercy. In front of You, I do not hide any feeling. O the Great, come into the small mind. You are my is’t’a, object, You are my will. My coming and going is around You. With unit consciousness and worship, even within festivity of all, remain in isolation. This illusive game, liila’ and sweet play, why do You play, who knows?

4258 (12/01/1988) D (Krs’n’a)

VASANTE KATA DEKECHI NIYATA, SHONO NIKO TUMI SHYAM RAI,ELE AJI GHAN VARASAY,

GOLOKE CHILE GOKULE ESECHILE, BHARE DILE DHARA KARUNAY, ELE AJI GHAN VARASAY

ELE MEGHE BHESE PRAVRIT GAGANENIIP RENU SANE TAMAL SVANANE, SHIKHIR KALAPE KETAKI KANANE, SUSMITA SHYAMAL SHOBHAY, ELE AJI GHAN VARASAY

JE RUPA CEYE CHILUM RTURAJE, TATODHIK RUPE ELE MAN MAJHEVRAJER GOPAL RAJA RUPE RAJE,

MAN SARASIJE KII LIILAYELE AJI GHAN VARASAY,

VASANTE KATA DEKECHI NIYATA, SHONO NIKO TUMI SHYAM RAI,ELE AJI GHAN VARASAY,

During spring how much I called You constantly, You did not listen to that, O Shyam Ra’i. You came today during intense rain. You were in paradise, had come to Gokula, and filled the world with Your mercy. You came when the clouds floated in the sky bearing rain, along with pollen of niip and resonance of palm trees. The peacock dances in the ketakii groves with smiling green decoration. The beauty that I wanted in the spring, carrying more beauty than that, You came into the mind. The Gopa’l of Vraja is established like a King in the mental lotus, with what an illusive game, liila’.

4259 (13/01/1988) K (krs’n’a)

MOR MADHU MALAINCE ESO GHANA SHYAM,AMI SAJAYE REKHECHI PHUL PALLAVE

RAKAR CAKOR SAMA CANDERI PANE, TARA CEYE CAY GOPIJAN VALLABHEAMI SAJAYE REKHECHI PHUL PALLAVE

ACHE MADHAVI LATA ACHE AKULATAACHE PRIYA PARITOSA TARE VYAKULATAACHE RAGANUGA BHAVE BHARA VIHVALATACAI RAGATMIKA DYUTI ANUBHAVEAMI SAJAYE REKHECHI PHUL PALLAVE

ACHE PUSPA STABAK MAJHE MADHU KORAKACHE CANDANE AGURU SAMPURAKACHE MANER MANIHARE GANTHA HIIRAKVAEJAYANTI SMITA KAOSTUBHEAMI SAJAYE REKHECHI PHUL PALLAVE

O Lord Krs’n’a, Ghana Shya’m, please come to my sweet floral garden. I have kept it decorated with flowers and leaves. Like the cakor bird waiting for the moonlight, they are eagerly waiting for the dearest of the devotees, the gopiis. There is earnestness, ma’dhavii flower creeper, and restless for satiating their beloved. There is anxiousness to please their beloved only to make Him happy expecting the glimpse of total surrender. Amidst the flowers offering within the palm, sweetness is in their cores, supplemented with sandal and incense. There is mental garland of vaejayanti flower studded with shining diamond Kaostubha of Your choice

4260 (14/01/1988) K

TUMI ESE CHILE PHUL PHUTIYE CHILE, TUMI ALO TUMI ALO

ANDHAR SARALE PATH DEKHIYE DILESAKAL BHALOR TUMI BHALO, TUMI ALO TUMI ALO

JE BA HARIYE GECHE HATAMANE KENDECHEKLANTI TE JAHARA PICHIYE PAŔECHETADER VYATHAY TUMI GALO, TUMI ALO TUMI ALO

SABAKAR ISTA SABAR ABHIISTAKACHE TANO JAR PRATI RUSTA VA TUSTASABAY PRANER DIIP JVALO,

TUMI ALO TUMI ALO

O Lord, You came and bloomed the flower. You are effulgence. Removing the darkness, You showed the path, of all the goodness, You are the best. Those who have lost, and cry dishonored, who glow is left behind, by their pain, You melt. The object and goal of all, You pull whether You are satisfied or unhappy, and kindle lamp within all minds.

4261 (15/01/1988) K+D

TOMAKE KHUNJECHI AKASHE PATALE, ADRI SAGAR KULEJHAINJHA MALAYANIILE, TOMAKE KHUNJECHI

SHONO PRIYA MOR KATHA, BOJHO KICHU VYAKULATASHISHIR VINDUVYATHA, JA SHIRIISA ALAKE DOLEJHAINJHA MALAYANIILE, TOMAKE KHUNJECHI

BHULITE CAO KI MORE, MOR GANTHA PHUL DOREJA CAPA SHVASE GABHIRE, SHUDHU TAVA KATHA BOLEJHAINJHA MALAYANIILE, TOMAKE KHUNJECHI

O Lord, I search You in sky and netherworld, on mountain and seashores. within storm and sandal breeze. O Dear listen to my story, understand a bit my restlessness. The agony of the dewdrop swinging on the shiriis’a tree sapling. Do You want to ignore me, my floral garland, which is kept deep in the breath, speaking only Your story.

4262 (16/01/1988) D (Krs’n’a)

JAGO JAGO GAOŔA VASINIMAI CALE JAY, AMAR, NIMAI CALE JAY

DUHKHA HARAN DHARAY ASI, DUHKHA SARYATE DHAYNIMAI CALE JAY, AMAR, NIMAI CALE JAY

BHAGIRATHI PHUNPIYE KANDE, SHACII MATAR SHOKER SATHEVISHNUPRIYAR VYAKUL HIYA, VYATHAY MURACHAYNIMAI CALE JAY, AMAR, NIMAI CALE JAY

KANTAK PUR ANEK SE DUR, NAGNA CARAN NAIKO NUPURNAVADVIIPER DHULITE AJ, AJAY UPACAYNIMAI CALE JAY, AMAR, NIMAI CALE JAY

O the inhabitants of the land of Gaor’a, awake, my Nima’I, Krs’n’a, is going away. AS remover of pain, He came to the world, and rushes removing the agonies. The river Bha’giirathii cries sobbing, along with the sorrows of Shacii, the raindeity’s wife. The restless heart of the spouse of Lord Vishn’u is stupefied with agony. Kant’akpur is quite far, in bare foot there is no ankle bell. With the dust of Navadviip, the Ajay river is overflowing.

4263 (17/01/1988) K (Krs’n’a)

TOMAY AMI BHALOBASI, BHALOBASI KENO JANINA

CHUTE CHUTE CALE ASI, DHARA DAO NA KENO BUJHINARUPATIITATUMI ARUPATOMAR TARE JVALI PRANER DHUPA, TAVA VAEJAYANTI KAOSTUBHATANE DURE THAKI TE PARINA, BHALOBASI KENO JANINA

BHUVAN BHULAY TAVA VENUKAMARME SHONAY NAI AMI EKA,

MADHUMASE PIK KEKABOLE TARE BHOLA JE JAY NABHALOBASI KENO JANINA

O Lord, I love You, but do not know why do I love You. I have come rushing, but why do not You come into my folds, I do not understand. O Formless, beyond form, I have kindled incense. By the pull of Your vaejayanti garland with diamond I am unable to stay away. Your flute charms the world and speaks into my core of mind that I am not alone. In the spring season, the cuckoo and peacock tell that it is not possible to forget You.

4264 (18/01/1988) K

ESECHI TOMAR TARE SHATA ASHA BUKE DHAREDEKHIA BADDHA DVAR GECHI PHIRE KANDIA

BAREK DAKONI MORE BOLONI KHULITE DVAREASA JAOA SAR SHUDHU HOLO PATHE NAMIADEKHIA BADDHA DVAR GECHI PHIRE KANDIA

GAGANE KRISNA MEGHA PAVANE KHAR VEGA MANANE CHILO UTKANTHA UDDVEGASAMVITE SAMVEGA GIITIKAY GATIVEGAENE DAO PRABHU MORE KARUNA KARIATUMI ANANTA JYOTIH VIRATA VISHAL DYUTI

AMI CARANE RAJAH RENU KSUDRA ATISARAO DIINATA BHAR HE PRIYA SARVADHARA MUMUKSU KE KRPA KARO KACHE TANIADEKHIA BADDHA DVAR GECHI PHIRE KANDIA

ESECHI TOMAR TARE SHATA ASHA BUKE DHAREDEKHIA BADDHA DVAR GECHI PHIRE KANDIA

O Lord, I have come for You, with hundreds of expectations in my heart, but having seen the closed

door, I returned crying. You did not call me once, did not that You would open the door, My coming and going was just coming down on the path. There were dark clouds on the sky and wind was with intense speed. In the mind was restlessness of curiosity. O Lord, with mercy, bring impulse in my consciousness and speed and acceleration in my songs. You are infinite effulgence, Great and vast brilliance, I am a meager dust of Your feet. O the base of all, remove my load of misery, by pulling close this liberation seeker, offering Your grace.

4265 (26/01/1988) K

ESO KATI PIITA VASE RAUNGAYE NIILAINJAN CHAY

MANER MADHURII MAKHAYE JATE SAORABHA UPACAYNIILAINJAN CHAY

TUMI, SAKAL HIYAR RAJA GOSAKAL HIYAR RAJA GO, TAMASI NISHIITHE JAGOMOR KEYA KARNIKA PARAGAO CHUTE JAY TAVA NISHANAY, NIILAINJAN CHAY

JVALO ARO ALO ARO ALO,KARE NAO MORE ARO BHALO, MOR SARAO SAKAL KALOJENO MAN SHUDHU TOMAREI CAY, NIILAINJAN CHAY

ESO KATI PIITA VASE RAUNGAYE NIILAINJAN CHAY

O Lord, come with yellow coloured waistdress, spreading blue mark. Smearing mental sweetness, that produces fragrance. You are the King of all hearts. Waking in the dark night. The pollen inside the keya’ petals of mine, goes rushing towards You as object. Kindle more and more light, go on making me better and better. Remove all my darkness, so that mind seeks You only.

4266 (27/01/1988) D

SVAPANE DEKHA DIYE CHILE, SVAPANE NIKATE ELE

SVAPANE KATHA KAYE CHILE,

SVAPANEANKHI MOCHALESVAPANE NIKATE ELE

KEU CHILO NA GHARE TAKHANTAMASI RAT STABDHA PAVAN, CANDA TARA HIIN KRISNA GAGANTUMI EKA JEGE CHILE—KARAGHATE DUARETE STABDHATA BHAUNGIYE DILE SVAPANE NIKATE ELE

BOLE CHILUM AMI TAKHAN, LIILAMAYER LIILA KEMANNA BOLE NA KAYE EMAN KENO AMAY JAGALEKALAKALE TAPO BALE JA NAHI HOE TA KARILESVAPANE NIKATE ELE

SVAPANE DEKHA DIYE CHILE, SVAPANE NIKATE ELE

O Lord, in dream You appeared, in dream, You came close, in dream You spoke, in dream You wiped my tears. At that time nobody was in home. Night was dark and wind was still. The sky was dark without moon and stars, You alone were awake. By knock at the door, You broke the silence, I told at that time, how is the liila’ of the embodiment of liila’. Without telling without alerting, why did He awaken me like this? Within and beyond time, by power of austerity, whatever is impossible, that You did.

4267 (28/01/1988) K

ANEK PRATIIKSAY PEYECHI TOMAY,MADHAVIIR MADHU VITANE

MAN BHARIYE DILE GANE? GANE, MADHAVIIR MADHU VITANE

AKASH CHILO NIRMEGH JE TAKHANCHILO NA ASHANII PATA CHILO NA SVANANCHILO NA KARAKAGHATE KAMPRA PAVANUCCHVAS BHARA CHILO PRANE, MADHAVIIR MADHU VITANE

SHEFALI SUVASE BHARA MALATII MALAYKAKHAN CALIA GELE KON AJANAYBAKUL VIITHITE TAVA CARAN REKHAYUCCATAN MAN CHOTE KII TANE,

MADHAVIIR MADHU VITANE

ANEK PRATIIKSAY PEYECHI TOMAY,MADHAVIIR MADHU VITANE

O Lord, after waiting for much time, I found You in the sweet arbor of ma’dhavii flowers. You fulfilled the heart with song. Then the sky was without clouds. There was no fall of lightning or thunder roar. There was no vibration in air due to hails. Breath was full of exhalation. The fragrance of shefa’lii was full in the ma’latii garland. When did You go to which unknown, leaving Your footmark on the lane of bakul? Under what pull the restless mind is rushing?

4268 (28/01/1988) ?

HESE CHILE NABHONILE KABE JANI NA, AMI BHULECHI? SE TITHI

PRATI PALE RAUNGA DHALILE KENO BUJHINA, LIILAR NEI VIRATI, AMI BHULECHI? SE TITHIAHARNISHI LIILA TOMAR, CHANDE GANE NRITYE APARMAN MATANO PRANA BHARANO PRIITI NIRAVADHIAMI BHULECHI? SE TITHI

LIILAR TALE NECE CALE, MAHODADHI ABHRA BHALENIIHARIKA TARA DOLE RAUNGE RUPE NITIAMI BHULECHI? SE TITHI

HESE CHILE NABHONILE KABE JANI NA, AMI BHULECHI? SE TITHI

O Lord, when did You smile in the blue sky, I have forgotten that date. Why do You pour colour each moment, I do not understand. There is no pause for You game, liila’. Day and night Your liila’ goes on with endless rhythm, songs and dances. Constantly, charming the mind, fulfilling the heart, with love. With the rhythm of Your liila’, the face of ocean and sky dance. The nebula and stars go on oscillating with evernew colour and form.

4269 (02/02/1988) K

TUMI JABE ELE MOR KANANE

TAKHAN, TAKHAN, VASANTA CALIA GECHE

SHUSKA KUSUM KENDECHE SVAPANE?KANTA SHUDHU PAŔE ACHEPAPAŔI JHARECHE RAUNGA HARIYECHE, AA,

PAPAŔI JHARECHE RAUNGA HARIYECHE,SURABHI ATIITE LIIN HOYECHE, MADHU NISYANDA ANANDA KHONJE, RIKTATA MENE NIYECHEVASANTA CALIA GECHE

MANER GOPAL ASE NI SAMAYE, AA,MANER GOPAL ASE NI SAMAYE,MADHU MASE MADHURIIR PRATIBHU HOYEVENUKA DHVANITE KINJA NILAYE, GOPI JANA MOHAN SAJE, VASANTA CALIA GECHE

TUMI JABE ELE MOR KANANE TAKHAN VASANTA CALIA GECHE

O Lord, when You came to my garden, then spring had already gone. The dry flower cries in dream, only thorns remain. The petals whither, the colours are lost, the fragrance is lost in past. The essence of honey seeking bliss, accepts hollowness. Gopa’l of my mind did not come in time, as the icon of sweetness, in the spring. With the sound of flute, in the arborhome, in the charming adornment for the devotees, gopiis.

4270 (02/02/1988) D

ETA DAKE ELE JAKHAN THAKIA JAO CIRA TARE

DHARIA RAKHI BO CARAN JETE NAHI DIBO TOMARETHAKIA JAO CIRA TARE

NAYANE MOR CHILO NA GHUM, AANAYANE MOR CHILO NA GHUM, BASE KETECHE RAT NIJHUMCAKOR ESE BOLE GECHE, CAKOR ESE BOLE GECHE

SE CANDA ALO ANEK DURE, THAKIA JAO CIRA TARE

VRAJER GOPAL AMAY BHULE, AA,VRAJER GOPAL AMAY BHULE, CHILO NA NIIP TAMAL MULE, KARNABHARAN AJAO DOLE KARNABHARAN AJAO DOLE, SE DOLE JA TAR NUPURETHAKIA JAO CIRA TARE

O Lord, after so much of call, when You have come, stay forever. I shall keep holding Your feet, would not let You go. There was no sleep in the eyes, the silent night passes sitting. The cakor bird came and told, “ That moon is much far even today”. Gopa’l of Vraja has not forgotten me under the trees of niip and tama’l. Even today His ear rings swings even today, or His ankle bell.

4271 (03/02/1988) K

YADI ELE, KENO TABE CALE GELE, GELEASA JAVAR EI NIYAM KENO, KII KSATI E NIYAM BHAUNGILEKENOI BA DIN ASE KENO I BA CALE JAY, AA,

KENOI BA DIN ASE KENO I BA CALE JAY,RATER ANDHARE MUKH KENOI BA LUKAYSHYAMAL SHASPA BHUMI SABUJ VANA CHAYEGAERIKE KENO DHEKE DILEJE KAKHANO ASE NI KO KENO I BA ASE, AA

JE KAKHANO ASE NI KO KENO I BA ASE,MALIN MUKHARA VINDU KENO HASEVARSA BADAL SHESE SADA BHELA KENO BHASE E KATHA ESE DAO BOLE

O Lord, if You have come, why did You go away? Why this coming and going is the law, what is harm if this rule is broken? Why the day comes and why it passes off, hiding its face in the darkness of night? The green grass spreads in the open land of garden, why do You cover that with dull colour? He who never comes, why does He come, why the dull dewdrop smiles with shine? At the end of rain clouds, why white clouds float? All this You come and tell me.

4272 (04/02/1988) K

EK AJANA PATHIK AJ ELO, ELO,MOR SAB BADHA DILO SARIYE

MADHUR PARASHE MAN BHARALO, BHARALOTAKE CHEŔE THAKI KII NIYEANDHAKARER PISHAC DURE LUKIECHE, AA,ANDHAKARER PISHAC DURE LUKIECHE,MANDA ANILE PHUL SURABHI CHAŔIECHEPRABHAT ARUNE ALO RUPE GUNE DHALIACHEVASUDHAR SUDHA DILO BHARIYE, BHARIYE

MOR SAB BADHA DILO SARIYE

BANDHU DURE KEU THEKO NAKO E TITHITE, AA,BANDHU DURE KEU THEKO NAKO E TITHITE,DEKHO SUSMITA BHAVA BHARE GECHE CARI BHITENAO DEKE SE PATHIKE MAN MAJHE NIBHRITESE DIK ARO ALO CHAŔIYE, CHAŔYEMOR SAB BADHA DILO SARIYE

EK AJANA PATHIK AJ ELO, ELO,MOR SAB BADHA DILO SARIYE

One Unknown Traveler, came, today and removed all my bondages. With sweet touch, He filled my mind, leaving Him, how can I live. The demons of darkness have hidden far. With soft breeze, the flowers emanate fragrance. In the morning the sun pours beauty, light and qualities, filling nectar in the world. O brothers, on this date, no one stay far. Look smiling feelings are filled in all the directions. Bring that Traveler within your mind in isolation, scattering more light in that direction.

4273 (06/02/1988) K+D

ESO PRIYA MOR GANTHA PHUL DORTOMAR TAREI JEGE ACHI, JEGE ACHI

TUMI KOMAL KATHOR AMI RAKAR CAKORTOMAY GHIRE GHURE CALECHIKHOLA ACHE DVAR SHAKHA SAHAKAR, AA,

KHOLA ACHE DVAR SHAKHA SAHAKAR,SVASTIKA HAR MADHURII AMARMAUNGAL GHAT BHARE REKHECHITUMI JE AMAR AMIO TOMAR, E MADHU MANANE MEKHECHIDIN CALE JAY BALAKA PAKHAY, AA,

DIN CALE JAY BALAKA PAKHAY,PHIRE NAHI CAY KAREO NA SHUDHAYE ASARE SAR TUMI BUJHECHIESO AMAR GHARE PRIITI UPACAREMANASE MALIKA BENDHECHI

ESO PRIYA MOR GANTHA PHUL DORTOMAR TAREI JEGE ACHI, JEGE ACHI

O My Dear, with threaded floral garland, I am awake only for You. You are soft and hard, I am cakor bird of the moonlight, going on circling around You. The door is open, decorated with mango leaves and branches. I have filled and decorated the auspicious welcome water pitcher with my sweetness and garland. You are mine and I am too Yours, this sweetness I smeared in the mind. The day passes like wing of swan, not willing to return by asking, in this transitory, nonessence, I have understood You as the essence. Come to my home in the style of love, I have kept ready mental garland.

4274 (07/02/1988) ?

TUMI KENO DURE RAYECHOREKHE MORE ANDHAKARE LIILA KARE CALECHO;TUMI KENO DURE RAYECHO

TUMI ACHO DUR VIDESHE URDHVASANE BASEAPSARA AR BHAKTA JARA TADERI SAKASHE;SARAO BADHA SUR JE SADHA, NA SHUNE KENO RAYECHO;TUMI KENO DURE RAYECHO

TOMAR AMAR EI VYAVADHAN E NAY KI KRITRIMKACHE ASA HESE BASA EI KI NAY ASIIM,BHUL KARECHO DURE ACHO BOLO KI BUJHECHO;TUMI KENO DURE RAYECHO

O Lord, why do You remain away? Keeping me in dark, You go on performing illusive game, liila’. You are in a far country, sitting at a high place. The nymphs and devotees are close to You. Remove the

obstacles, I have kept the melody perfected, why do You remain without listening to that? The obstruction between You and me is not artificial. Your coming close and sitting smilingly is it not unlimited. By staying away is Your mistake, is that Your mistake, tell me.

4275 (08/02/1988) K

TUMI ESO KACHE BASO, MAINJUSAR MADHU DHELE DIYE

MALAIUNCE MOR JE PHUL ACHE, TAR SURABHI MEKHE NIYEMAINJUSAR MADHU DHELE DIYE

TUMI ADI TUMII ANTA, AATUMI ADI TUMII ANTA, RUPE GUNE TUMI ANANTAURMI MALAY MAJHEO SHANTA, KATAKSE HASO PRALAYEMAINJUSAR MADHU DHELE DIYE

ABHAVA SHUDHU AMAR MANE, AA,ABHAVA SHUDHU AMAR MANE, TUMI PRABHU SAMNSHLESANETAI TOMAY CAI ABHIDHYANE, ANUR ANIMA BHULE GIYEMAINJUSAR MADHU DHELE DIYE

TUMI ESO KACHE BASO, MAINJUSAR MADHU DHELE DIYE

O Lord, You come and sit close, pouring honey of the casket, smearing the fragrance of all the flowers available in my garden. You are the beginning and end, infinite in form and attributes. Even within the series of waves, You are tranquil, smile with sarcastic look during annihilation. The scarcity is my mind only, You are the synthesis, O Lord. That is why I want You in meditation, forgetting the smallness of this meager.

4276 (09/02/1988) T?

PRABHAT RAGE SINAN KARI, ELE TUMI ANUPAMA

DANŔAO PRABHU PRANAM KARINAMAH NAMAH NAMAH NAMAH, ELE TUMI ANUPAMA

PUSPITA SAB VANA LATIKA, AAPUSPITA SAB VANA LATIKA, MANDRITA OI PIK KEKAMANDA PAVAN SNIGDHA GAGAN, DIGVALAYE AJ MANORAMAELE TUMI ANUPAMA

DAKE DAHUK SHAKHE KINSHUK, AA,DAKE DAHUK SHAKHE KINSHUK, KRISANU PRANA KISE UNMUKHASMITA SHIMUL SMITA PARUL, MANO BHUME AJI MAMAELE TUMI ANUPAMA

PRABHAT RAGE SINAN KARI, ELE TUMI ANUPAMA

O The Unique, You came bathing in the morning hue. O Lord, stand, I salute You. All the shrubs and creepers of the garden are bloomed. The peacock and the cuckoos are resonant. With gentle breeze and soft sky, the horizon is charming. The gallinule bird perching on the kim’shuk branch, inclined upwards towards whom like the red glow of fire? In my mental arena are smiling shimul and loving pa’rul flowers today.

4277 (10/02/1988) K

ARUN PRABHATE ALOK PATEKE TUMI SAHASA ELE DILE NAKO PARICAY

CHILUM GHUM GHORE JAGALE AGHATE DVAREKONO KATHA NA KAHIA KARILE JIIVAN JAYDILE NAKO PARICAY

BUJHITE PARINI AMI KEMANE ELE, AA,BUJHITE PARINI AMI KEMANE ELE,KII BHAVE MANER ARGAL KHULILEKSANA TARE DANŔALE NA KE AMI SHUDHALE NAMANER GAHANE ELE BHULALE KAL SAMAY

DILE NAKO PARICAY

JE KSUDRATA CHILO MORE GHIRIA, AA,JE KSUDRATA CHILO MORE GHIRIA,JE ASMITA NAM RUPE BANDHIAJE BANDHAN KHULE DILE ARO KACHE TENE NILEBOLILE BHUMAR BHAVE KARO ANU VINIMAYDILE NAKO PARICAY

ARUN PRABHATE ALOK PATEKE TUMI SAHASA ELE DILE NAKO PARICAY

O Lord, with crimson morning, radiating illumination, Who is that You, who came and did not provide Your acquaintance. I was in deep slumber, You woke me up with knock at the door. Without telling anything, You made my life victorious. I could not understand, how did You come. Thinking what You opened the door bolts of my mind? Did not stand even for a moment, did not ask who am I? You came into the depth of the mind, forgetting the particular time. The meanness that had surrounded me, the ego that had bound me with name and form, that bondage You opened, and pulled me closer. You told me to exchange the microscopic thinking with Cosmic ideation.

4278 (10/02/1988) D

TOMRA JA CAO TA BOLO, MORA EGIYE JABOEGIYE JABOI MORA EGIYEJABO

KEU THEME NEI E JAGATE, SABAI ACHE CALAY METECARAEVETI MANTRAGHATE, BADHA BHAUNGIBOEGIYE JABOI MORA EGIYEJABO

GRAH TARA SURYACALE, MAHAKASHE TURYA BOLETHEME KISER KUHAK JALE, PIICHE TAKABOEGIYE JABOI MORA EGIYEJABO

TOMRA JA CAO TA BOLO, MORA EGIYE JABOEGIYE JABOI MORA EGIYEJABO

Whatever You want, You tell, I shall move forward only. No one stops in this world, all are engrossed in movement. I shall break the obstacles with the blow of the mantra of movement, “caraeveti”. The planets, stars and sun move, in the space, trumpet sounds. Why should I look back under hypnotic

influence or charming net of any one.

4279 (15/02/1988) K (Shiva) SAMSKRTA

TVAMASI SARVESHAM PITA, TVAMASI MAMA DEVATATVAMASI TRILOKA NATHA, NAMASKRITYAM GANGADHARAM

VISAYE VISAYE PUJYA, ASHAYE ASHAYEYUJYAANUSHAYE ANASAKTA, NASTI TAVA KALASTHANAMNAMASKRITYAM GANGADHARAM

IISHOH ASI ANIISHOH ASI TVAM , GUNII GUNATIITOH ASI TVAMGANA NATHA GANA PRABHU, DEVANAM ADIDEVA TVAMNAMASKRITYAM GAUNGADHARAM

You are the Progenitor of all and my God. You are the supreme Lord of the three worlds, I salute You O Ganga’dhara, Shiva. He is the Most Venerable of all entities, He is the Supreme Desideratum of all entities; He is unassailed by any relative object. He is beyond time and space. You are the Supreme Controller of all, You have no controller; all qualities emanate from You but You are above the bondages of triple attributions. You are the Mighty Leader of all, You are the Deva of all Devas.

4280 (21/02/1988) D

AMI GOPANE MANANE VISHVA BHUVANEDEKHIA JAI EKAKI, EKAKI

AMI KADAMBA TALE GHAN TRINA DALERAKHI APANARE DHAKI, EKAKI,

EI JARA JARJARE JAGATE, MADHU MAKHAYECHI MANETE AMI KUSUM KORAKE PIK KEKA KE SURE RAGE SADA DAKI, EKAKI

MOR KEU PAR NAI BHUVANE, SABE SPARSHIA JAI SVANANEAMI MUKA MUKHE BHASA HATASHAY ASHA

DITE TATPAR THAKI, EKAKI

AMI GOPANE MANANE VISHVA BHUVANEDEKHIA JAI EKAKI, EKAKI

All alone, in the whole world, I go on watching mentally and secretly. Below the kadamba tree, with dense grass blades, I have kept myself covered. I smear honey in the mind in the worn out world. With floral pollen, I always call peacock and cuckoo with melody and tune. No one is disown to me in the world. I go on touching all in resonance. I am language in the mouth of dumb and ever ready to provide hope for the disappointed,

4281(22/02/1981) D (Krs’n’a) SAMSKRTA

KRISNO ASTI PURUSOTTAMAHKRISNO ASTI BHAGAVAN SVAYAM

GOPI JANA VALLABHAH SAHKRISNAYA PRANAMAMYAHAMKRISNO ASTI BHAGAVAN SVAYAM

ANTARIIKSE JALE STHALE, MANASABHIKLRIPTACALEVARANAM VARTATE VARISTHAHNARAYANO ASTI NARANAMKRISNO ASTI BHAGAVAN SVAYAM

MATHURAYAM GOLOKE CA, GOLOKE TRILOKEYU CABHAVE BHAVATIITE SO ASTIJANAMYAHAM TAM MADHURAMKRISNO ASTI BHAGAVAN SVAYAM

Krs'na is Purus'ottama. Krs'na is no other than the Supreme Lord Himself. He is the very life and soul of all devotees.I salute that Lord Krsna. He is omnipresent...He resides in water, on land,in the upper world as well as in the psychic world. He is the Lord of all Lords. He is the very Narayan'a for all naras or human beings. He is in Mathura, He is in Goloka and He is also in the three worlds. He remains in the empirical and metaempirical worlds. I know that sweet Lord.

4282 (25/02/1988) ?

AMI TOMAY BHULIA CHILAM,

TUMI AMAY BHOLONI

DUAR BADDHA RAKHIA CHILAM SHATA KARAGHATE KHULINITUMI AMAY BHOLONI

BHORER ALOY GHARE ESECHO, MALAY HAOAR PATH KHUNJECHOUDDVELATA DHELE DIYECHO, TABU PRANA KHULE DAKINI,TUMI AMAY BHOLONI

ARGAL KHULE BHITARE ELE, SUMUKHE ESE HESE DANŔALEKACHE ESE GECHI CEYE, BOLILE EBAR CINITE BHULINITUMI AMAY BHOLONI

AMI TOMAY BHULIA CHILAM, TUMI AMAY BHOLONI

O Lord, I had forgotten You, but You did not forget me. I had kept the doors closed and did not open with hundreds of knocks. You came in the morning light and searched the path with sandal breeze. You had poured restlessness but yet I never called You wholeheartedly. You opened the door bolts and entered inside, Standing in the front, You smiled. You told, “ I have come this time”, This time I did not make the mistake in recognizing.

4283 (25/02/1988) K URDU/Hindi

PHULON MEN TU M SHAHAD HO JI DILON MEN TUM RUH HO PYA RE

AVAJ MEN TUM NAQUIB HO JI ASMAN MEN HO SI TARE DILON MEN TUM RUH HO PYA RE

PAEDAISH SE MAOTA TAK TU MDOJAKH AOR BEHASHTA MEN BHII TUM EK HOTE BHI MACAY E DHUMJIN KE JIGAR JISMA JA HA N SARE DILON MEN TUM RUH HO PYA RE

HAM NAHIIN KISI KE GU LA MKARATE HAEN SIRFA TUJHE SA LA MMANATE HAEN SIRFA EKAHII KALA MJO KHUDAI MUHABBAT SA HA RE

DILON MEN TUM RUH HO PYA RE

O Dear Lord, you are nectar in flowers, and real soul within the heart. Amongst all sounds, you are the original fundamental sound; you are the star in the sky. From birth to death, you are the sole entity. You are in both heaven and hell. Though singular entity, you have created stir. Entire world is your expression physically and mentally. We are not slave of anybody, and salute only you. We accept only one principle that appreciates Divine love.

4284 (27/02/1988) ?

DEKHE SHUNE SAR BUJHECHI, TUMI CHARA GATI NAI

MAN KE AMAR NIYE CALO SETHAY JETHAY JETE CAITUMI CHARA GATI NAI

KON ALAKAY BASE ACHO KENO LUKIE RAYECHOKENO DHVANI TULITECHO SINJINE VENUKE SADAITUMI CHARA GATI NAI

BANSHII BAJE DINE RATE JALE STHALE AKASHETEBHAVA LOKE BHAVATIITE HE LIILAMAY SABAI LIILAITUMI CHARA GATI NAI

DEKHE SHUNE SAR BUJHECHI, TUMI CHARA GATI NAI

O Lord, on observation, I understood You as the essence, I have no go other than You. You carry my mind along with You to the place, where I want to go. In which heaven are You seated? Why do You remain hidden? Why do You raise the sound of the flute and ankle bell always. The flute plays day and night, in land, water and sky. O the embodiment of illusive game, lila’, everything within and beyond the arena of thought, is Your liila’.

4285 (28/02/1988) K (Shiva)

NIILABHARANEGARALABHUSANEDVINETRE MAMATA TRITIIYE AGUNA

SAB GUNE GUNII TUMI JANE BHUVANEBANDHANE NAO TAI NAI KONO GUNADVINETRE MAMATA TRITIIYE AGUNA

STHULA SUKSMA KARANA SABAI JE TOMAR, AA,STHULA SUKSMA KARANA SABAI JE TOMARRATNADHIPATI TUMI JANE CARACA—RBHASMAVRITA TABU VYAGHRAMBARYOG YUKTA JINANI TAMONASHARUNADVINETRE MAMATA TRITIIYE AGUNA

MITRARATI SAM PAI KARUNA, AA,MITRARATI SAM PAI KARUNAMANAVA PASHU TARU BHEDA MANO NASABAKAR SADHYA TUMI SADHANASARVADHISAKSI SARVA PRASUNADVINETRE MAMATA TRITIIYE AGUNA

NIILABHARANEGARALABHUSANEDVINETRE MAMATA TRITIIYE AGUNA

With blue sky as dress, snake as ornament, carrying affection in two eyes and fire in the third, You are possessor of all attributes, this the whole world knows. You are not under any bondage, hence You have no quality. The gross, subtle and causal, all belong to You. You are the owner of all treasures, this the whole world knows. Covered with ashes, yet having dress of tiger skin. Established in unification, wise and sun for dispelling the darkness. The friend and foe get Your mercy equally. You do not distinguish between, human beings, animals and plants. You are the sa’dhana’, adaptable by all. You are supreme witness of all, product of all.

4286 (29/02/1988) K

KAJ NAI KACHE ESO AMARJETHA ACHO SE KHANEI THAKO

PRIYA SHUNI TUMI SABAKAR, TABE KENO VARANANE DHAKOJETHA ACHO SE KHANEI THAKO

BHASAY DAO NAKO KABHU DHARA, AA,BHASAY DAO NAKO KABHU DHARAMAN KHUNJE KHUNJE HOLO SARA, SARITAO SINDHUTE HARA, BHUMA TANU ANU MAJHE ARKAJETHA ACHO SE KHANEI THAKO

AVAUNGA MANOGOCARA TARKATIITA, AAAVAUNGA MANOGOCARA TARKATIITA,TABU MAN MAINJUSA TOMATE SMITABHAVE MAJHEO TUMI BHAVATIITAABHAVA SHUDHU ASMITA TE RAKHOJETHA ACHO SE KHANEI THAKO

O Lord, there is use of coming close to me, wherever You are, remain there only. O Dear I have heard that You beloved of all, then why do You cover our Grand face? You never get into the folds of language, the mind becomes tired searching You. Even the stream gets dissolved into the ocean. You are with Cosmic Body, yet like sun in the microcosm. You are beyond speech, mind and sense organs, beyond logic and reasoning, yet the mental casket glows by You. Even amidst, the feeling, You are beyond thought, You only shortage of ego.

4287 (01/03/1988) D

NABHA NIILIMAY, KE DEKE JAY, AA

NA BOLE KARAN NA SHONE BARAN,KABHU KACHE KABHU DURE DHAYKE DEKE JAY, AA

NUPURER NIKKAN SHONA JAY, AA,NUPURER NIKKAN SHONA JAY, VENUKA DHVANITE TANU MURCHAYANU PARAMANU BHAVE UPACAYTRYASARENU RANGE JHALAKAYKE DEKE JAY, AA

NAHI MANE MANA NA TAR SIIMANA, AANAHI MANE MANA NA TAR SIIMANA

HAT CHANI DEY RAUNGE RANGE NANARIITI NITI TAR SABAR AJANA, PRIITIR PARAG VARASAYKE DEKE JAY, AA

In the blue sky Who goes on calling? Without telling the reason, without heeding to prohibition, sometimes close, sometimes far, He rushes. The ankle bell sound is heard, by flute sound the body faints. The atoms and molecules generate in feelings, the particles show colours. It does not heed to any ban, there is no limitation for it. With various colours, it shows inviting gesture. His methods and procedures are unknown to all, yet He rains the pollen of love.

4288 (03/03/1988) D

JIIVANE ESECHO, JIIVANE ESECHO, JIIVANE ESECHO, TUMI AMAR, AA,

MANASIJA PHULE PARAGE KOMALE, KACHE PETE CAI BARE BARJIIVANE ESECHO, TUMI AMAR, AA,

DIN KSANA TITHI SABAI GECHE BHULE, AA,DIN KSANA TITHI SABAI GECHE BHULE, DIGVALAYE SITA KAJJALESAKAL BANDHAN DURE DIYE PHELE, BHESE CALE JAI ANIVAR JIIVANE ESECHO, TUMI AMAR, AA,

KENOI BA ELE NIKATE TANILE, AA,KENOI BA ELE NIKATE TANILE, GHUM GHORE CHINU KENO BA JAGALECAHILEO THAKITE NA PARI BHULE, E KI SUDHASYANDA APARJIIVANE ESECHO, TUMI AMAR, AA,

O Lord, You came into my life, In the soft mental lotus flower pollen, I want to find You close, again and again. The day, time and dates, all are forgotten, in the white and dark horizon. Leaving all bondages far away, I go on floating essentially. Why did You come and pull me close? I was in deep sleep, why did You wake me up? Even if I want, I am unable to forget You, what an unlimited oozing of nectar?

4289 (04/02/1988) D

RAUNGER MELA LEGECHE AJ, RAUNGE BHUVAN BHARA

SATA RAUNGERI SURYA JAGE, JAGE RAUNGIIN DHARARAUNGE BHUVAN BHARA

NOTUN RAUNGER UTTARIIYA, AA,NOTUN RAUNGER UTTARIIYA, BANDHU VAKSE JAŔIYE NIYORAUNGA MASHALE DHELE DIO, ALOR RAUNGIIN DHARARAUNGE BHUVAN BHARA

AJ KE KEHO NAHE KO DUR, AA,AJ KE KEHO NAHE KO DUR, SABAI APAN NIKATA MADHURUTSARITA PRANERI SUR, DEY RAUNGIIN ISHARARAUNGE BHUVAN BHARA

RAUNGER MELA LEGECHE AJ, RAUNGE BHUVAN BHARA

Today festivity of colours has taken place, the world is full of colours. The sevencoloured sun has arose, and the colourful earth has awakened. O brother, put on the scarf of new colour over the bust. With the colourful torch, pour the flow of glow. Today, no one is far, all are own, sweet and close. The emanations of the melody of life, gives colourful signal.

4290 (05/03/1988) K

KENO DINER ALO PHURALO, KENO SANDHYA ELO

KENO PURVA DIGANTE RAKTIMA ABHAPASHCIM DIGVALAYE LUKALO, KENO SANDHYA ELO

KENO PHULER HASI HARALO, AA,KENO PHULER HASI HARALO, KENO VIHAGER KUJAN THAMIA GELOKENO GOLAPER PAPŔI JHARE PAŔILOTUMI AMARE BOLO KANE KANE BOLO,KENO SANDHYA ELO

RATER PARE BHOR ASIBE JANI, AA,RATER PARE BHOR ASIBE JANI NISHAR TAMASA SARIBE MANIPRIITIR PAYODHI ANIBE TANI, JOARE GAORAVE RAVIR ALO, KENO SANDHYA ELO

Why the daylight terminated, why evening came? Why the red glow of the eastern horizon hid in the western horizon? Why the smile of flower is lost? Why the chirping of the birds stopped? Why the petals of rose flowers withered down? You tell me whispering into my ears. I know that morning comes after night. I admit that the darkness of night would move away. I shall bring pulling the ocean of love with tide under the influence of sunlight.

4291 (06/03/1988) D

KON AJANALOKE JYOTSNALOKE, MAYA NIYE ELE OGO PRIYA

ADHARER HASI VENUKAR BANSHII, TANUKAR DYUTI RAMANIIYA, MAYA NIYE ELE OGO PRIYA

RUPE GUNE TUMI ALOK PURUSA, AARUPE GUNE TUMI ALOK PURUSA, MADHURIMA PRATIBHA NISKALUSA, PAORUSE TUMI VIGATA PARUSA, MAN DRAGHIMAY ADAMANIIYA, MAYA NIYE ELE OGO PRIYA

KOTHA TUMI NAI BUJHITE PARINA, AA

KOTHA TUMI NAI BUJHITE PARINA BUJHI JE SADAI TOMARI KARUNAOTAH PROTE MESHA ANIMA ESANA, KANAK KALAPE KAMANIIYAMAYA NIYE ELE OGO PRIYA

KON AJANALOKE JYOTSNALOKE, MAYA NIYE ELE OGO PRIYA

O Dear, from which unknown arena, with the illumination of moonlight, bringing illusive ma’ya’, You came? With smile on the lips, and bamboo flute, and charming glow of tanuka’? You came. You are the Heavenly Purus’a in beauty and quality, icon of sweetness and spotless. In vigor, virility, You have no harshness, insuppressible by mental markings. Where You do not exist, I cannot understand, but I always understand Your mercy. You are merged individually and collectively in the microcosmic will, charming as the golden peacock.

4292 (07/03/1988) D

ALO ESECHILO PHUL PHUTE CHILO

ANDHAR NISHAR AVASANE RAVI, PURVAKASHE HESECHILOALO ESECHILO PHUL PHUTE CHILO

BHAYAL VIBHAVARI DURE GELO, AA,BHAYAL VIBHAVARI DURE GELO,PISHACAR NACA KOTHAY HARALOATYACARIR YAVANIKA ELO, MANER MADHURII BHASA PELOALO ESECHILO PHUL PHUTE CHILO

KARO PRATIIKSA KEU NAHI KARE, AA,KARO PRATIIKSA KEU NAHI KARE, SAMAY HOLEI SABE JAY SARE, KLESHA BHAYA TRASA CIRA KALA TARE, THAKIBE NA SABE BUJHE NILOALO ESECHILO PHUL PHUTE CHILO

The light came, flowers bloomed, at the end of dark night, the sun smiled in the eastern sky. The frightening night went far, the demon’s dance is lost. The exploiters hid behind. The mental sweetness got language. Nobody waits for anyone. When time comes, all go away. The pain, fear and panic would not stay for long, all have understood that.

4293 (08/03/1988) D

AMAR ANDHAR GHARE ELE PRIYAJVELE DILE ALO, TUMI, JVELE DILE ALO

VYATHA BUJHILE KATHA KAHILEBHALOR CEYEO BHALO, TUMI, BHALOR CEYEO BHALOJVELE DILE ALO, TUMI, JVELE DILE ALO

KATA NA YUGA TOMAR TARE, AA,KATA NA YUGA TOMAR TARE, CEYECHILUM ASHA BHAREDIIP NIVECHE BARE BARE, REKHE NIKASA KALOJVELE DILE ALO, TUMI, JVELE DILE ALO

SURABHITA TOMAR PARASH, AA,SURABHITA TOMAR PARASH, SNAYUR SHIHARANE SARASKATA NA DIN TITHI VARAS, UTKRAMIYA CALOCAK BA NA CAK SABAR PARE, PRIITIR PARAG DHALOJVELE DILE ALO, TUMI, JVELE DILE ALO

AMAR ANDHAR GHARE ELE PRIYAJVELE DILE ALO, TUMI, JVELE DILE ALO

O Dear Lord, You came to my dark home and kindled light. You understood the pain, and spoke, You are sweetest of the sweet. How many eras I have been wanting You full of hopes. The lamp was getting extinguished again and again leaving intense darkness. Your touch was fragrant, and the nerves were blissful with quivers. You go on crossing several days, dates and years. Irrespective of one’s liking or deserving, You go on pouring the pollen of love upon all.

4294 (09/03/1988) D

ANKHI TOMAR KENO SAJALA, ANKHI TOMAR KENO SAJALAANKHI TOMAR KENO SAJALA,

KAHAR KATHA BHEVE PRATI PALAANKHI TOMAR KENO SAJALAVAN GAHANE O CANDANA, AA,VAN GAHANE O CANDANA, EKHAN KENO KATHA KAYE NAMEGHER KALO KENO NACE NAVIDYUTERI JHILIK SACALA, ANKHI TOMAR KENO SAJALA

BHEVE CALO BOLO KAHARE, AABHEVE CALO BOLO KAHARE, CARACARER AGOCARETOMAR MANER ANTAH PURE, TAI KI KAJAL JALE DHALA DH’ALAANKHI TOMAR KENO SAJALA

Why your eyes are tearful? About whom do you think each moment? The sandal tree in the dense forest, why does not say anything now? Why does not the dark clouds dance with moving lightning? Tell me, about whom do you think unseen by the whole world? In the recess of your mind, the black marking is washed with water.

4295 (10/03/1988) D

DURER BANDHU BOLITE PARO, LUKIE KENO THAKO

AMAY DEKHE DURER THEKE, VENUR SURE DAKOLUKIE KENO THAKO

NABHO NIILER ACIN KONE, AA,NABHO NIILER ACIN KONE, THAKO SE KON VRINDAVANEMARMMA PARE AGHATA HENE,

O MUKHA KENO DHAKOLUKIE KENO THAKO

PIYAL PALASHERI VANE, AA,PIYAL PALASHERI VANE, RAUNGA BERAUNGER EI PHAGUNENECE SABAR MANE MANE, MADHUR PARAG MAKHOLUKIE KENO THAKO

DURER BANDHU BOLITE PARO—, LUKIE KENO THAKO

O Lord, the distant Friend, tell me, why are You remaining hidden. Looking at me from a distance, with the tune of flute, You call me. In the unrecognized corner of the blue sky, in which Vrnda’van are You dwelling? By hitting a blow on the core of my heart, why do You hide Your face? In the grove of piya’l and pala’sh, in this colourful spring, dancing in all minds, You smear sweet fragrance.

4296 (10/03/1988) D (Krs’n’a)

TOMARE BHALOBASIA, NIJERE BHULIA GECHITUMI ELE MOR MANE, MOR MANE HARIYECHI

TUMI ELE MOR MANE, MOR MANE HARIYECHI

VARASA VITAPI SAM, AA,VARASA VITAPI SAM, PATRA SHYAMAL HOYESATTAR BODH MAMA, SHYAMALE GECHI MILIYEVINIMAYE SAB AMAR, SHUDHU TOMARE PETECHI TUMI ELE MOR MANE, MOR MANE HARIYECHI

HASI TAVA ADHARETE, AAHASI TAVA ADHARETE, HASI TAVA ADHARETE HASI TAVA ADHARETE,

BANSHII SHUNI SHRAVANETENUPUR DHWANIR SATHE, VRAJ RAJE MISHIACHITUMI ELE MOR MANE, MOR MANE HARIYECHI

O Lord, by loving You, I have forgotten myself. You came into my mind, and my mind is lost. Like the rain forest trees, making leaves green, the awareness of my existence, has merged into greenness. In exchange of all mine, I got only You. With smile on Your lips, I hear Your flute, with my ears. Along with the ankle bell sound of Yours, I have merged in the dust of Vraja.

4297 (10/03/1988) D

BOLE CHILE TUMI ASBE ABAR, KENO ELE NA

TAVA TARE MALA GANTHI BAR BAR, PARANO HOLO NA, KENO ELE NA

DIN CALE JAY PRADOSA JE ASE, AA,DIN CALE JAY PRADOSA JE ASE,

DIN CALE JAY PRADOSA JE ASEDIN CALE JAY PRADOSA JE ASE, RAVI DUBE JAY TARAKARA HASEHASI KANNAR RESHA JAY MISHE, NIRASHA ESANA, KENO ELE NA

DIGVALAYE ALO REKHA PHOTE, AADIGVALAYE ALO REKHA PHOTE,

BUJHECHI EBAR ARUNA JE UTHEMADHUR PRAYASE BHRINGA JE JOTE, GHUM KI BHAUNGILO NA, KENO ELE NA

BOLE CHILE TUMI ASBE ABAR, KENO ELE NA

O Lord, You had told that You would come this time, but why did not You come? Again and again I had threaded the garland for You, but I could not make You wear that. The day passes, evening comes, The sun goes on setting, the stars smile. The smile and cries go on merging totally, and the will remains

disappointed. In the horizon, ray of light appears, I understood that sun would rise this time. With effort for honey, the bees arrive, why did not You break my slumber?

4298 (10/03/1988) D

HARI TOMAR AMAR E SANSARE, TRITIIYA KEHO NAI

DHARI TOMAR CARAN BARE BARE, AR KICHU NA CAI, TRITIIYA KEHO NAI

CAI NA RIKTHA VITTA RASHI, AA,CAI NA RIKTHA VITTA RASHI, DUHKHA SUKHER KANNA HASICAI NA CANDER JYOTSNA RASHI, ALOR ROSHANAI, TRITIIYA KEHO NAI

BALER PRATAPA SHAKTIR DAPA, AA,BALER PRATAPA SHAKTIR DAPA, VIDYAR KIITE? BUDDHIR TAPADYUTIR JHALAK PRASHANSAR CHAPA, AHAMIKAR CHAITRITIIYA KEHO NAI

HARI TOMAR AMAR E SANSARE, TRITIIYA KEHO NAI

O Lord, Hari, in the world of Yours and mine, there is no third entity. I hold Your feet again and again, and I want nothing else. I do not want gift and accumulated wealth, cries and smile of pain and pleasures, I do not want moonlight, and colour of effulgence. The valor of strength, pride of capability, insect of book, heat of intellect, glimpses of brilliance, impression of praise, all are just ashes of ego.

4299 (10/03/1988) D

SHAL MAHULER VANE AJI, KE ELO GO KE ELO

PIYA SHALER PHULE PHULE MADHUR HASI HASILO

KE ELO GO KE ELO

RAUNGIIN PALASH KENDE BOLE, AARAUNGIIN PALASH KENDE BOLE,

KEU ELO NA AMAR DALEMATAL HAOA KISER CHALE, MOR GHAN GHUM BHAUNGALO, KE ELO GO KE ELO

ASHOKA TARU SHOKA NA MANE, AA,ASHOKA TARU SHOKA NA MANE,

VASANTE RAUNGA BAHAR ANESHIMUL MADHU PURNA JENE, RASAL TARE DAK DILO, KE ELO GO KE ELO

SHAL MAHULER VANE AJI, KE ELO GO KE ELO

PIYA SHALER PHULE PHULE MADHUR HASI HASILOKE ELO GO KE ELO

In the groves of sha’l and mahul trees, who has come today? In each flower of piya’sha’l, He smiled sweetly. The colourful pala’sh tell crying, no one came to my petals. The frenzied wind with what delusion broke my deep slumber? The ashok tree does not admit any worry, and the colour of spring brings joy. Knowing the shimul tree to be complete, the rasa’l calls it.

4300 (06/03/1988) D

MADHUMASE KEKA KII SHONAY,MADHUMASE KEKA KII SHONAY,MADHUMASE KEKA KII SHONAY,

BOLE TUMI KOTHAY, TUMI KOTHAYMADHUMASE KEKA KI SHONAY,KIMSHUK DALE KRSHANU UCCHALE, AA,KINSHUK DALE KRSHANU UCCHALE, MATTA MADIR MALAY KII BOLEBHUMI CAMPAK PHUTECHE UPALEVASUNDHARA HASE KI SHOBHAY, MADHUMASE KEKA KI SHONAY,

ARO THAKIO NA GHARE BASE KEHO, AA,ARO THAKIO NA GHARE BASE KEHONACICHE MADHURII SUTANUKA DEHAVISHVE GAŔE NAO NAVATAMA GEHA, JIIVAN ANANDE UPACAYMADHUMASE KEKA KII SHONAY,

In the spring season, what the peacock is singing? It tells, “ Where are You, where are You”? On the kim’shuk flowers petals, fire is emanated, what the frenzied sandal breeze says? The land campak blooms on the rock, the earth smiles with beauty. Today none of you stay in home any more, the sweetness dances with tender body. In the world create new home, producing bliss in life.

4301 (06/03/1988) D

PRABHU TUMI ASBE JANI, AMAR MANER MADHUVANE

SHRAVAN MANAN NIDIDHYASAN, KARIA JAI SAUNGOPANE,PRABHU TUMI ASBE JANI, AMAR MANER MADHUVANE

ASTA CAKRA NAVA DVARE, YOGABHISIKTOPACAREJE MANDIRE REKHECHO MORE, SAJAI TARE NITYA DHYANE/DHAME?PRABHU TUMI ASBE JANI, AMAR MANER MADHUVANE

TUMI AMI NIYE E DHARA, AR SAKALE TOMATE HARATOMAR MAJHEI PUJYA TARA, VIVEK VICAR E KATHA MANEPRABHU TUMI ASBE JANI, AMAR MANER MADHUVANE

O Lord, I know, You would come to my mental garden. I go on performing the hearing, meditating and concentrating secretly. The temple of eight centers and nine gates, in which You have placed me, that I decorate constantly with proper yogic procedures. This world is taking You and me only. All the rest is lost in You. They are also worth worship within You, the contemplation and discrimination accepts that.

4302 (07/03/1988) D

ACIN DESHER PARII ESE, RUPAKATHA SHUNIE GELO

BOLALE HESE HETHAY ESE, PURONO SMRITI JAGALORUPKATHA SHUNIE GELO,

AMAR DESHE NEI KO KARA, NEIKO VYADHI NEIKO JARA, NEIKO TILE TILE MARA, BHAVA JADATAR ARGALO, RUPAKATHA SHUNIE GELO

MOR SE DESHE HASE MANUSA, UŔAYE SUKHE KHUSHIR PHANUSSABAR TAREI SABARI HUNSH, SAMANVAYE JHALAMALORUPAKATHA SHUNIE GELO

ACIN DESHER PARI ESE, RUPAKATHA SHUNIE GELO

From unknown arena, the Engel came and told me the story of beauty. She told me smilingly, that by coming there, old memories awakened. In my country, there is no prison, no disease, no old age. There is slow death, or the door bolt of dogma. In My country, human beings smile, flying the balloons of joy and happiness. The awareness of one and all is there in everyone, shining in a synthesized style.

4303 (08/03/1988) D

KARUNAKETAN KRPA KARO MORE, TOMAR TAREI DHARAY ASA

DUHKHA SUKHER E SANSARE, TAVA BHAVANAY KANNA HASATOMAR TAREI DHARAY ASHA

SHŔSTIR ADI VINDU HOTE, BHASIA CALECHI TOMARI SHROTEGHIRIA REKHECHO OTAHPROTE, AMI BUDBUD TOMATE BHASA, TOMAR TAREI DHARAY ASHA

HE MAHODADHI VASUDHAPATI,

ANU MANASER JANAI PRANATIRAGATMIKAR HE PARAMAGATI,PARITRIPTA TOMATE SAB ASHA, TOMAR TAREI DHARAY ASHA

KARUNAKETAN KRPA KARO MORE, TOMAR TAREI DHARAY ASHA

O The Merciful, shower grace on me, for You only is my coming on the earth. In this world of pain and pleasure, is my crying and smiling with Your ideation. From the initial point of creation, I go on floating in Your stream, You have kept me surrounded individually and collectively. I am a bubble, floating in You. O the ocean, controller of the world, the microcosm expresses the salutation. O the ultimate desideratum of total surrender, Within You all the hopes are satiated.

4304 (10/03/1988) K

NITYA NIRAINJAN NAYANANJAN,ADI DEVA SANATAN PRANAMI TOMAY

ABRAHMASTAMBA CIDAMBARADHIPKOTI JANA VANDITA AYUTA LIILAYADI DEVA SANATAN PRANAMI TOMAY

JA HOECHE JA HOENI JA BHEVECHI JA BHAVINIANANTA GATI PATHE JA DEKHECHI JA DEKHINITOMATE NIHITA SABAI NIIHARIKA TARA RAVISAB SPANDAN ESE TOMATE MILAYAADI DEVA SANATAN PRANAMI TOMAY

NITYA NIRAINJAN NAYANANJAN,ADI DEVA SANATAN PRANAMI TOMAY

O Eternally Spotless, decoration mark of the eyes, Coming since eras, The First Deity, I salute You. From Cosmic to the blade of grass, controller of mental sky, Whatever happens, whatever does not occur, whatever I think, whatever I do not imagine, on infinite movement path, whatever I see, what I do not see, Within You is located all nebula, stars and suns. All vibrations come and merge in You.

4305 (11/03/1988) K

KARAR KAPAT AGHATE BHAUNGIA, ALO NIYE ELE KE GO ATITHI

AJANA PATHIK TUMI E BHAVE ASIA, SARALE TAMISRAR BHIITIALO NIYE ELE KE GO ATITHI

KONO ASHA JE KARENI BHASA JAR MUKA CHILOPRATIVADA JANAYENI AVICAR SAYE CHILO

TAREO SMARANA KARE GANDIIVA TULE DHARESHONALE JIIVANER GIITI, ALO NIYE ELE KE GO ATITHI

MUHUR MUHU BAJE TAVA JAY BHERIAHARAH CHOTE SE JE DIGANTA VIDARIEK KE ANEK TUMI ANEKER EK HARI TOMAR KARUNA JACI NITI, ALO NIYE ELE KE GO ATITHI

Breaking the doors of the prison with a blow, and carrying the light, which Guest has come? O the Unknown Traveler, coming like this, You removed the fear of darkness. Those who did not have any hope, and whose language was dumb, who tolerated the injustice without expressing the protest, remembering them also, You took up arm like Ga’nd’iiva bow and conveyed to them the song of life. Your victory drum sounds again and again and rushes out piecing though all directions. You are One for the multiples, though all multiplicities are fro You alone. We all seek Your grace all the time.

4306 (12/03/1988) K

TIMIR SINDHUR OPAR HOTE, SMITA MUKHE ELE TUMI KE GO DAYAMAY

CINITE PARINI SVAGATA KARINITABU BHALOBESE ELE, BOLILE HOLO SAMAYSMITA MUKHE ELE TUMI KE GO DAYAMAYA

KATA DIN CALE GECHE TOMARI DHYANESHRAVANE MANANE NISHA NIDIDHYASANEMOR PHUL KARNIKARI MADHU SANE, MAN DAKIA GECHE NA CINE TOMAYSMITA MUKHE ELE TUMI KE GO DAYAMAYA

RATRIR TAPASYA SAPHAL HOLOBUJHI MOR ETO DINE PRABHAT ELOPURVAKASHE RANGA ELO PHUL PHUTILOANU MANE BHUMA MANE HOLO VINIMAYASMITA MUKHE ELE TUMI KE GO DAYAMAYA

O The Merciful, from beyond the ocean of darkness, with smiling face, who is that You who came? I could not recognize, did not welcome, yet, You came with love and told that time had come. Many days have passed meditating on You, with listening, meditating and contemplating in the nights. Along with the honey in the floral nucleus, the mind continued calling, even without knowing You. The penance of the night was successful, I understood that after so many days, the real morning came. In the eastern sky, colour appeared, flowers bloomed, there was exchange of minds between microcosm and Macrocosm.

4307 (13/03/1988) D

TUMI JE AGUN CHAŔIE DILE, PHAGUN MASE PALASH VANE

RAUNGE TAR MAN METECHE, RAUNGIIN HAOAY TARU SVANANE,PHAGUN MASE PALASH VANE

TUTE GECHE SAKAL BADHA, NIILAJER NAI HASA KANDADUHKHA SUKHER URDDHVE SADHA, AMAR GIITI SUNI SHRAVANEPHAGUN MASE PALASH VANE

TUMI ACHO AMI ACHO, BAKI JAGAT BHULE GECHIRUPA CHEŔE ARUPE ESECHI, RUPATIITE PETE MANANEPHAGUN MASE PALASH VANE

TUMI JE AGUN CHAŔIE DILE, PHAGUN MASE PALASH VANE

O Lord, the fire that You scattered, in the spring season in the pala’sh grove. By the colour of which, the mind is frenzied, with the resonance of the trees with colourful trees. All obstacles broke, the cries and smile is not without shyness. The melody rehearsed above the pain and pleasure, I listen through my ears the immortal song. You are there and I am there, rest of the world I have forgotten. Leaving the form, I have come to formless, to find the One beyond form in the mind.

4308 (14/03/1988) D

TOMAR AMAR EI VYAVADHANA, KISER TARE OGO PRIYA

DURER THEKE MOR NATI NAO, BHAVATE E JE ASAHANIIYA KISER TARE OGO PRIYA

AMI THAKI PATAL PURE, SHATA BADHA MOR REKHECHE GHIRETUMI ACHO ADRI SHIKHARE, KII MOR APARADHA JANIE DIOKISER TARE OGO PRIYA

SARIT SAYAR SHIIKAR DHARA, MARUR MAJHER HOCCHE HARAJE AKUTI PRANE BHARA, CARAN RAJE TULE TA NIOKISER TARE OGO PRIYA

TOMAR AMAR EI VYAVADHANA, KISER TARE OGO PRIYA

O Dear what for is this obstruction between You and me? Staying away itself, accept my salutation. Which is unbearable even in thought. I was in the netherworld, hundreds of obstructions had surrounded me. You are on the mountain peak, would You explain me my fault? In streams, ocean, flow of droplets, gets lost within desert. The earnestness that is full in heart, lift them up pulling, into Your dust of feet.

4309 (15/03/1988) D

SE SUJAN THAKE KOTHAY, THAKE KOTHAY

NIIP VIITHIKAY KEKA KAHE JAY,BUJHE UTHA DAY TAR? LIILAY, THAKE KOTHAY

UDAYACALE ARUNA VARNE SE JE HESE JAY MAKHANO SVARNEJIIVANER VANII KI MAMATAY, THAKE KOTHAY

YUGE YUGE SE JE ASE AR JAY

TARAK BRAHMA NAME DHARA DEYDESHA KALA SATHE NIJERE CHONYAYTABU DESHE KALE NAHI JAŔAY, THAKE KOTHAY

SE SUJAN THAKE KOTHAY, THAKE KOTHAY

Where is that Grand Person? In the niip lane, the peacock goes on saying, it is hard to understand His illusive game, liila’. In the crimson colour of the eastern sky, He goes on smiling smearing golden hue. He goes on telling into all ears the message of life with much affection. He continues coming and going in ears after eras. The world give Him a name, Ta’rakabrahma. Touching His own self with time and place, but not entangled with place and time.

4310 (17/03/1988) D

GUNE TOMAR BHUVAN ALO, TOMAR RUPE DHARA BHARA

SHASHI RAVIR PRADIIP JVALO, KARO NAKO DIK HARATOMAR RUPE DHARA BHARA

NISHAR SHESE SURYA HASE, MAN MATIYE SANDHYAKASHECALE GELEI SEI PRADOSE, JAGE AYUTA TARATADER MAJHEI SERAR SERA, TUMI DHRUVA TARATOMAR RUPE DHARA BHARA

TUMI THAKO ALAKH PURE, DUHKHA SUKHER PAR PAREKHULE DILEI MANER DVARE, PAI JE TOMAR SAŔADEKHI THAKO NAKO ANEK DURE, MANE BASE DAO NAŔATOMAR RUPE DHARA BHARA

GUNE TOMAR BHUVAN ALO, TOMAR RUPE DHARA BHARA

O Lord, by Your qualities, attributes, the world is illuminated. By Your beauty the world is full. You kindle the lamp of sun and moon, and do not make one lose the path. At the end of the night, the sun smiles, intoxicating the mind in the evening sky. On the departure in the evening, innumerable stars

start shining. Amongst them, best of all, You are the polestar. You dwell in the unseen world, beyond and above the pain and pleasure. I have opened my mental door, having got Your response. I do not see much distance, You sit in the mind and provide jerk.

4311 (18/03/1988) K

KON AJANA DESHER MADIRAVESHER BHAVE BHESECHILO MAN AMAR

PRABHAT KIRANE HASITA HIRANE, ALO ENECHILO KI SAMAHARBHAVE BHESECHILO MAN AMAR

SE DINER KATHA AJO MANE ACHESHATA KLESHA DUHKHE SMRITI NA MUCHECHEUTTAL VISHAD SINDHU MAJHE, JEGE ACHE SMRITI APARBHAVE BHESECHILO MAN AMAR

AR KEU JANE NA SE ANUBHUTIANUR MAJHARE BHUMAR PRATIITIBRIHADESANA PRESITA PRIITI, RAGATMIKAR SE SUDHA SARBHAVE BHESECHILO MAN AMAR

KON AJANA DESHER MADIRAVESHER BHAVE BHESECHILO MAN AMAR

With intoxicating impulse of feelings, into which unknown arena, my mind goes on floating? What a collection of smiling golden light with morning rays, You have brought? The affairs of that day are present in the mind even today. Hundreds of memories of pains and pleasures does not get wiped. Amidst the high ocean of agonies, those unlimited memories are still awakened. No body else knows that feeling. The appearance of cosmic amidst, microcosm. That essence of essence, a love with total surrender, inspired by the will for the great.

4312 (19/03/1988) D

GANER MALA GENTHE CHILUM, ARUN RAGE EKLA BASE

KEU CHILO NA ASHE PASHE,

MAN CHILO TAVA SAKASHEARUN RAGE EKLA BASE,

SHISHIR JALE SINAN KARI, SHUBHRA SHUCI VASAN PARI, BERIE CHILUM TOMAY SMARI, VANA PANE BHULE TANDRALASE, ARUN RAGE EKLA BASE

CALAR PATHER SHATA BADHA, ALOR ANDHARERI DHANDHAUTKRAMI SUR HOLO SADHA, PASHARI SAB LAJJA PASHEARUN RAGE EKLA BASE

GANER MALA GENTHE CHILUM, ARUN RAGE EKLA BASE

Sitting alone, with crimson colour, I have been threading the garland of songs. There was no one close by, the mind was under Your vicinity. Bathing in the dew water, wearing white pure dress, remembering You, I had been roaming towards the forest, forgetting the laziness and drowsiness. Crossing hundreds of obstructions of the movement path, with web of light and dark, rehearsing the melody, and forgetting all bondages of shyness.

4313 (21/03/1988) D

AKASHE CHILO NA CANDA, YAMINI ANDHAKARMANE CHEYE CHILO VISADA, KEU NAI BHEVE AMAR,

AKASHE CHILO NA CANDA, ?KAHILE SANJHER TARA, ANDHARE HOYO NA HARAHATE ACHE RAT SARA, JHARIO NA ANKHI DHARKEU NAI BHEVE AMAR,

SHESA YAME NISHAKASHE, DEKHI SHUKA TARA HASEBOLE ASE CIDABHASE, DIIPTA PRABHAT TOMAR, KEU NAI BHEVE AMAR,

There was no moon in the sky, the night was dark. Sorrow has covered the mind, no one thinks of me.

The evening star told, “Do not get lost in darkness. Whole night is there in the hand, do not flow tears”. In the night sky at its end, I saw that venus star was smiling, that told, coming in the canvas of mind, “ Your morning is brilliant”.

4314 (24/03/1988) K

AMAREKE DILO DAK, CHILUM NIRVAK, DOBO KI SAŔA

AMANISHARI AKASHA NEI KONO PHANKA,MEGHE DHAKA TARA, DOBO KI SAŔA

BELA ABELA MANENA, KICHUTE BARAN SHONE NAKII RUPA RIITI KII PARICITI, KENO MANEDILO NAŔADOBO KI SAŔA

ACIN BANDHUKACHE ESO, YADI KICHU BHALOBASODURER PRIYAMORE JANIO, E PRIITI TOMAR KEMAN DHARADOBO KI SAŔA

Who has given call to me, I was speechless, should I respond? In the dark night sky, there was no gap, the clouds have covered the stars. It has no consideration for a particular time. Do not listen to any prohibition. What style of beauty and what introduction, why did You give a jerk to the mind. O the Unknown brother, come close, if You love me a bit. Know me as distant beloved, how is this flow of Your love?

4315 (25/03/1988) D

TANDRA MAKHA ANKHI PATE, SVAPNA NIYE KE TUMI ELE

MANDANIILE SPARSHA SATHE, SAB BHAVANA BHULIYE DILESVAPNA NIYE KE TUMI ELE

KEU CHILO NA SAUNGE AMAR, AMANISHAR CHILO ANDHARCHILO DUHKHER SINDHU APAR,

ELE AHAETUKI KARUNA BALESVAPNA NIYE KE TUMI ELE

AJ BUJHECHI BHOLO NAKO, KSUDRA BRIHAT MANO NAKOPRAYOJANEI SATHE THAKO, SAKAL BHRANTI DURE SARALESVAPNA NIYE KE TUMI ELE

TANDRA MAKHA ANKHI PATE, SVAPNA NIYE KE TUMI ELE

With drowsiness smeared over the eyes, bringing dream, who is that Who came? Along with touch of soft breeze, You made forget all feelings. There was none with me, only darkness of intense night was there. There was unlimited ocean of ocean of sorrows, You came only by causeless mercy. Today I understood that You do not forget, and do not have distinction of small and big. You are together with some purpose, and You removed entire delusions.

4316 (26/03/1988) D

AJ VIHANE AMAR DHYANE, AJ VIHANE AMAR DHANEKE TUMI ELE

SHRAVAN MANAN NIDIDHYASAN, BHAVE BHARILEKE TUMI ELE

KSUDRA GHARER KSUDRA VATI, NIVIYE CHILO JHAŔER RATIBHORE DEKHI CIRA SATHI, TUMI HASILEKE TUMI ELE

AKULE MOR BAILE TARI, AJ CINECHI TUMII HARITIIRER BANDHAN TVARA KARI, SARAYE DILEKE TUMI ELE

AJ VIHANE AMAR DHYANE, AJ VIHANE AMAR DHANEKE TUMI ELE

Today morning in my contemplation, who is that You, Who came? You filled ideation in hearing, meditation and concentration. The small lamp in the small house, got extinguished in stormy night. In

the morning, I saw, O ever companion, that You smiled. You steered my boat, that was shore less. Today I recognized that You are the Lord, Hari. You removed the bondage of shore immediately.

4317 (27/03/1988) D

AMAR AINCAL PATA CHILO NA PRABHUTUMI UJAŔ KARE DHELE CHILE

AMI TOMAR PANE CAI NI KABHU, TUMI AMAY DEKE NIYE CHILETUMI UJAŔ KARE DHELE CHILE

KATA PATHER KANTA BINDHECHE PAYEDHULAY GECHO DHUSAR HOYERAVI KARE ARAKTA HOYE, MOR KUTIRE ESE CHILETUMI UJAŔ KARE DHELE CHILE

AMI JADER PANE CHILUM CEYE, MATTA MADIR BADHIR HOYE,TUMI KRPAR DALA HATHE NIYE, AMAR PANE CEYE CHILETUMI UJAŔ KARE DHELE CHILE

AMAR AINCAL PATA CHILO NA PRABHUTUMI UJAŔ KARE DHELE CHILE

O Lord, my scarf was not spread, yet, You overwhelmingly poured over that. I never looked at You, yet, You have called me. How many thorns pricked Your feet on the path, which were smeared with dust? Getting red with sunrays, You came to my hut. Today I am grossly inclined towards the matter, becoming intoxicated and deaf. Bringing in hand the tray offering of grace, moved towards me.

4318 (28/03/1988) D

AMI, NA JENE BHALOBESECHI TOMAY,JENE DEKHI ACHO BAHU DURE,

AMI SVAPANE DHARECHI DHYANE TOMAYJEGE DEKHI DHARARI BAHIREJENE DEKHI ACHO BAHU DURE,

TUMI UJAR KARIA DHELECHO DANAMOR CHOTO HAT BOJHE NI PARIMANAAPACAYER HOLO NAKO AVASAN,

AJIO SE DAN JHARE PAŔEJENE DEKHI ACHO BAHU DURE,

TUMI AMI NIYE EI DHARA, AMI NEI KABHU TUMI CHAŔATUMIO HOVE TRIGUNA HARA, YADI BHULE JETE CAO MORE JENE DEKHI ACHO BAHU DURE,

AMI, NA JENE BHALOBESECHI TOMAY,JENE DEKHI ACHO BAHU DURE,

O Lord, I loved You without knowing You, but when I knew I found You much away. I hold You in dreams and meditations, but on return to awakening state, find You beyond the reach. You have poured abundant overflowing gift of grace. But my small palms cannot estimate the quantity. Even today, there is no end of that gift by wastage and it pours down. This world is consisting of only You and me. I am never without You. But if You forget me then You will lose Your attributes.

4319 (28/03/1988) D

MADHUMAS AJO ASE NI, SHIITA CALE JAY JAY

JIIVANER UCCHALATA, KON MERU PANE DHAYSHIITA CALE JAY JAY

PIK SHAKHE DAKENI, KISHALAYO HASENIMANJARIIO ASENI, SAHAKAR SHAKHAYSHIITA CALE JAY JAY

KIMSHUK DEYA NI DOLA, SHALMALII KI SE BHOLABADARIKA EKA ABELA KARE DEKE KII SHUDHAYSHIITA CALE JAY JAY

MADHUMAS AJO ASE NI, SHIITA CALE JAY JAY

The spring has not come till today, the winter goes on passing. The restlessness of life, rushes towards some mountain. The cuckoo does not call at the tree branch, the tender leaves also do not smile. Even the buds do not appear on the mango tree branches. The kim’shuk flowers do not swing, sha’lmalii is

forgotten. Whom the plum alone, untimely calls, enquiring what?

4320 (29/03/1988) D

TUMI, ESECHLE MOR BAKUL VITANE, NA BOLIA GELE KAR GHARE

SHIHARANE SHONITE DOLA ESESHIHARANE SHONITE DOLA ESE, BHULIA GELE KAR TARENA BOLIA GELE KAR GHARE

KATA DIVA NISHI MALA RASHI RASHIGANTHIA CHILAM VATAYANE BASIAR DEKHI NAI SE MOHAN HASI, JA MAKHA CHILO JE ADHARENA BOLIA GELE KAR GHARE

MADHUMAS PARE NIDAGHA ELO, BAKUL KUSUM SHUKHAIA GELOGAVAKSE URMI JALA GHERILO, TUMI CALE GELE ARO DURENA BOLIA GELE KAR GHARE

TUMI, ESECHLE MOR BAKUL VITANE, NA BOLIA GELE KAR GHARE

O Lord, You had come to my bakul flower arbor, but where did You go away without telling? Raising vibrations of quiver in my blood You came but why did You forget? Sitting in the balcony, day and night on numerous days, I threaded heaps of floral garlands, but did not see that charming smile any more that was smeared on the lips. The spring period passed and summer came, The bakul flowers dried up. The balcony was covered with waves of webs still You went further.

4321 (29/03/1988) D

BHALOBASIACHI TOMAY, DOSA GUNA JANI NA

MAN TOMARE KACHE CAY, KENO AJO BUJHINA

DOSA GUNA JANI NA

CINEO CINITE PARINA, KACHE PELEO CEYE DEKHI NABHULEO JE BHOLA JAY NA, E BANDHAN JE CHE’NŔE NADOSA GUNA JANI NA

KATA NA DIN CALE GECHE, KATA RATI HARAYECHEKATA VATI NIVIACHE, TAR HISAB KEU RAKHE NADOSA GUNA JANI NA

BHALOBASIACHI TOMAY, DOSA GUNA JANI NA

O Lord, I love You, without thinking of good or bad charecterists. The mind wants You close, why, I do not understand. Even if knowing I am unable to recognize You, even on finding close, I do not see You. Even on trying to forget, it is not possible to forget. This bondage does not break. How many days have passed, how many nights passed. How many lamps got extinguished. None has kept any account of that.

4322 (30/03/1988) D

JE CANDA CHILO SE AKASHE, SE AJIKE NEI

SE JAKHAN THAKE NA DESHEDYUTI SE CHAŔABEI, SE AJIKE NEI

NIIPER VANE ANE PULAKVRINDAVANER RUPER JHALAK, BHASMADHARE DIIPTA KANAKMARUTE ABJA KEI, SE AJIKE NEI

SE THAKILE THAKE JE SUKHDUHKHA YADI SE HOYE VIMUKH, TARI BHAVE BHARE JE BUKGLANI SE CHAŔABEI, SE AJIKE NEI

The moon that is there in the sky, that is not of today. Wherever and what places it is, it would scatter

the illumination. It brings joy in the niip grove, glimpses of beauty in Vrndavan, shine of gold within ashes and lotus flower amidst desert. Those would remain in joy, if they are, if sorrows come, it turns. Those whose bosom is filled with His ideation, He would remove the agonies and blow the flute.

4323 (01/04/1988) D

TUMI YADI NA ELE PRIYA, KENO E GRHA SAJAI

KENOI VRITHAY ALPANA DII, PHUL SEJA RACE JAIKENO E GRHA SAJAI

KISER TARE KABARII MALA, NIIPE BHARA VARAN DALAKARAVI CAYAN PRABHAT BELA, ALOR ROSHANAIKENO E GRHA SAJAI

BHAVA BHAVANAY ACHO TUMI, RAUNGIIN KARE MANO BHUMITAI TO TOMAREPRANAMI, DEHA MANE DU BELAIKENO E GRHA SAJAI

TUMI YADI NA ELE PRIYA, KENO E GRHA SAJAI

O Dear, if You do not come, what for I decorate the house? Why uselessly, I paint welcome sign, and create floral altar. What for is garland for hairdo, and the colour offering tray full of niip. Picking up oleander flower with ink of light. You are in feeling and ideation, colouring my mental arena. That is why I salute You, with body and mind, two times.

4324 (02/03/1988) D

TUMI KON ALAKAY RAHE GECHO, BHAVO NA KI MOR VYATHA

TUMI PRIYA PARIVESHE BASE ACHO, BHULE GECHO MOR ITIKATHABHAVO NA KI MOR VYATHA

AMI ALAKE KUSUM NAHI GANTHI,

SHITHIL KABARI NAHI BANDHI,TAVA TARE SHUDHU SUR SADHI, SHONATE MOR AKULATABHAVO NA KI MOR VYATHA

DIVA SHESE SHANTA VIHAGE, NIIŔA DEKE JAY ANURAGEKETAKI SAMA BHESE PARAGE, TUMI KI KABE NA KATHABHAVO NA KI MOR VYATHA

TUMI KON ALAKAY RAHE GECHO, BHAVO NA KI MOR VYATHA

O Lord, into which heaven You remained, do not You think at all about me? You remain in lovely environment, I am not fixing flowers in hairs, I do not tie the loose chignon, only I rehearse the melody for You, for You to listen to my earnestness. At the end of the day, the quiet bird goes on calling of the nest with love, floating like ketakii pollen dust, would not You tell about their events.

4325 (03/04/1988) D

TOMAR TARE ANKHI JHARE, TUMI CEYE DEKHO NA

SANDHYA SAKAL NAHI KALAKALA, DEKE CALI, SHONO NA,

TUMI CEYE DEKHO NA

DIN CALE JAY PRADOSA ASE, SVAPNA HARAYE DUR AKASHE,BHAGNA ASHA DIIRGHA SHVASE KAYE,KENO TAY BHOLO NA; TUMI CEYE DEKHO NA

SHESA YAME SHUKA TARA HASEBOLE E BAR PRABHAT ASE, BHOLO VYATHA BHAYA TARASE,AR KANDITE HOBE NA, TUMI CEYE DEKHO NA

TOMAR TARE ANKHI JHARE, TUMI CEYE DEKHO NA

O Lord, for You, tears flow from my eyes, but You do not see. Morning, evening, without restriction of time, I go on calling You, You do not hear. The days pass, evenings come, the dreams get lost in distant sky. Broken hopes speak with long breath, why have not You forgotten them? The Venus star of the morning smiles and tells, “ This time morning would come, forget pains, fear and frights, there would be no more crying”.

4326 (04/04/1988) ?

GANE TUMI PRANE TUMI PRIYA, JIIVANER TUMI PRIYATAMA,

JANAME MARANE SATHII HOIYO, ANKHI ANJANE THEKO MAMA;JIIVANER TUMI PRIYATAMA,

HATASHAR TAMASA JEKHANE, DYUTI NIYE ESO TUMI SEKHANE,AHAMIKA JAGE YADI MANANE, BUJHAIA DIO TAHA SVANANE,SAB PRAPTIR SARJANE BOLE DIO TUMI SAR TAMA;JIIVANER TUMI PRIYATAMA,

NIJERE HARAYE YADI JAŔE, ASHANTA HOI YADI JHAŔE,BENDHE REKHO MORE NIJA NIGAŔE, JANIO SHATA DOSE TEO KSAMA, JIIVANER TUMI PRIYATAMA

GANE TUMI PRANE TUMI PRIYA, JIIVANER TUMI PRIYATAMA,

In my songs and vitality, You are the dear, You are Dearest in my life. Becoming the companion in my life and death, stay in my eye mark. Wherever is darkness of disappointment, You come there bringing glow. If ego arises in the mind, You explain with Your resonance. By creating all achievements, You explain that You are the essence of essence. If I lose myself in the matter, if I become restless due to storm, by keeping me with Your knot, You pardon hundreds of my faults, I know.

4327 (05/04/1988) ? (Urdu / Hindi)

MALIK MAEN TUMHI KO CAHATATUMHARI PESHANI KII RAOSHANI SE ANDHERA HAT JATA

SUBAH KI SURAT SHAM KI KHAMOSHINAJAR KII HAE YE DAULAT DIL KI KHUSHITUM HI MEN ATI, TUM HI MEN JATITUMHARI MUHABBATA SE JAHAN CASAP JATA

MALIK MAEN TUMHI KO CAHATATUM HO JAHAN PAR HAKIKAT HAI VAHANTUM NARAJ JIS PAR JAYEGA KAHAN

A JANA RAHMAN JAGANA JAMIN ASMANTUMHARI HUKUMAT KE LIYE ANSU BAHATAMALIK MAEN TUMHI KO CAHATA

O Lord, I want only you. The effulgence of your face removes the darkness. The beauty of mornings and silence of evenings, the wealth of eyes and the joy of heart, comes and goes within you only. By your love, the world gets close. Where you are there, honesty is there. O gracious unknown, awaken the earth and sky, they are crying for your contol.

4328 (06/04/1988) ?

KENO BHULE GELE, KII CHILO AMAR TRUTI VICYUTI,

MOR MADHU MALAINCE AJO ANKA RAHE GECHE HE PRIYA TOMAR SMRITIKII CHILO AMAR TRUTI VICYUTI,

ALAKAR JE KUSUM ALAKE GANTHA CHILOAMARAR SUDHA TARE AKSAR KARE CHILOCYUTA MUKULER MADHU MANE MANE KAHE CHILOBHULILEO SE BOJHE PRIITI; KII CHILO AMAR TRUTI VICYUTI,

CHILO NA VIBHAVA MOR PRAPTIR PRATULATACHILO SHUDHU ESANA, ARTI O AKULATACARANE ACARANE DIINATAR MAONATADURE THEKE JANIACHI SHARANAGATIKII CHILO AMAR TRUTI VICYUTI,

KENO BHULE GELE, KII CHILO AMAR TRUTI VICYUTI,

O Lord, why did You forget me, what were my lapses and faults? In my sweet garden even today is marked, and kept Your memory, O Dear. The heavenly flower that was fixed into the hair, the nectar of

heaven has made that nondecaying. The honey of the dropped buds told within the mind, He forgot the understanding of love. I had no desire for wealth or achievement. I had only will, distress and earnestness. The silence of poverty with conduct at Your feet. From a distance, I know that coming into shelter.

4329 (07/04/1988) ?

NAYANE TUMI ESECHILE AMAR MANE LEGECHILO BHALOSARALE JA CHILO KALO DEKHALE RUPER SAMAHAR

KATA YUGA CALE GECHE KATA RUPA HARAYECHEKATA TARA KHASE GECHE, TABU DYUTI AMALIN TOMARDEKHALE RUPER SAMAHAR

NAHI TAVA JAOA ASA NAHI KONO KANDA HASATABU MOR E BHALOBASA REKHO MANE PRIYA SABARDEKHALE RUPER SAMAHAR

O Lord, You came into eyes, which appeared nice to my mind. You removed whatever was dark and showed the collection of beauty. How many eras have passed, how many forms got lost. How many stars set, yet Your glow remained bright. For You there is no coming and going, nor crying or smile. Yet, this love of mine keep in Your mind, O the Dear of all.

4330 (08/04/1988) ?

DAHUK DAKICHE AJ, SHRAVANER RATRIEKELA CALE EK AJANA YATRII;

PATH CALA SHUDHU KAJ NAHI BHAYA NAHI LAJANAHI KONO DIINATA NAHI SAHA YATRIIEKELA CALE EK AJANA YATRII;

VASUDHAR BANDHAN PHELE REKHE PICHONE,EGIE SE CALE JAY ANANTA JIIVANEDAKE SHATA KANTHA,

MOHER AHVANESE DEY NA KONO SAŔA, SHONO NA KONO AKUTIEKELA CALE EK AJANA YATRII;

CALAR PATHE TAR SHESA NAI SHESA NAIPALA YOJANE PARIMAPE TARE NAHI PAICALAR JE PARAGATI, TA TARE DEKE JAYNIIHARIKA TARAKA NABHAH KARE TAR ARATIEKELA CALE EK AJANA YATRII;

DAHUK DAKICHE AJ, SHRAVANER RATRIEKELA CALE EK AJANA YATRII;

Today the gallinule calls on this rainy night. A traveler goes all alone. His only job is to move on the path. He has no fear, no shyness, no companion, no poverty. Keeping all the worldly bondages of the world behind, He moves forward into the infinite life. The infatuations call him with hundreds voices, yet he does not respond, does not listen to any earnestness. There is no end, no end to his movement path. The measurement of time and distance, cannot find him. The ultimate desideratum of his movement, goes on calling him. The nebula and stars of the sky greet him with gesture of glow.

4331 (10/04/1988) ?

BADHA BHEUNGECHI, PATH CALECHI PRIYA TOMARI TARETUMI CAILE NA MOR PANE;

SHRAVAN MANAN NIDIDHYASAN TOMAY GHIRE GHIRE,NACI TOMARI NIKKANE; TUMI CAILE NA MOR PANE;

TOMAR EKTI DRISTI LAGI, PRATITI PALA ACHI JAGI,MISTI ANAN MADHUR BHASAN, MADHU MAKHA GANETUMI CAILE NA MOR PANE;

RAUNGIIN BHORER ALOR DOLAY, MAN ANANTE CHUTE JE JAY SE ANANTA HE PRASHANTA SNIGDHA TOMAR DHYANE;TUMI CAILE NA MOR PANE;

BADHA BHENGECHI, PATH CALECHI PRIYA TOMARI TARETUMI CAILE NA MOR PANE;

I break the obstacles, move on the path, O Dear, for You. But You did not look to me. By listening, meditating and contemplating around You, I dance as per Your ankle bell tune. Just for one vision of Yours, each moment I am awake, for Your sweet face, sweet words, and sweet smeared song. Swinging with the illumination of colourful morning, the mind goes on rushing towards the infinity. That infinite, O the Tranquil, is soft with Your meditation.

4332 (10/04/1988) ? (Krs’n’a)

VRAJA KISHOR TOMARE KI KARE BHULIBO,MANER MALAY MOR CHILO JE PRIITIR DOREKONO PRANE SE TANE CHINŔIBO;

VRAJA KISHOR TOMARE KI KARE BHULIBO,SVAPANE JANAME JANAME JE SAJI SAJAYECHI,MANOBHUME SARAGAME JE SUR SADHIACHI;KSANEK NAHI THEME, JE VIITHI RACIACHIBHULE THEKE TAKE KI HARABO

VRAJA KISHOR TOMARE KI KARE BHULIBO,AYANE AYANE CALI, SE PRIITI NAHI BHULI,AINJITA COKHE TULI AINJANE MAKHA TULI,SAMVITE ARTITE EKANTE ENKE CALI,SE BHAVER BHAVANA ANUPOVRAJA KISHOR TOMARE KI KARE BHULIBO,

O The lad of Vraja, how can I forget You? The twine of love in my mental garland, with what heart I pull to break? During births after births, in dream the welcome decoration that I have made, in mental arena the tune that I have rehearsed with octave, does not stop even for a moment, on the path that I create, can I ever forget that even by mistake? Even moving eons after eons, that love I do not forget, I raise the decorated eyes, lift my head for smearing decoration, With earnestness and consciousness, I go on marking in seclusion. The ideation of that thought is unparallel.

4333 (10/04/1988) ?

ESO TUMI RAUNGA PRABHATE, PRIYA MOR RATRIR TAPASYA DIIRGHA AMANISHA, KETE JAK ASUK BHOR;

ESO TUMI RAUNGA PRABHATE, PRIYA MORKAKARIR KOLAHALA DAETYER ATTAHASA,NIHSHESE JAK ASUK PRABHATER MRIDU HASA,SHRAVAN SHUNITE CAY TOMAR MADHUR BHASA,BHAVANAY CITTA VIBHOR;

ESO TUMI RAUNGA PRABHATE, PRIYA MOREKAMEVADVITIYAM TUMI MAHASURYA,AKASHE VATASE BEJE CALE TAVA TURYA,TOMATE HARAYE JATA KARAN O KARYA,SMARANE SARAYE MOHA GHORESO TUMI RAUNGA PRABHATE, PRIYA MOR

O My Dear, You come at the colourful morning. Let the penance of the night, during long darkness, be over with the coming of morning. Let the noise of the owls, the laughter of demons, be totally finished with arrival of soft smile of the morning, engrossing me with ideation. You are Singular without a second, You are the Great Sun. In sky and air, Your trumpet goes on sounding. Within You all cause and effect is lost. By remembering all the intense infatuation is removed.

4334 (11/04/1988) ?

BHALOBASO SABARE TUMI, CAO NA KICHU VINIMAYE,

ALO CHAŔIYE JAY JE CANDA, TRIPTI SE PAY VILIYE DIYE;CAO NA KICHU VINIMAYE,

TRINER ANKUR JAGATE CAHE, JAGE NASE NIDAGHA DAHE;JYOTSNALOKER MADHURII PEYE, SABUJIMA DEY CHAŔIYECAO NA KICHU VINIMAYE,

AMI TRINA KSUDRA SAMAL, TUMI BRIHAT BRAHMA KAMALANU HOYE BHAVETE SACALA, VIRATA TOMAR PARASH PEYE CAO NA KICHU VINIMAYE,

BHALOBASO SABARE TUMI, CAO NA KICHU VINIMAYE,

O Lord, You love all and do not expect anything in exchange. The moon scatters light and gets satisfaction in dissolving. The seedlings of grass want to appear, but get destroyed by heat of the sun.

On getting the sweetness from the moonlight, it shows greenness. I am a meager dirty grass, You are the great cosmic lotus. Even though microcosmic, I am moved by feelings, on finding Your touch, O the Great, Virat’a.

4335 (13/04/1988)? URDU

JAMIN ASAMAN TUMHARA, TUMHARA JAHAN SARA,

MAEN BANDA HUN TUMHARA, ALAMGIIR TUM HI PYARATUMHARA JAHAN SARA,

AFTAB JO RAOSHANII DALATA, GULABAG JO KHUSHBU LATADIL MEN JO SAMATA, TUM HO VAH SITARA;TUMHARA JAHAN SARA,

KHUSHIYALII MEN TUM HO, MUSIIBATA DARDA MEN TUM HO,RUHA KE ARASH PE TUM HO, MUHABBAT KA ANSU MERA TUMHARA JAHAN SARA,

JAMIN ASAMAN TUMHARA, TUMHARA JAHAN SARA,

O Lord, the earth and sky belongs to you, in fact whole world belongs to you only. I am your follower, you are the beloved Lord. The radiation poured by the morning sun, the fragrance spread by the flowers in the garden, the entity entering into the heart, you are that very star. You are present in both pleasure and pain. You are on the throne of soul; I have only tears of love.

4336 (14/04/1988) ?

AJI NUTAN VARASE NAVIIN HARASE, JIIVANER VANII CHAŔIE DAO,

GLANI CHILO JATA HOK APANIITA, PRABHATER ALO MAKHIA NAO,JIIVANER VANII CHAŔIE DAO,

CAETRA GELO, ELO BAESHAKHA,

KISHALAYE HASE SHAKHAUPASHAKHAMANER GABHIRE CETANAR STARE, AJANA PATHIKE NATI JANAO, JIIVANER VANII CHAŔIE DAO,

CITRA NAKSATRA GELO, VISHAKHAR PURNIMA DOLA DILO,JIIRNATA GELO, SUSMITA ELO, SUCIRANANDE PRANA BHARAOJIIVANER VANII CHAŔIE DAO,

AJI NUTAN VARASE NAVIIN HARASE, JIIVANER VANII CHAŔIE DAO,

Today in new year, with new joy, declare the message of life. Let all the agonies go down, smear the glow of the morning. The caetra month passed, baesha’kha month came, the tender leaves smile on branches and subbranches. In the depth of mind, at the level of consciousness, express salutation to the unknown traveler. The citra’ star went, the full moon of visha’kha’ period swung. The old went, smile came, with prolonged bliss fill the heart.

4337 (15/04/1988) ?

UDAY TOMAR JAKHAN HOLO, JIIVANE ELO JOAR,

MOR MADHU MALAINCE JATA PHUL PHUTE CHILO,LABHILO SURABHI TOMAR; JIIVANE ELO JOAR,

AKASHER JATA TARA, SAMA SVARE BOLE TARA,AJANA PATHIK TUMI, HOYO NAKO KABHU HARA,MODER CETANATE, TUMI SUDHA SAR; JIIVANE ELO JOAR,

KATA TITHI ELO GELO, KATA? AMAR ANDHAR ELO,KALA KALANTE GELO, PRABHAT PUNAH HASILO,TUMI KATHA KAHILE ABAR, JIIVANE ELO JOAR,

UDAY TOMAR JAKHAN HOLO,

JIIVANE ELO JOAR,

When You appeared, tide came into life. All the flowers that bloomed in my garden, obtained Your fragrance. All the stars in the sky univocally told, “ O the Unknown traveler, never get lost. You are the essence of nectar of my consciousness. Many dates came and passed, many dark nights came, Time and periods passed, and morning again smiled. This time You spoke out.

4338 (16/04/1988) ?

BHALOBESECHI TOMAY, DOSA GUNA JANI NAKO,

HE APARAMRISTA ASHAYE ASO NAKO, DOSA GUNA JANI NAKO,

CAMPAK VANE MAMA TUMI SURABHI PRIYAVRATATIIR TARU SAMA MORE SHARANE NIOBHAVETE BHARE DIO, ABHAVE MANI NAKO;DOSA GUNA JANI NAKO,

MANANER GABHIRTAY BHAVANAR NIVIŔTAYDHARANAY SHUCHITAY, DHYANER AVISTATAYCITTER RJUTAY, HE ARUPA TUMI THEKO; DOSA GUNA JANI NAKO,

BHALOBESECHI TOMAY, DOSA GUNA JANI NAKO,

O Lord, I love You, though I do not know the qualities and defects. O Untouched, You do not come into any receptacle. In my campak garden, You are the fragrance, O Dear. Like a creeper attached to a tree, take me into Your shelter. Fill me with ideation, as I do not admit any scarcity. In the depth of mind, in seclusion of thought, with straightness of mind stuff, with charm of meditation, with purity of concentration, O the Formless, You came.

4339 (25/04/1988) ?

ANDHAR PERIYE ELE, ALOKE MORE ANILE,

KII CHILUM KI NA DILUM, SE KATHA NAHI BHAVILEALOKE MORE ANILE,

DHULI DHUSARITA KE TULE BASALE APAN KOLE,AMI RAYECHI BOLILE, ANKHIDHAR MUCHAYE DILE;ALOKE MORE ANILE,

DHARANIIR JA KICHU BHALO, SHIKHALE SARALE KALOJHARALE PRITIIRI ALO, JADATA TYAJITE BOLILE;ALOKE MORE ANILE,

O Lord, You came crossing the darkness, and brought me into light. What I was, what I did not give, all that You did not consider. You lifted up and took into Your lap, the one totally smeared with dust. Saying, “ I am there”, You wiped the tears. Whatever is good on the earth, that You taught and removed the darkness. Scattering the illumination of love, You told me to leave inertia.

4340 (28/04/1988) ?

HE MOR VARASA TUMII BHAROSA, KRPAVARI DHALO, DHAN SHUKHAY JAY,

AKASHE MEGH TANO, JOŔETE VEGA ANO, HAŔAKA JENO NECE DHAY, DHAN SHUKHAY JAY,

ATAR PHUL DURE BHUTALE ACHE PAŔE,ANJIIR KALI PAŔE JHARE JHARE;KENDU PATA PUŔE AKALE JAY MARE, MAHUL KACAŔA SHUKAY,DHAN SHUKHAY JAY,

E BAR JALA ANO, O GO DAYAL PRABHU,MODER KATHA SHONO, NIDAY NA HOYO? KABHUDUHKHA SABAI JANO, MORA JANAI TABU,AKALA ASATE JENO NA PAY; DHAN SHUKHAY JAY,

HE MOR VARASA TUMII BHAROSA, KRPAVARI DHALO, DHAN SHUKHAY JAY,

O My rain, You are the only hope, pour the water of grace, the paddy is getting dried. Pull clouds in the sky, bring flow of current in the river, so that flood rushes dancing. The flower of a’ta’, is lying far on the ground. The buds of a’njiir drop withered. The kendu leaves untimely die out. The buds of mahul dry up. I The Kind Lord, bring water this time, listen to my story, never become merciless. Though You know sorrows of all, yet I tell You, so that famine does not come.

4341 (29/04/1988) ?

TUMI, KRSNA KUHELIKA KATIE ELE,ALOKOJJVALA EI RAUNGA PRABHATE,

MOHER MARICIKA SARIE DILE DRIŔHA PADE, SHEKHALE PATH CALITE, ALOKOJJVALA EI RAUNGA PRABHATE,

KSUDRA BHAVANATE BADDHA CHILO MAN AMAR,TOMARE BHULE GIYE CHILO,ESANAY ASPADE BHRANTI CHILO,SE BHRANTI SARALE NAVA DŔSTITEALOKOJJVALA EI RAUNGA PRABHATE,

AJ, TUMI CHAŔA AR AMAR KEU KOTHA NAISAMVITE SAMPADE TOMAREI CAI

DHYANE ANUDHYANE, TOMA PANE TAKAI,ESO, PARAMA PRIYA VARABHAYA HATHEALOKOJJVALA EI RAUNGA PRABHATE,

TUMI, KRSNA KUHELIKA KATIE ELE,ALOKOJJVALA EI RAUNGA PRABHATE,

O Lord, crossing the dark fog You came on this bright colourful morning. You removed the mirage of infatuation with firm foot, and taught to move on the proper path. My mind was bound by mean thoughts and had forgotten You. Amidst my longings and aspirations, there were all kinds of confusions and misconceptions. You removed all those psychic dilemmas and bestowed upon me a whole new way of thinking, an entirely new vision. With the wealth of samvit (spiritual awakening) which You have graciously bestowed upon me, I have come to realise that I want only You. Baba, in my dhyana, sadhana, japa, kiirtan, You are my Goal. I only go on looking towards You. O' my most Beloved, please grant me Your varabhayablessing.

4342 (29/04/1988)?

AJANA PATHIK AJ ESECHE, TARE GHARE DEKE NAO

ALOR CHATA CHAŔIE DIYECHE, TA MARME MAKHAOEGIE SE CALECHE ANADI HOTE, AAEGIE SE CALECHE ANADI HOTE, KATA YUGA DHARE ANANTA PATHE,KALAVARTTANE VARABHAY HATE, TATE MATHA NOAOTARE GHARE DEKE NAO

TOMAR AMAR TARE SE JE ASE, AATOMAR AMAR TARE SE JE ASE, SABARE SAKAL DESHE BHALOBASE,SABAKAR DUHKHE KANDE SUKHE HASE, TARE PRANATI JANAOTARE GHARE DEKE NAO

AJANA PATHIK AJ ESECHE, TARE GHARE DEKE NAO

Today the unknown traveler has come, you call Him home. He has scattered the brilliance of light, which you smear in your core of the heart. He has been moving ahead since time immemorial, eras after eras, on the endless path, with the boon of fearlessness during the transition times. Bow your head before Him. He comes for you and me, to love all in all countries. He cries at the sorrows of all and smiles at the happiness of all.

4343 (29/04/1988) ?

JABE TUMI ELE AMAR GHARE, AMI CHILUM GHUM GHORE

GOPAN CARANE ELE, NIIRAVE SHUDHU TAKALE MADHUR HASI CHILO ADHARE, AMI CHILUM GHUM GHORE

LAJJA BHAYA BHARA PRANE,

CAINI AMI TOMAR PANEAKUTI MAKHA MANANE RAUNGA RUDHIREAMI CHILUM GHUM GHORE

SARITA DHAY SINDHU PANE, UPAL PATHE PRANER TANEAMIO TOMAR AHVANE ELUM BAHIREAMI CHILUM GHUM GHORE

JABE TUMI ELE AMAR GHARE, AMI CHILUM GHUM GHORE

O Lord, when You had come to my home, I was in deep sleep. You came secretly with Your silent footsteps; and You only looked at me with a sweet smile on Your lips. Baba, due to all my mental bondages such as fear and shyness, I did not dare to look towards You with full longing nor with a onepointed devotional heart. The river rushes with full force through rocky path towards the ocean. In the same way, after I heard Your call, by Your divine grace, then I also came out.

4344 (30/04/1988) ?

TUMI AMAR SHUDHU JANI, AMI MANI, 2

RUPE TOMAR MUGDHA JAGAT, GUNA TO MAPINITUMI AMAR SHUDHU JANI, AMI MANI,

HE AJANA PATHIK TUMI, CALAR PATHE AGRAGAMIANUSMARI CALI AMI, TOMAY CINI NITUMI AMAR SHUDHU JANI, AMI MANI,

KAITE KATHA MARI LAJE, KARIA JAI TOMAR KAJESAJIA JAI AYUTA SAJE, KARAN BUJHINITUMI AMAR SHUDHU JANI, AMI MANI,

O Lord, I know you are only mine. I strongly hold that. Your grand form charms the world. The attributes are unfathomable. O unknown traveler, you are foremost on the path of movement. Remembering you I continue moving even without recognizing you. I feel shy in speaking to You; I

just continue doing your work. I continue decorating with numerous adornments without understanding the cause.

4345 (30/04/1988) ?

DHUP KHANI MOR NIIVE GECHE, SUVAS TAHAR AJO ACHE

GANER ASAR BHEUNGE GECHE, RESHA TAR AJAO BHESE CALECHE;SUVAS TAHAR AJO ACHE

DURER BANDHU KATHA SHONO, AR DURETE RAKHA KENO EKATII ANURODHA MANO, BOLO KI LIILA BAKI RAYECHESUVAS TAHAR AJO ACHE

ADAR AGHAT DILE PRACUR, AHAMIKA KARITE CURA,ASMITARE SARATE DUR RUPE RAGE TAI LIILA ESECHE SUVAS TAHAR AJO ACHE

DHUP KHANI MOR NIIVE GECHE, SUVAS TAHAR AJO ACHE

My incense pot is extinguished, but the fragrance of that still remains today. The effect of songs is broken off but its aftereffect trace still goes on floating. O The distant brother, listen to me, why have You kept me further away? Accept my only request and tell me what more illusive game remains? By providing much heavy blow, pulverize my ego. By removing far the pride, with form and colour, Your illusive game comes.

4346 (30/04/1988) ?

ASABE KABE AMAR GHARE TARAI PALA GUNE CALECHI

AMI DIN GUNE CALECHI, KALA GUNE CALECHI;NEIKO MANA BHULATE MORE, ARGAL KHULE REKHECHI,ASBE KABE AMAR GHARE

TARAI PALA GUNE CALECHI

ANEK ASHA CHILO PRANE, CAPA BHASA MANER KONEDURASHA CHILO GOPANE JA EI PHAGUNE ENKECHI,ASBE KABE AMAR GHARE TARAI PALA GUNE CALECHI

KAHIBE KATHA AMAR SANE, RAHIBE PRIITIR VRINDAVANEBHULABE GOLOK SINHASANE, TARI TARE JEGE ACHIASBE KABE AMAR GHARE TARAI PALA GUNE CALECHI

O Lord, when shall You come to my home, for that I go on counting moments, days and time. Ignoring all prohibitions, I have kept the door bolts open. I had many expectations in the heart, the suppressed language in the recess of the mind. Secretly even bad expectations, unrealizable longings, were present. That I had sketched this spring. That You would communicate with me, stay in the Vrnda’van of love, I shall forget the worldly throne, for that I remain awake.

4347 (01/05/1988) ?

SAMVIT ESECHE ARO KACHE, TARUNA ARUN HESE SVAGATA JANAY;KUASHA KETECHE PHUL PHUTECHE,ARO KONO BADHA NEI, HASI KHUSHI UPACAY, HASI KHUSHI UPACAY

YUGANTARER GLANI SARIA GECHE,NIRBADHA ANANDE MADHUP METECHE,BHALO LAGA BHALOBASA EKE MISHECHE,AR PALA GONA NAY, SE PATHIK DEKE JAY; HASI KHUSHI UPACAY

BELA JUTHI BAKUL SUVASE BHESECHE,MANUSER MANJUSA BHARE UTHECHE,KALA MRIGTRISNIKA HARIE GECHE,VATAYAN KHULE SHONO MANAVATA GAN GAY HASI KHUSHI UPACAY

The consciousness came closer. The rising sun smiles showing welcome. The fog passed, flowers bloomed, there is no other obstruction, the joy and pleasure are produced. The agonies of eras are removed, with unhindered joy, the bees are frenzied. The likings and love merge in one, there is no more counting of moments, the traveler calls so. The fragrance of bela’, juhii and bakul floats. The caskets of human beings have been filled. The annihilating mirage is defeated. Opening the balcony, listen, the humanity is singing songs.

4348 (01/05/1988) ?

JE PATH CALIA GECHE SUMUKH PANE,SE PATHE CALIA GECHI PRABHU GO AMI,

TAKAINI VAME DANE PICHUR TANE,SATATA CALIA GECHI KABHU NA THAMI;SE PATHE CALIA GECHI PRABHU GO AMI,

ESECHE JHAINJHA JHAŔA VARASA KATA,PA HOLO KANTAR GHATE RAKTAPLUTA,UPAL DIYECHE BADHA SHATA SHATA,ESECHE RAODRA ROSA ASHANI NAMI;SE PATHE CALIA GECHI PRABHU GO AMI,

CALECHI TOMAR NAM HRIDAY DHARI,PRIYA PRAHARANE PANI PRATIITI BHARI,REKHECHI DHYANER DHYEYA KIRIITOPARIDEHA MANE TOMARE KOTISHAH PRANAMISE PATHE CALIA GECHI PRABHU GO AMI,

The path that leads forward, on that path, I go on moving, O Lord. Without looking left or right or backward pull, constantly I go moving, never pausing. Whether storms or cyclones come, or heavy rains, whether the feet are flooded with blood due to thorn pricks, stones may be obstructing hundreds of time, or violent lightning come down. Keeping Your name in the heart, I move, full of conviction by loving stroke of hand. I keep the object of meditation above the crown, with body, and mind I salute You millions of times.

4349 (03/05/1988) ?

AMI ALAKHE KUSUM GANTHIA ESECHIALAKAR PRABHU TAVA SAKASHE;

MANER MAYURE NACAYE CALECHI, NAVA GHAN NIIL DURAKASHE;ALAKAR PRABHU TAVA SAKASHE;

KARE KAMAL KUMUD KAHLAR, KSIINA KATITE NIIP CANDRAHARCARANE CAMPA CAYANIKA SAR, KEYA DUKULER SUVAS BHASE;ALAKAR PRABHU TAVA SAKASHE;

KARNABHARAN KARECHI KARAVII, VAKSE HRDAYE SARORUH SABAI,ABJAINJANE ENKECHI JE CHAVI, RABHASE MISHE GECHE NIHSHESE ALAKAR PRABHU TAVA SAKASHE;

AMI ALAKHE KUSUM GANTHIA ESECHIALAKAR PRABHU TAVA SAKASHE;

O Heavenly Lord, I have come close to You, under Your shelter, I make my mental peacock dance with new dark clouds in distant sky. With lotus and white water lily in hands, niip garland around thin waist, in feet essence of selected campa’ flower, and floating fragrance of keya’ flower overwhelmingly. I have made the earring of oleander flowers, in bosom and heart all lotus. The picture that I have sketched with lotus ink, that totally merged in feelings.

4350 (04/05/1988) ? (Bangla’ Dialect)

TU KENE ELI, EISYE KUTHAKE GELI,HAMAR BHAVER DUAR BHANGYE DILI

NA JANAI KAR KULITE GHAR BANDHILIHAMAR BHAVER DUAR BHANGYE DILI

HAMAR MANATIKE TU NINGAŔAI NILI,ASHAN VASAN MUR BHULAI DILIDIN DOPURE TU ANDHAR ANLIKUN DOSE MUR TU EMAN KARILIHAMAR BHAVER DUAR BHAUNGYE DILI

MU, SHATEK PHULER DORE BANDHA CHILIKINTUN MU EKATI PHULE MADHU DHALILI,O PHULER RAUNGE TU TUR RUPA DEKHALIAJ NA JANAI NA SHUDHAI KUTHA LUKALI HAMAR BHAVER DUAR BHANGYE DILI

TU KENO ELI, EISYE KUTHAKE GELI,HAMAR BHAVER DUAR BHAUNGYE DILI

O Lord, why did You come and after coming, where did You go? You broke the doors of my feelings. Unknowingly what for I constructed the house. You twisted and squeezed my heart. You made me forget eating and dressing. During midday, You brought darkness. I was bound by hundreds of floral twines, but You poured honey in only one flower of mine. In the hue of that flower, You have shown Your form. Today without telling, without enquiring, where did You hide?

4351 (06/05/1988) K

VARASA ESECHE NIIP UPAVANE, MAYUR KALAPE NECE JAY,

BHAROSA JEGECHE CATAK MANE,NAVOCCHVASE NABHAH PANE SE TAKAY;MAYUR KALAPE NECE JAY,

NAI AJ KONO KAJA PRADOSA BELAY, AA, NAI AJ KONO KAJA PRADOSA BELAY,NAI BHAYA TRASA LAJ MAN MEKHALAYANANDA UPACAY KASTA KALAY,BHAVA RAHE GECHE KANAY KANAY, MAYUR KALAPE NECE JAY,

HE CIRA SATHI TUMI KOTHAY, AA,HE CIRA SATHI TUMI KOTHAY,AJANA PATHIK TAVA PATH JANA DAYAMITA RDDHI TAVA CETANADOLAYVARASAR VARSANE KII SUDHA JHARAYMAYUR KALAPE NECE JAY,

The rain came into the niip garden, the peacock goes on dancing with raised tail. Hope arises in the mind of ca’taka bird, and it looks towards the sky with new exhalation. Today evening I have nothing to do, Neither fear, no shyness or terror, in the mental series. Producing waves of bliss, the ideation remained in each particle. O Ever companion, where are You, O the unknown traveler, it is hard to know your ways. Your immeasurable powers and wealth, swings my consciousness.

4352 (08/05/1988) K

TUMI ELE, KISER TANE ELE HE PRIYA AMAR

KISER TANE ELE HE PRIYA AMAR, KISER TANE JIIVANE DOLA DILE, MANE MAN MILAILE,

AA?JIIVANE DOLA DILE, MANE MAN MILAILEEKE KARILE ANEKER SAMAHAR; ELE HE PRIYA AMAR

JE MAN SUPTA CHILO VIJAŔITA JADA STARE, AAJE MAN SUPTA CHILO VIJAŔITA JADA STARE,TAMASAY DHAKA CHILO, CIRAYATA GHUM GHOREBUJHITO NA SE KII CAY, KEBA CAY TAHARE,KAR LIILA EI SANSAR; ELE HE PRIYA AMAR

SE MANE CHAŔAYE DILE PHULE PHALE AMBARE, AA,SE MANE CHAŔAYE DILE PHULE PHALE AMBARE,SAMVIT DILE KHULE CETANAR AJANA DVAREMANER MADHURIMA MADHUPARKE, BHARE DILE ANUBHUTI APAR; ELE HE PRIYA AMAR

TUMI ELE, KISER TANE ELE HE PRIYA AMAR

O Lord, You came. O Dear, by whose pull, You came. You swung my life, and made my mind merge with Yours. You unified into One, the collection of many. The mind that was sleeping fixed into the level of matter, covered with eternal darkness of intense sleep, it did not understand what it wanted, who wants that? Whose illusive game is this world? In that mind You produced sky full of fruits and flowers. Provided consciousness and opened the unknown gate of consciousness. Into the sweetness of the mind, You filled unlimited experience of sweet item, madhuparka.

4353 (13/05/1988) ?

ANDHAR SARALE ESE GELE TUMI AMAR MANER GAHANE,

VEDII ALPANA KICHUI CHILO NA CHILO NA KUSUM KANANEANDHAR SARALE ESE GELE TUMI AMAR MANER GAHANE,

VASUDHAR JAHA SAR UPACAR,CARANE CHAŔANO RAYECHE TOMAR,

DITE KI PARE MUKTA HAR RATNAKARER SADANEANDHAR SARALE ESE GELE TUMI AMAR MANER GAHANE,

HRIDAY AMAR DAHANERI JVALA,DITE PARI KI TAHATE GANTHA MALA;CANADADRI CHILO SMITA MEKHALA, RAYECHE JAHAR SMARANE ANDHAR SARALE ESE GELE TUMI AMAR MANER GAHANE,

O Lord, You came and removed darkness from the depth of my mind. There was no altar or welcome decoration, neither was any floral garden. All the essential articles of world, are scattered around Your feet. Into he home of treasury of gems, what garland of pearls and gems can I offer? In my heart there is intense burning that how can I offer You the threaded garland, to the One, whose remembrance provides series of smiling sandal hills.

4354 (14/05/1988) D

GHUMER DESHE, MADHUR HESE, ACIN PARII TUMI KE ELE,KE GO ELE, TUMI, KE ELE,

TOMAR LASYE MUKTA JHARE, DEKHE MOR ANKHI BHAREMAN KEŔE NILE KICHU NA BOLE; KE GO ELE, TUMI, KE ELE,

TUMI DAKALEO ASO NA SUKHE, NA DEKE O PAI JE DUHKHENIRVAK VISHIIRNA MUKHE NIRASHAY BHAGNA BUKEBHALOBASAR BHASA SHONALE; KE GO ELE, TUMI, KE ELE,

MANER MAINJUSA TOMAR UJAŔ KARE DHALO,BHAVO NA KE MUKA, KE MANDA, KE BA BHALO;

KE BA AMAR KALO, KE BA CANDER ALO,SABAR TARE DHARAY NAMILE, KE GO ELE, TUMI, KE ELE,

GHUMER DESHE, MADHUR HESE, ACIN PARII TUMI KE ELE,KE GO ELE, TUMI, KE ELE,

O The Unknown Engel, into the land of sleep, smiling sweetly, who is that You, Who came? With Your gesture, pearls flow, looking at that my eyes are satiated. You snatched my mind, without telling anything. Even after calling, during pleasure, You do not come, and without calling, I find You in sorrows. To the silent worn face, and heart broken with disappointments, You spoke the language of love. You pour overwhelmingly, Your mental casket. You do not consider who is dumb, who is dull, or good. Who is dense dark or who is shining like moonlight, for all You came down to the earth.

4355 (15/05/1988) D

BAHIR VISHVE DAO NA DHARA, KAHO JE KATHA KANE KANE,SABAR APAN SABAR SVAPANA,SPANDITA TUMI PRANE PRANE;

PRANE, PRANESTABDHA NITHAR NIDAGHA RATE, TANTRIITE MOR APAN HATHE, BAJAO JE VIINA EKANTE, CIRANTANA GANE GANE GANE, GANE, PRANE, PRANE

RDDHI TOMAR RUKKHA KALE, CHAPIYE JAY MAHANIILE, NIIHARIKA ANALE ANILE, CIRA MUKTA BHUMA MANE, PRANEPRANE

O Lord, in the external world You do not come into folds, You just whisper this fact into each ear. You are own for all, dream of everyone, vibrating in each life. In the standstill, tranquil, summer night, with Your own hand on my strings, You play viin’a’ in seclusion constantly with song after song. Your wealth and power though the constellations, is marked in the space. You bring fire in the nebula, within everliberated Cosmic mind.

4356 (17/05/1988) D

TAHARE PAVARI ASHE KATA YUGA ACHI BASE

ANKHI DHAR KATA BAYECHE, ELO NA SE BELA SHESEKATA YUGA ACHI BASE

AJI AUNGANE MAMA

HEMANTE NAHI KUSUMBELA JUTHI ANUPAMA SHUKALO RAODRA ROSEKATA YUGA ACHI BASE

TAHARI ABHAS TABU MARME AJO DOLEPURATANA SE AKUTI BHULIA NAHI JE BHOLEKATA YUGA ACHI BASE

TABU NAVANGANE KANAN RACI JANI PAVO SE RATANJANI NA SE KII O KEMAN TUSIBO KII PARITOSEKATA YUGA ACHI BASE

TAHARE PAVARI ASHE KATA YUGA ACHI BASE

O Lord, with the hope of attaining You, since how many ages, I am sitting. How much tears have flown, yet You did not come till the end. Today in my courtyard, there is no flower in the autumn, the incomparable bela’ and juhii plants have dried up due to hard sunlight. Their faint image still lingers in my core. That old earnestness I am unable to forget even after trying to do so. Yet I create a garden in new courtyard, knowing that I shall get that gem. But I do not know how to how to please and satiate Him.

4357 (18/05/1988) D

ATIITE JE KAJ KARITE PARONI, SE DINER GLANI BHULIA JAO

SE DIN JE GIITI SHRUTITE DHARONI, AJ TAR SURE PRANA BHARAOSE DINER GLANI BHULIA JAO

JE ATITHI DVARE ESE BAR BAR, SPARSHIA GECHE MARMER TARTABUO JAHAR PANE TAKAONI, AJ KAR JOŔE TARE PHERAO SE DINER GLANI BHULIA JAO

SUYOGA ESECHE JIIVANE ABAR, SAB ALASATA KARO PARIHARUTTISTHITA JAGRATA MANTRE, KARMABHAR TULIA NAO

SE DINER GLANI BHULIA JAO

ATIITE JE KAJ KARITE PARONI, SE DINER GLANI BHULIA JAO

O Lord, the task that you could not complete in the past, now forget the repentance of that day. The song that You could not hold in ears that day, The Guest who came to your door again and again, and went touching your core of heart, and yet you did not look towards Whom, today with folded hands get Him back. Appropriate time has come in life again, give up all lethargy. With the mantra of “ Get up, Awake” lift off the load of actions.

4358 (20/05/1988) D

BHALOBASA TAVA CHAŔYE DIYECHOAKASHE VATASE PHULE PHALE

ADRI SHIKHARE HIMA SAMBHARE, ALI GUNJARE PARIMALEAKASHE VATASE PHULE PHALE

KEHO VADA NAI KEHO NAHI BAKIPRIITIR PARAGE SABE RAKHO DHAKIKOKILA KEKA KAHIA JAY DAKI, SE PRIYA HASICHE LIILA CHALEAKASHE VATASE PHULE PHALE

ASHANE VASANE JAŔE O CETANEPRATYAGATMA TUMI TRIBHUVANEKAJ KARE JAO GOPANE GAHANE, CALACALE CETANAR MULEAKASHE VATASE PHULE PHALE

BHALOBASA TAVA CHAŔYE DIYECHOAKASHE VATASE PHULE PHALE

O Lord, You have scattered Your love into sky, air, flowers and fruits. Over the mountain peaks loaded with snow, the bees buzz with nectar of flowers. There is no exception, none is left, with the pollen of love, You keep all covered. The cuckoo and peacock go on calling, that the Dear smiles with delusion of liila’, the game. In the food, clothes, living and nonliving, You are the Omni telepathic Entity in the three worlds. You go on functioning hidden secretly in the moving and nonmoving as the base of consciousness.

4359 (21/05/1988) D

ESECHO AJIKE TUMI AKASHE PATALE BHRAMISHUNAYECHO TAVA GAN BHUVANER KANE KANE

BESECHO SABARE BHALO ANDHARE JVELECHO ALOSARALE MANER KALO BRIHATER ANUDHYANEBHUVANER KANE KANE

HE VIRATA TAVA KATHA AMITA SMITA VARTADURJJEYA ITIKATHA NANDAN SPANDANEBHUVANER KANE KANE

KICHU NA REKHECHO BAKI RAKHONI KICHUI DHAKIPRIITI SUDHARASE MAKHI VILAYECHO NIJA PRANEBHUVANER KANE KANE

ESECHO AJIKE TUMI AKASHE PATALE BHRAMISHUNAYECHO TAVA GAN BHUVANER KANE KANE

O Lord, You came today, roaming through sky and netherworld. You sang Your song into the ears of the whole world. You love all, and kindle light in darkness. Through the concentration on the Great, You remove the darkness of the mind. O Vira’t’a, the Great, Your glory is immeasurable, blissful matter, unchangeable history with pleasing vibrations. You do not leave anything pending, do not keep anything covered. Smearing with the nectar of love, You have dissolved Your own power.

4360 (23/05/ 1988) TRI (Krs’n’a)

AJI BANSHURI BAJALO SHYAM RAY,AJI BANSHURI BAJALO SHYAM RAY

YAMUNAR SAEKATE KADAMBA KALITEMADHURII BAHIA CALE JAY,

AJI BANSHURI BAJALO SHYAM RAY,

KE ACHO GOPIKA TVARA ESO GAGARI HATEJIIVAN DOLAY DOLO MADHUMASERI E PRATEGUINJAMALA GENTHE KUMKUM ABIR SATHENECE CALO SIINJITA PAYAJI BANSHURI BAJALO SHYAM RAY,

BAR BAR E SUYOGA ASITEO NAHI PAREBHAVAN SHIKHIR SAMA MANANA AVESHA BHAREEK KE KENDRA KARE ANEK NRITYA KARE, PARIMAL MALAY VAYAJI BANSHURI BAJALO SHYAM RAY

O Shya’mra’y, today You played the flute. Into the sands of Yamuna’ river, in the buds of kadamba, sweetness goes on flowing. Who are the devotees, gopika’s, come quickly with pitchers in hands. On this spring morning, oscillate on the swing of life. With threaded garland of guinja’, a red and black seed, along with red coloured powders, and vermilion, You go on dancing with ankle bells in the feet. This opportunity does not come again and again, like the peacock in home, the mind is full of impulse. Making One as nucleus, several dance with sandal fragrance in air.

4361 (24/05/1988) D

TOMARE CAI JE AMI,TUMI PRABHU KENO VIRUPA, TUMI PRABHU KENO VIRUPA

ELE NA MOR GHARETUMI, KENO NITHUR HE NITYA RUPA, TUMI PRABHU KENO VIRUPA

NUPURER NIKKAN SE KOTHA, KANE KANE KAO NA KATHAVENUKAR SE VIDHURATA, MAKHAO NI MANE MANOBHUPATUMI PRABHU KENO VIRUPA

TABU ACHI ASHA NIYE, NIRASHAR TAMAH SARIYE PALA GUNE PATH CEYE, UPAMORDHVE PETE ARUPATUMI PRABHU KENO VIRUPA, TUMI PRABHU KENO VIRUPA

O Lord, I want You, why are You unfavorable to me? You did not come to my home, why are You so

merciless, O the Eternal Entity? Where is the ankle bell resonance, whisper all that into my ears. O the King of my mental arena, The bewilderment of the fluteplayer, smear that in the mind. Still I have come with the hope, removing the darkness of disappointment, moving on the path, counting time, to attain the Formless, beyond example.

4362 (25/05/1988) ? (Krs’n’a)

AMI BHALOBASIACHI TOMARE, LOKA LAJA BHAYA PRANASHA PRALAYA,DAMATE PARENI AMARE, AMI BHALOBASIACHI TOMARE,

MANASA NIIPER CINMAY RENU, YAMUNA DHARAY SPANDITA VENUGOPIKA HIYAY JE BHAVA DEKHINU, BHULITE PARINI TAHARE, AMI BHALOBASIACHI TOMARE,

“NAESATARKENA MATIRAPANEYA “SHUDHU TAVA BHAVE DEOA AR NEOAPRAPTIR SUKH APRAPTIR CAOA, PASHARIA ANKHI JHAREREAMI BHALOBASIACHI TOMARE,

O Lord, I Love You. The shyness from public, fear, destruction and annihilation cannot suppress me. The conscious dust of my mental niip flower, the vibrating flute of the flow of river Yamuna’, the feelings seen in hearts of the devotees, gopika’s, with all that, I cannot forget You. You cannot be snatched away from me by any illogical view and will. Only with Your ideation is taking and giving. Note:

na= not, is’a’= wish, atarken’a= by illogical, matih= view, apaneya’= detachable (fem.)

4363 (26/05/1988) D

GAN GEYE GEYE ELE SAB KICHU NIYE GELEPARICAYA NAHI DILE MISTI HASITE BHOLALESAB KICHU NIYE GELE

VASUDHAR JAHA APANAR, AA,VASUDHAR JAHA APANAR, BHAVIA CHILO MAN AMAR, ATMIYA JA ATMAR,

KAREO BAKI NA RAKHILE, SAB KICHU NIYE GELE

SHRISTI STHITI VILAYA, AASHRISTI STHITI VILAYA, BHAVANAR TAVA KUVALAYCHOTE DHARAR E MADHU MALAY, KON IIPSAY ANKILE, SAB KICHU NIYE GELE

GAN GEYE GEYE ELE SAB KICHU NIYE GELEPARICAYA NAHI DILE MISTI HASITE BHOLALESAB KICHU NIYE GELE

O Lord, You came singing the songs and snatched away all mine. You did not acquaint Yourself and deluded with sweet smile. In the world, whatever my mind considered as own, nearest or belonging, You left nothing. Creation, sustenance, and dissolution, You blue lotus of feelings, all rush on the earth as sweet sandal breeze, what longing have You marked.

4364 (27/05/1988) D

EK AJANA BHUMAR RAJA TUMI PRABHUAMAR JIIVANE KABE ELE

VISHVER SAB KICHU TAVA PRABHUMOR MANE DOLA KENO DILE, AMAR JIIVANE KABE ELE

PUSPE PUSPE RAYECHO SUVASEAA,PUSPE PUSPE RAYECHO SUVASE PUSPE PUSPE RAYECHO SUVASE PUSPE PUSPE RAYECHO SUVASETARU LATA PHALE LIILAYITA HASETARUR SVANANE MAYUR ULLASESPANDITA SVASE/ TUMI? NABHO NIILE, AMAR JIIVANE KABE ELE,

ANANTA PATHE AMIO YATRI , APARICCHANNA DIVA RATRI, SAB BHAGYER TUMI VIDHATRI, BOLO KENO PATHE NAMAILE, AMAR JIIVANE KABE ELE

EK AJANA BHUMAR RAJA TUMI PRABHUAMAR JIIVANE KABE ELE

O Lord, You are the King of an unknown cosmos, when did You come into my life? Everything in the world belongs to You, O Lord, why did You create oscillations in my mind? You reside as fragrance in each flower, as vibrant smile in trees, creepers, and fruits, in resonance of the trees, joy of peacock. You are vibrant as breath in the blue sky. I am also traveler of infinite path, moving constantly day and night, You are the controller of all destiny, tell me why have You brought me on the path?

4365 (28/05/1988) K

AKASHE VATASE RAUNGA LEGECHETUMI YADI NAHI ELE VRITHA E SAMAROHA

BHAVER SHIKHARE SHIKHI NECECHEALOKE ALOKMAYA MANAS SARORUHATUMI YADI NAHI ELE VRITHA E SAMAROHA

HARANO GANER SUR PHIRE ESECHE, AA,HARANO GANER SUR PHIRE ESECHE,HARANO MANER MANI PUNAH JVELECHETAMASA SARECHE RAKA NISHA HESE CHEUTTAL NECE CALE CITI UHAVAHATUMI YADI NAHI ELE VRITHA E SAMAROHA

JE KORAKE PHUTITE PARITO NA KABHU, AA,JE KORAKE PHUTITE PARITO NA KABHU,SE KORAK PHUTILO SE DOLATE PRABHUE KAHAR KARUNA ANUKAMPADRUHATUMI YADI NAHI ELE VRITHA E SAMAROHA

AKASHE VATASE RAUNGA LEGECHETUMI YADI NAHI ELE VRITHA E SAMAROHA

O Lord, in the sky and air colours have spread. If You do not come, waste is this festivity. The peacock dances at the peak of feelings. The mental lotus is illuminated with light. The melodies of lost songs have returned back. The lost mental gem again glows. The darkness has moved out, moonlit night smiles. The mental feelings go on dancing with high intensity. The bud that could never bloom, that bud bloomed by that oscillation. Whose mercy and kindness is this?

4366 (30/05/1988) D

CAMPAK VANE NIIRAVA CARANE, CAMPAK VANE NIIRAVA CARANECAMPAK VANE NIIRAVA CARANE, KE GO TUMI ELE ALOKA MAYA

MADHUR SVANANE MADIR SVAPANE, SARALE GLANIR SAB UPACAYKE GO TUMI ELE ALOKA MAY

TATA PLAVIYA TATINII NECE JAY, AA,TATA PLAVIYA TATINII NECE JAY,MADHU TATE MAN BHAVE JHALAKAYASA AR JAOA CAOA AR PAOA, SAMAHARE ACHO BHUVAN MAYAKE GO TUMI ELE ALOKA MAY

CAO NI KICHU TUMI AMAR KACHE, AA,CAO NI KICHU TUMI AMAR KACHE,NA CEYEYO PEYECHI JA AMAR ACHESHRAVANE MANANE NIDIDHYASANE, ANU BHUMATE KI VINIMAYACAMPAK VANE NIIRAVA CARANE, KE GO TUMI ELE ALOKA MAYA

O Lord, Who is that You, Effulgent Entity, coming with silent feet into the campak grove? With sweet resonance and charming dream, You removed all collection of agonies. The river goes on dancing overflowing the banks. On the shore, charming sweetness is shown. O the Embodiment of the world, You are collection of coming, going, desires and achievements. You do not want anything from me. Even without asking, I get what belongs to me. With hearing, meditation and concentration, what an exchange of microcosm with Macrocosm?

4367 (06/06/1988) D

TUMI YADI NAHI ELE, CARANA NA PHELILEVRITHAI AMAR GHAR SAJANO,

JUHI BELA BAKULE

TUMI YADI NAHI ELEMAN BHESE JAY NABHONIILE, AA,NAVA NIIPER ANTARALE, TUMI YADI NAHI ELEPRAVRIT PAVAN SIKTA SVANAN TOMAR KATHAI BOLE

TUMI YADI NAHI ELEMANO VIINAR TANTRII AMAR TOMAR SURERI BANDHAKATA YUGER KATA JANAMER PRANER TANE SADHAEKALA GHARE RAITE NA RI, AA,

EKALA GHARE RAITE NA RI, TAI TO TOMAY KHUNJI HARIMOHER BANDHAN BADDHA JIIVAN, SARAO KALA KALETUMI YADI NAHI ELE

O Lord, if You do not come, do not spread Your feet, waste is my decorating the home with flowers of juhi, bela’ and bakul. The mind goes on gliding in the blue sky, with the gaps of fresh niip flowers. The resonance of rainy wind tells about You. The strings of my mental viin’a’, is attuned to Your melody, that was rehearsed for several eras and several births, with the pull of vitality. I cannot stay alone in home, that is why I search You O Lord, Remove this bondage of infatuation binding my life for all times.

4368 (07/06/1988) D

VISHVA JUŔE LIILA TOMARTABU KENO DURE TUMI TABU KENO DUREAMI PELUM NA DHARA GHURE

GHURE BEŔAI PAOAR NESHAY, JAKHAN DU COKHA JE DIKE JAYSE JEKHANE BOLE SETHAY, PATALE ADRI SHIRETABU KENO DURE TUMI TABU KENO DUREAMI PELUM NA DHARA GHURE,

AMAR CAOA TOMAR CAOAEK HOLEI JE HOVE PAOA,

NAILE MISHE ASA JAOAANTARE BAHIRE, YUGE YUGANTARETABU KENO DURE TUMI TABU KENO DUREAMI PELUM NA DHARA GHURE,

VISHVA JUŔE LIILA TOMARTABU KENO DURE TUMI TABU KENO DUREAMI PELUM NA DHARA GHURE

O Lord, Your illusive game, liila’ is attached with the world, yet, why are You so far? I never found You roaming throughout the world. I went wandering frenzied with expectation, wherever and whenever the two eyes went, all over as told, into netherworld and mountain peaks. Only when my wishes and Your will would become One, then I may attain You. Otherwise the coming and going, inside and outside would never be wiped out in eras after eras.

4369 (15/06/1988) D

PATHER PASHE DANŔIE CHILUM, SVARNA RATHE TUMI GELE, MRIDU HESE MOR PANE TAKALE

DVIDHAY JAŔIT ADHARE SAŔA NA DILUM, JABE DAKILEJABE MORE TAVA KACHE DAKILE, SVARNA RATHE TUMI GELE, KEU CHILO NA SAUNGE AMARSHUDHU SADHE GANTHA MALATI MALATATE CHILO PRIITI SAMAHAR,

CHILO NA ARGHYA VARAN DALALAJE MALA DEOA HOYO NA GALE, SVARNA RATHE TUMI GELE, MRIDU HESE MOR PANE TAKALE,

TOMAR AMAR EI PARICAYA, SHATA JANAMER AJARAKSAY, ITI NETIR E NAY VINIMAY, E JE BHAVALOKE CIRA DURJAY, BHALOBASIACHI KALE AKALESVARNA RATHE TUMI GELE, MRIDU HESE MOR PANE TAKALE,

I was standing beside the path when You went riding a golden chariot. You looked towards me with soft smile. When You called me close to Yourself, then with dilemma stuck lips, I did not respond. No one

was with me, only the carefully threaded garland of ma’lati flowers. In that was collection of love, and there was no offering tray. Due to shyness, the garland could not be placed upon Your neck. This acquaintance of Yours and mine is nondecaying for hundreds of births. It is not exchange of end and noend, rather ever nondefeatable in the illumination of ideation.

4370 (16/06/1988) D

TOMAR NAMER TARI BEYE, SAGAR HOBO PAR,SAGAR HOBO PAR AJIKE SAGAR HOBO PAR,SAGAR HOBO PAR,

KUJJHATIKA JHAŔO HAOA, MANINA BHANTA JOARSAGAR HOBO PAR AJIKE SAGAR HOBO PAR,

PIICHE THEKE JEU BA DAKUK, NIRUTSAHA JEI BA KARUKBHAYER KATHA JATA JE BOLUK, KATHA SHUNABO NA TAR,SAGAR HOBO PAR AJIKE SAGAR HOBO PAR,

TUFANI OI DHEUER PARE, NISTARAUNGA DYUTI JHAREASA JAOA PAR PARE, DAKE SHANTI APARSAGAR HOBO PAR AJIKE SAGAR HOBO PAR,

TOMAR NAMER TARI BEYE, SAGAR HOBO PAR,SAGAR HOBO PAR AJIKE SAGAR HOBO PAR,

O Lord, steering the boat of Your name, I shall cross the ocean today. I will not care for the cyclone, stormy wind, and tides. Let anyone call from behind, let anybody discourage, whatever threatening stories they tell, I will not listen. Beyond the stormy waves, calm glow falls. Beyond the coming and going, unlimited tranquility calls.

4371 (18/06/1988) K

PRIYA TUMI PRIYATAMA AMA R,ACHO JII VA NE ACHO MARANE

MAMATA MAKHANO MADHURIMA TOMA RHASE SMA RA NE BHASO MANANE

ACHO JII VA NE ACHO MARANE

DRIPTA PRATIITI AMARA NILAYETRIPTA AKUTI PARASHITA MALAYECITTA CETANAY CITI SHAKTI HOYE ACHO KA LE KALAVA SA NE ACHO JII VA NE ACHO MARANE

TOMAR AMAR MAJHE DURATVA DUSTARTAVA KARUNAY BANDHA NAHI THAKE DURTARANTAR MAJHE ESO HE ANTAR TARASARTHAK KARE MOR ABHIDHYANE ACHO JII VA NE ACHO MARANE

O my most beloved, you are present in both life and death. The affection absorbed sweetness of yours, smiles in memory and appears in meditation. Effulgent appearance from heavenly abode provides satisfaction to fervidity with sandal touch. You are present within and outside the limit of time as citishakti in mind and consciousness. The distance between you and is difficult to cross.

4372 (19/06/1988) D

JANI NATUMI NITHUR KI DAYALKABHU HASO KABHU HASO MADHUR HASIKABHU HASO MADHUR HASI, KABHU HASO MADHUR HASI

KABHU KENO HOYO GO BHAYALJANI NATUMI NITHUR KI DAYALAMANISHAR TAMISHRATE, AAAMANISHAR TAMISHRATE, AMANISHAR TAMISHRATEAMANISHAR TAMISHRATE,

MARICIKAR MARAN PHANDEKALA BAESHAKHIIR VAJRAGHATEVINASH TARE BICHAO VILAY JALJANI NATUMI NITHUR KI DAYALALOY ASO SUPRABHATE, AAALOY ASO SUPRABHATE, ALOY ASO SUPRABHATEALOY ASO SUPRABHATE,

KAMAL KALIR KOMAL PATEMAN MATANO MALAY VATE, JVALO PRIITIR RAUNGERI MASHAL

O Lord, I do not know whether You are kind or harsh. Sometimes You smile sweetly and sometimes You become frightening. With the intense darkness of dark night, killing noose of the mirage, with hard blow of annihilating thunder, for destruction You spread the web of dissolution. You come with light in the nice morning, over the soft buds of lotus. You frenzy with sandal breeze and kindle the colourful torch.

4373 (21/06/1988) D

KAKHAN TUMI ELE AMAR GHARE, TA KI, KEU JANENAKEU JANE NA KEU JANE NA, KEU JANE NA

MOR KANANE PHUL PHOTALE, KENO KI KEU BOJHENAKEU BOJHENA KEU BOJHENA, KEU BOJHENAKEU JANE NA KEU JANE NA

YADIO TUMI RAYECHO YADIO TUMI RAYECHOSHATEKA YOJAN DURETABU TOMAR RAUNGA LAGE, MOR, MANER ANTAHPURETOMAR MADHUR MOHAN BANSHII,

AR KI KEU SHONENAKEU SHONE NA KEU SHONE NA, SHONENAKEU JANE NA KEU JANE NA

DIN ASE MOR DIN CALE JAY, RAT ASESAKAL BHAVE SAB BHAVANAY, MAN JE TOMAY BHALOBASESHRISTI STHITI PRALAY TOMAR, MANE AMAR BHASE, SMITA BHASE

TAKI KEU BHAVE NA

KEU BHAVE NA KEU BHAVENA, KEU BHAVE NAKEU JANE NA KEU JANE NAKAKHAN TUMI ELE AMAR GHARE, TA KI, KEU JANENA

O Lord, when had You come to my home, that no one knows. In my courtyard You bloomed flowers, why, no one understands that. Though You remain hundreds of miles away, yet Your colour is applied within the recess of my mind. Your charming flute, does any one else listen? My days come and go away, night comes. With collection of all thinking and feelings, my mind loves You. Your creation, sustenance and dissolution, appears in my mind smilingly. That does anyone think?

4374 (25/06/1988) D

TOMAY KHUNJE, TOMAY KHUNJE, TOMAY KHUNJE KHUNJE AMAR DIN JE GELO,

TUMI ELE NA,TUMI ELE NA DEKHA DILE NAJIIVANE MOR SANDHYA ELOAMAR DIN JE GELO,BHORE KHUNJECHI, BHORE KHUNJECHI,BHORE KHUNJECHI PAKHIR DAKE, AA,

BHORE KHUNJECHI PAKHIR DAKE, RAUNGE RAUNGA PURVA DIKEKACHE ASONIKACHE ASONI KATHA BOLONI, SHUNYA CHILO UDAYACALAOAMAR DIN JE GELO,SANJHE KHUNJECHI, SANJHE KHUNJECHISANJHE KHUNJECHI CANDRALOKE, AA,

SANJHE KHUNJECHI CANDRALOKE, KALO MEGHER PHANKE PHANKEDEKHA HOYENIDEKHA HOYENI SARA MELENI, LUKIYE THEKE LABHA KI BOLOAMAR DIN JE GELO,TOMAY KHUNJE KHUNJE AMAR DIN JE GELO,

O Lord, searching You, my day has passed, but You did not come. You did not come, did not appear, the evening of my life has come. I search You in the chirping of birds in the morning, in the colourful east direction. But You did not come. You did not come, did not speak, the eastern horizon was also vacant. I searched You in the evening, in the moonlight, through the gaps of dark clouds, but I did not see You. I did not see You, did not get Your response, what is the use of Your hiding, tell me.

4375 (27/06/1988) K

TUMI ANADI ANANTA HARI, AMI CAI SHUDHU/TABU? TOMAKE

TAVA AESHVARYA VIBHAVA PASHARI, CAI AHAETUKI KARUNAKEJABE, PRANE PRAKOSTHE CHILO SUPTA, AAPRANE PRAKOSTHE CHILO SUPTA,HOENI BHUMISTHA E DHARA DRIPTATABE TUMI CHILO HE SANDIIPTA, CEYE, NIJER PANE APALAKEAMI CAI SHUDHU? TOMAKE

AMI ELUM KENO AR CHILUM KOTHA AA,AMI ELUM KENO AR CHILUM KOTHA MOR, KI PARICITI KII ITIKATHASABAI RAYE GECHE TAVA MANE GANTHATAI, TOMAR PANE CAI PRATI PALAKEAMI CAI SHUDHU? TOMAKE

TUMI ANADI ANANTA HARI, AMI CAI SHUDHU/TABU? TOMAKE

O Hari, without beginning and end, yet, I love only You. Forgetting Your powers and wealth, I only seek Your mercy. When I was sleeping within the chamber of life, did not come down to the earth shining, then You were vibrating with unblinking gaze on Yourself. Why did I come, and where was I? What is the history of this introduction of mine? All remained threaded within Your mind, that is why I move towards You each moment.

4376 (29/06/1988) D

PRABHU TUMI ESO AMAR KSUDRA GHARER MANER MAJHE

TOMAR PUJAR GHAR NAHI PAI SARA BHUVAN KHUNJE KHUNJEPRABHU TUMI ESO AMAR KSUDRA GHARER MANER MAJHE

YADI AMAY BHALOBASO, AA YADI AMAY BHALOBASO, DUHKHE SUKHE KANDO HASOVINATI SABAR GLANI NASHO, NA GIE DURE THEKE KACHEPRABHU TUMI ESO AMAR KSUDRA GHARER MANER MAJHE

PATH CALATE HOE YADI BHUL, AAPATH CALATE HOE YADI BHUL, TULE NIYO BHEVE JHARA PHULSAMMUKHE REKHO CARAN RATUL, SAB BHAVANAY SAKAL KAJE PRABHU TUMI ESO AMAR KSUDRA GHARER MANER MAJHE

O Lord, You come within my mind into my meager hut. I did not find any temple for worshipping You, even after searching the whole world. If You love me, smile and cry with my joy and sorrow, then I pray You that You destroy the agony of all. Without going away, stay close. If I make mistake while moving on the path, take me into Your lap like a dropped flower. Keep Your red feet before me, in all my thoughts and actions.

4377 (01/07/1988) K

SEI SONAJHARA ARUNA PRATETUMI BASE CHILE BAKULERI TALETUMI BASE CHILE BAKULERI TALE KII JENO JADU CHILO ANKHITE

SAB KICHU TAVA APURVA ABHINAVA, AA

SAB KICHU TAVA APURVA ABHINAVA,CALA PHERA LIILA KARO PRATI PALE NAVA NAVADURJEYA DUSTAR ANANTA ARNAVAMAMATA MADHURI MAKHA TATEKII JENO JADU CHILO ANKHITE

TOMAKE BUJHITE JAOA SHUDHUI VATULATA, AATOMAKE BUJHITE JAOA SHUDHUI VATULATA,SHASTRER JINANE VIJINANERI VACALATAANTARE KANDARE JAGE JABE VYAKULATATUMI ASO HASO TRYASARENUTEKII JENO JADU CHILO ANKHITE

O Lord, on that golden sunrise in morning, You were sitting below the bakul flower tree. What magical charm was in the eyes? Everything of Yours is unprecedented experience, You go on performing the illusive game, liila’ each moment in new way while moving. O the difficult, insurmountable infinite ocean, in which sweetness of affection is smeared. Trying to understand You is shear madness, knowledge of scripture and science is just blabbering. When in the recess of the mind, earnestness arises, You appear and smile in dust particles.

4378 (03/07/1988) K

TOMAKE BHOLA NAHI JAY, TOMAKE BHOLA NAHI JAY

JARA JABE ASE MANE GAHANE SAUNGOPANEKANDE HASE NIMESE HARAY, TOMAKE BHOLA NAHI JAY

ACHO SMITA UPAVANE KUSUME PARAG SANEACHO VIHAGER GANE MALAY SHIHARANESABE TAVA MADHURII JHARAY, TOMAKE BHOLA NAHI JAY

NAI AMI EKA KABHU SATHE SADA ACHO PRABHUANU PARAMANU STARE RAYECHO VIRATA VIBHUSABE TAVA KRIPA KANA CAY, TOMAKE BHOLA NAHI JAY

O Lord, it is not possible to forget You. When You come in the depth of the mind secretly, he loses himself in a moment, smiling and crying. You are present in the smiling garden with floral pollen, You are present in the song of the birds and in the shivering of the sandal breeze. All ooze out Your sweetness. O Lord, I am never alone as You are always with me. O the Great Controller, in the layers of atom and molecule You remain.

4379 (05/07/1988) K

TOMAY AMI BHALOBASI, TUMI JANO NA TUMIBHORER ALOYRATER KALOY, TOMAY SMARIAHARNISHISADA TOMAKEI PRANAMI, TUMI JANO NA

JE RAUNGA DHALE PRABHAT RAVITATE TOMAR PRIITI SABAIJE RUPA ANE SANJHER CHAVITATE ABHIBHUTA AMI, TUMI JANO NA

TOMAR LIILA AMAR KHELA, CALE PRABHUSARA BELA, JIIVANERI SAGAR BELA, UDBHASE NA THAMI, TUMI JANO NA

O Lord, I love You, do not You know that? In the morning light and in the darkness of night, I remember You day and night, always saluting You. The colour that the morning sun pours, in that all Your love is present. The beauty that the evening scene brings, by that I am charmed. Your illusive game, liila’, is my play, that goes on O Lord, all the time. At the shore of the ocean of life, it does not pause expressing.

4380 (06/07/1988) K

MANERI GAHANE TUMI ACHOACHO PRABHU SADA JEGE ACHO

KALA NAI TITHI NAI KONO VIRATI NAI,JAHA CAHO TAHA KARITECHOACHO PRABHU SADA JEGE ACHO

VISHVA CARACARA TAVA KRŔA KANDUK,AMARAJAR TUMI ABHISMITA KIMSHUKJARA ACHE MOHA GHORE CAOA TARA JAGUKVICITRA LIILA RASE METECHO

ACHO PRABHU SADA JEGE ACHO

SADHYA YADIO NAI SADHA SABAKAR MANETOMARE DHARIA RAKHE JIIVANER PRATI KSANEBHUDHARE SAGARE GHARE UPALE UPAVANE,MUKHARITA MAYA MUKURE NACO ACHO PRABHU SADA JEGE ACHO

MANERI GAHANE TUMI ACHOACHO PRABHU SADA JEGE ACHO

O Lord, in the depth of my mind, You are ever awake. Without any consideration of time and date and without a pause, whatever You want, You continue doing. The whole universe is a ball for Your play. You are the immortal and nondecaying smiling kinshuk flower. Those who are under influence of intense infatuation, You want to awaken them. In flow of astonishing game, liila’, You are frenzied. Even if almost impossible, You are the desired desideratum of all minds, thus all want to hold on to their life each moment. You dance within the mirror of ma’ya’, the illusion, amidst mountains, ocean, homes, hills and gardens.

4381 (07/07/1988) D

SABAI JAKHAN GHUMIE CHILO, ATAL ANANTA TIMIRE

EKLA TUMI JEGE CHILE, TAMASA SAGAREATAL ANANTA TIMIRE

KEU CHILO NA KAITE KATHA, CHILO AKHANDA MAONATACHILO NA ANUR VYAKULATA, TOMAY PETE PARAN BHAREATAL ANANTA TIMIRE

SE SAB KATHA BHAVATE GELE, NIJEKE JAI JE BHULEKISER MAYAY LIILAR CHALE, BHAVATE TUMI KAREATAL ANANTA TIMIRE

TOMAR TARE BHAVER GHORE, PAI NE BHEVE KEMAN KARECHILE EKA BADDHA GHARE, RUDDHA KARE DVAREATAL ANANTA TIMIRE

O Lord, when all were sleeping in the infinite, deep darkness, singularly, You were awake in the ocean of darkness. There war none to speak, only constant silence was there. There was no restlessness of microcosm to attain You wholeheartedly. Thinking of all that, I forget myself. By what delusive charm, what were You thinking? For You, with intense depth, how can I think? You were alone in the closed house, bolting the door.

4382 (09/07/1988) D

MOR MANER MUKURE TUMI ESECHILE, GOLOKER HARI KRPA KARE

DIINER DEULE DHARA DIYECHILE, DYULOKA VIHARI LIILABHAREGOLOKER HARI KRPA KARE

SANSARERI SARATSAR, PRIITIR PAYODHI TUMI JE APARBUDDHI O BODHI HE KARUNANIDHI, TAVA NIKKANE BHAVE GHOREGOLOKER HARI KRPA KARE

SEI TUMI ELE AMAR JIIVANE, PALE ANUPALE PRATIITI PRASUNEMISHI ACHO MOR MARME MANANE, E KATHA KAHIBE KE BA KARE GOLOKER HARI KRPA KARE

O Hari of heaven, into my mental mirror You came showering grace. You came into the folds of this poor man’s temple, O the dweller of heaven, full of illusive game, liila’. The essence of essence of the world, You are the infinite ocean of love. O the merciful, the intellect and intuition encircle around Your ankle bell. That You came into my life, producing experiences each moment. You are merged into the core of my mind. Whom shall I tell all the events?

4383 (10/07/1988) D

JIIVANERI SAINCAY, JA CHILO AMAR,TA DILUM TOMAY, TA DILUM TOMAY, TA DILUM TOMAY

GATA VITTA AMI, ACHI TOMAR DAYAY,TA DILUM TOMAY, TA DILUM TOMAY, TA DILUM TOMAY

JIIVANERI SAINCAY,EKTI CANDRAMA AJ MOR AKASHEEKTI UPAMA VIHIN VIDHU HASE—EKAI PRAMAR RAUNGA CIDAKASHEBHASIE JAY JANI NA KOTHAY,

JIIVANERI SAINCAY,GRAHANA KARO MOR E ANUKANA,JATE MISHE AMAR AHAM GHOL ANABHULE JETE TARE NEIKO MANASAB KICHU NIYE TOMAR KARO AMAY

JIIVANERI SAINCAY, JA CHILO AMAR,TA DILUM TOMAY, TA DILUM TOMAY, TA DILUM TOMAY

O Lord, whatever is my accumulation of life, that I am offering to You. As pauper, I am at Your mercy. Only one moon is there in my sky, only one incomparable moon smiles. There is only one concept colour in the firmament of the mind, that goes on floating, where I do not know. Accept this particle of mine, in which my ego is dissolved. You may ignore that, no matter, but taking all make me Your own.

4384 (11/07/1988) K

ARUNACALER RAVI JAGATER PRANAPRIITIR PRATIBHU TUMI MURTA MAHAN,

JABE KICHUI CHILO NA BHAVE ANAVASTHAYEKA TUMI JEGE CHILE PURUSA PRADHAN,PRIITIR PRATIBHU TUMI MURTA MAHAN,

TRIDANDE KODANDE BRAHMANDA RACO,DANDE DANDE PALE TRYASARENUTE NACOVIDHIR VIDHAN NAI KONO ASA JAOA NAITUMI PRABHU VISHVA VIDHANPRIITIR PRATIBHU TUMI MURTA MAHAN,

TUMI ACHO TAI ACHI STHAVARA JAUNGAM ACHE

TAVA NUPURE TADER ANU PARAMANU NACE,JIIVER CARAM DHAM SHESA KATHA TAVA NAMBUDDHI BODHIR TAVA DANPRIITIR PRATIBHU TUMI MURTA MAHAN,

ARUNACALER RAVI JAGATER PRANAPRIITIR PRATIBHU TUMI MURTA MAHAN,

O The sun of the east, life of the world, You are icon of love, Great Embodiment. When there was nothing in the uncreated world, You were singularly awake as the Pradha’na Purus’a. With trident and bow, You create the universe, each moment and second, You dance in the atoms and particles. There is no law of destiny, no coming and going, You are the Controller of the world. Because You are there, I am there and moving and nonmoving objects exist. Around Your ankle bell, their atoms and molecules dance. O the ultimate desideratum of the living beings, Your name is the last word. The intellect and intuition is Your gift.

4385 (12/07/1988) K

HARI TUMI, DIINER DUHKHA KENO BUJHO NA

NAI KO SHASTRA JINAN DARSHAN ABHIJINAN,ANURAGE TOMAY KI PAO NADIINER DUHKHA KENO BUJHO NA

SAGUNA O NIRGUNA AGUNA SARVA GUNA,KALATIITA KALAGATA BUJHINADIINER DUHKHA KENO BUJHO NA

ENECHO EI BHAVE EI JANIYETE HOVE,KENO ASI KENO JAI JANINADIINER DUHKHA KENO BUJHO NA

KSUDRA BUDDHI MAMA BUJHO TUMI ANUPAMA,TAI TOMAKE BHULITE PARI NADIINER DUHKHA KENO BUJHO NA

HARI TUMI, DIINER DUHKHA KENO BUJHO NA

O Hari, why do not You understand the pain of this poor? I have no knowledge of scripture, or understanding of philosophy, I have only one desire and that to attain You. I do not understand what is Sagun’a, what is Nirgun’a, what is without attribute and what is collection of all attributes, what is within and what is beyond time. I only know that You have brought me in this world, but I do not know what for I came and why I go. My intellect is meager, You understand that, O incomparable. That is

why I unable to forget You.

4386 (13/07/1988) D

AMI TOMAY CEYECHI PRIYA, JIIVANER BALUKA BELAY

TUMI SHONONI AMAR KATHA, AMI KENDECHI NIRALAYJIIVANER BALUKA BELAY

AMI DEKHECHI CANDER ALO, MOR NAYANE LEGECHE BHALOTABU CHAYAY DHAKE SE ALO, KRSNA PAKSE TAMASAY, TAI CAY NI SE PRAHELIKAY, JIIVANER BALUKA BELAY

TUMI BHUMA JYOTSNAR ALO, TUMI ANDHAR AVARI JVALO, KABHU DHAKE NA TOMARE KALOANDHATAM AMANISHA, TAI TOMATEI MAN MURACHAYJIIVANER BALUKA BELAY

AMI TOMAY CEYECHI PRIYA, JIIVANER BALUKA VELAY

O Dear, I seek You, at the sandy shore of my life. You do not listen my story, I am crying in isolation. I observe moonlight that my eyes like. Still shades engulf that light, during darkness of black fortnight. Thus I do not want that riddle. You are the cosmic illumination of the moonlight. You glow covering the darkness. The darkest of black never envelop You. Hence within You my mind is engrossed.

4387 (14/07/1988) K

HARIYE GECHI AMI E KANAN MAJHEPATH KHUNJE JAI TOMARI GAN GAI, TOMAY SMARI SAB KAJE, AMI E KANAN MAJHE

E VANE CANDAN CAMPA CAMELI RYECHE, ACHE BELA BAKUL,TARU SHAKHE SHIKHI NACE, NACE MUKUL DODUL DUL

MAN TATE NAHI BHOLE TAI TAVA KARUNA JACEAMI E KANAN MAJHE

ASHAR SURYA MOR ASIBE JANI PRABHATE,DYUTIR TURYA MOR SUSAMA SURABHI SATHETARI PRATIIKSAY PALA GUNE CALI AMINIBHRITE RAKTIM LAJE, AMI E KANAN MAJHEHARIYE GECHI AMI E KANAN MAJHE

O Lord. I am lost in this garden. I go on searching the path, singing Your song, remembering You in all my actions. In this garden, there are flowers plants of campa’, camelii, bela’, and bakul. On the branches, peacock dances, and the buds dance swinging. The mind is not absorbed in that hence it seeks Your mercy. I know that the sun of hope would come in the morning, along with the trumpet of glow with my beauty and fragrance. Waiting for that, counting moments, I go on in isolation red with shyness.

4388 (15/07/1988) K

DOLA DIYE CHILE MANE SE DIN, SE DIN SE AJANA PATHIK,

TAR PAR GELO CALE MOR KATHA GELO BHULE,AR NA TAKALO KSANIK,KATA DIN ELO GELO PHOTA PHUL SHUKAILO,KATA TARA KHASE GELO KATA SMRITI HARAILOAR SE ELO NA E DIK, SE DIN SE AJANA PATHIK,

TAR KATHA AJO BOLE YUTHIKA BELA BAKULE,SVARNIM UPAKULE SVAPNILA DEULEMOR VYATHA SE BHULIE DIK, SE DIN SE AJANA PATHIK,

DOLA DIYE CHILE MANE SE DIN, SE DIN SE AJANA PATHIK,

That day, that Unknown traveler swung my mind. After that He went and forgot about me and did not see even for a moment. How many days have passed, the bloomed flower dried up. How many stars vanished, how many memories lost. And He did not come this side. About Him, even today the juhii, bela’ and bakul speak. On the golden side of the dreamy temple. My pain He forgot.

4389 (16/07/1988) K

HARANO DINER SMRITI TOMAR AMAR GIITI,AJO MOR MANE DEY DOLA, DOLA,

KAJ BHULE LAJ BHULE KAN PETE THAKI NITI,SE VENUKA NAHI JAY BHOLA, BHOLA

AJO MOR MANE DEY DOLA,PRABHATER ARUNANANE VASAVER NANDANE,PUSPA ALIMPANE TAVA PRIITI SPANDANECHAYAPATHE CANDANE SMITA ANKHI AINJANE,TOMAR MADHURIMA DHALA, DHALA

AJO MOR MANE DEY DOLA,JE KHANEI THAKO TUMI NIKATE KIMVA DURE,ANU PARAMANU STARE ACHO ANTAR BHAREKUJJHATIKA PARE KUMERU SUMERU SHIREAPAR ASHESA TAVA LIILA

O Lord, Your immortal songs and memories of old days, even today swing my mind. Forgetting all the works and shyness, constantly I remain with attentive ears, as that flute is impossible to forget. Into the crimson face of the dawn, in the pleasure of sunlight, in the milky way, sandal, beautiful decoration of the eyes, Your sweetness is poured. Wherever You remain, close or far, even at the level of atoms and molecules You pervade inside. Over the storms, and on the peaks of good or bad mountains, everywhere You are present. Your liila’, the game is unlimited and endless.

4390 (17/07/1988) D

NISPALAKA SE TAKIE CHILO, KATHA KAYENIKO KONO

TABU SE CAHANI BAYE CHILO VANII, CENO MORE KI NA CENO, KATHA KAYENIKO KONO

ANADI KALER AMI CENA JANA, SAHASA DEKHE MANE HOE ACENATAVA MANO MAJHE MOR ANA GONA, ALAKSYE HOE JENO, KATHA KAYENIKO KONO

ANEK DINER TUMI PARICITA, VARTAMANA BHAVISYA ATIITAEKER ANYE RAYECHE NIHITA, PHALGU DHARAY JENO, KATHA KAYENIKO KONO

NISPALAKA SE TAKIE CHILO, KATHA KAYENIKO KONO

He was looking with unblinking eyes, without speaking. Yet the looks carried the message, “ Do you recognize me or not”. My acquaintance with Him is since time immemorial, but when seeing suddenly, the mind became forgetful. Within Your mind is my coming and going, as if unseen. You are well known too me since long. Past, present and future, within One all others are located, like underground flow of water.

4391 (18/07/1988) K

YADI MANER GAHANE NIBHRITA BHUVANEBHEVE THAKO MOR KATHASE KATHA PASHARI JEYO, BHULO CHOTA ITIKATHA

AMI, CALAR PATHER DHULI, AMI, JHARA CAMPAK KALIAMI SAHAKAR SHAKHE DULI MUKULER MADHURATASE KATHA PASHARI JEYO, BHULO CHOTA ITIKATHA

AMI HARANO DINER VANII, KALA CHINNA AINCALA KHANITABU KEHO BA NEVE TANI, MOR MAYAMAY MADIRATASE KATHA PASHARI JEYO, BHULO CHOTA ITIKATHA

YADI MANER GAHANE NIBHRITA BHUVANEBHEVE THAKO MOR KATHASE KATHA PASHARI JEYO, BHULO CHOTA ITIKATHA

O Lord, If in the depth of Your mind, isolated from the world, You think about me, that matter, You forget, neglect this small event. I am dust of the movement path, I am dropped bud of campak flower, I swing on the mango branch as sweetness of the buds. I am a message of the lost days, as scarf torn by time, yet Someone is pulling down my delusive intoxication.

4392 (18/07/1988) K

NAVA BHAVE PRABHU TUMI ESOKANDE DHARITRII TAMASII RATRI, ALOR NAHIKO KONO LESHAONAVA BHAVE PRABHU TUMI ESO

KATA YUGA CALE GECHE KATA TARA KHASECHEKLESHER NAHI KONO PRASHLESAONAVA BHAVE PRABHU TUMI ESO

DIN JAY KALA JAY, PASHUTA BAŔIA JAYMANAVATAR NAHI KONO LESHAO?NAVA BHAVE PRABHU TUMI ESO

UTTUUNGA SHATHATA AVILATA KAPATATASADHUTAR NAHI AVASHESAO, NAVA BHAVE PRABHU TUMI ESO

O Lord, You come with new meaning. The earth is crying in the dark night. There not even trace of light. How many eras have gone, how many stars have vanished, there is no contact of pain. Days pass, time passes, the animality goes on increasing, there is no trace of humanity. There is too much crookedness, defilement and deceit, no iota of saintliness is left.

4393 (18/07/1988) ?

SHUDDHA SATTVA PAVAKA TUMI, TOMAR KAJE DHARAY ASA

ANU TUMI BHUMAO TUMI, SABETEI TAVA BHALOBASATOMAR KAJE DHARAY ASA

JIIVANA DIIPE VAHNI SHIKHA, ABHRA BHEDI TUUNGA LIKHAMUKTA GAGAN DIIPTA MANAN, BHAKTA MANEI TAVA BASATOMAR KAJE DHARAY ASA

JAHA SHIKHAO TAHAI SHIKHI, AMAR KICHUI ACHE NAKIAHAMIKAR KUHELIKA ANE BHRANTIR TAMASATOMAR KAJE DHARAY ASA

SHUDDHA SATTVA PAVAKA TUMI, TOMAR KAJE DHARAY ASA

O Lord, You are pure, sentient, purifier, for Your work only, is my coming on the earth. You are microcosm and Macrocosm too, Your love is upon all. O the flame of the lamp of life, sky kissing high impression, in the free sky, bright mind, devotee’s heart is Your abode. Whatever You teach, that only I learn, I have nothing of my own. The fog of ego brings darkness of delusion.

4394 (19/07/1988) K

TUMI, NANDAN MANTHAN CANDAN SAR,AJ ESO PRABHU GHARE AMAR,

AMI, KHULIA REKHECHI VATAYAN DVAR,GHATE STHAPIACHI SHUBHA SAHAKAR,ESO PRABHU GHARE AMAR,

ARATRIKA TAVA NAHIKO JANAGOTRA TOMAR KABHU HOENI SHONATABU, DEKE JETE NEIKO KONO MANAISTA RUPE JE NAMATI TOMAR, ESO PRABHU GHARE AMAR,

MURTI TOMAR KONO JAY NI JANAPRIYA TIIRTHER NAM HOENI SHONAAMI ATMA TIIRTHER TAI KARI RACANAJE DEULE UCCHALE SARATSAR, ESO PRABHU GHARE AMAR,

TUMI, NANDAN MANTHAN CANDAN SAR,AJ ESO PRABHU GHARE AMAR,

O Lord, You are the churned out essence of heavenly sandal. Today you come to my home. I have kept open the windows of balcony. I have placed the auspicious mango twigs with leaves over the pitcher. I do not know the welcome waving of lamp for You, I never heard of Your caste, yet, there is no restriction in calling You. Your name is my object. Your idol is not known. Any name of lovely pilgrim place is not heard. Hence I create my own self as pilgrim place, within which essence of essence is overwhelmed.

4395 (19/07/1988) K

TOMARE CEYECHI MANE PRANE, AMI,TOMARE CEYECHI ANUDHYANE,

KSUDRA AMI PRABHU TUMI VIRATA VIBHU,STHAN DIO MORE SHRIICARANE, TOMARE CEYECHI ANUDHYANE

JAUNGAM O STHAVAR VISHVA CARACAR,TOMATE VIDHRITA HE AMARAJAR,KOTI BHANUR DYUTI HE VASUDHAPATI,CHUTE CALE SAB TAVA TANE, TOMARE CEYECHI ANUDHYANE

JAHA KICHU ACHE JAHAKICHU NAIJAHA ESE CHILO JAHA ASE NAI,JAHA ASIBE NA NABHE BHASIBE NA,SABETE TAVA LIILA PRATI KSANE, TOMARE CEYECHI ANUDHYANE

TOMARE CEYECHI MANE PRANE, AMI,TOMARE CEYECHI ANUDHYANE,

O Lord, I love You wholeheartedly, and in meditation. I am meager, and You are great Controller. Give me shelter at Your feet. O Immortal and Nondecaying, all the moving and stationary objects, all living and nonliving are withheld within You. O The Controller of the world, O effulgence of millions of sun, all move rushing by Your attraction. Whatever is present, whatever is not present, whoever had come who have not come. Even that which will not come and will not appear in the space, in all, Your illusive game, liila’, goes on each moment.

4396 (16/07/1988) D

KARUNA KETAN KRPA NIDHI TUMI, KRTARTHA KARO ABHAJANE,

MANTHITA MAN MADHAVA TUMI, MAHIMANVITA TRIBHUVANEKRTARTHA KARO ABHAJANE,

AMAR BOLITE KONO KICHU NAI, AHAM BUDDHI IIHA BOJHE NAI,AJ BUJHIACHI SAR CINIACHI, MANDRITA TUMI ANU MANEKRTARTHA KARO ABHAJANE,

JAHA KICHU CHILO SABAI PRABHU TAVA,JAHA KICHU ACHE JAHA ABHINAVARACANA KARO NIYATA NAVA, INGITE BHAVA SPANDANEKRTARTHA KARO ABHAJANE,

KARUNA KETAN KRIPA NIDHI TUMI, KRTARTHA KARO ABHAJANE,

O The Icon of mercy, Treasure of grace, satiate this nondeserving person. O the essence of churned mind, glorified in the three worlds. There is nothing that can be called my own. My intellect with ego does not understand this effort. Today I have understood and recognized the essence, that You are resonant in unit mind. Whatever was there, is there and new, all belong to You. You go on creating ever new, with the indication of Your thought waves.

4397 (19/07/1988) D

ALOR PARII SHUDHIE CHILO, PATHIK TUMI JACCHO KOTHA

KOTHAY CHILE KENO ELE, BOLO TOMAR KISER VYATHAPATHIK TUMI JACCHO KOTHA

AMI ACHI SARVA KALE, SAB SATTAR ANTARALETAMAL NIIPER CHAYA TALE, ALIKHITA MOR ITIKATHAPATHIK TUMI JACCHO KOTHA

AMAY KHUNJO MARMA MAJHE, ANTARE MOR TANTRII BAJEANU BHUMAR SAKAL SAJE, CHAŔANO MOR MADHURATAPATHIK TUMI JACCHO KOTHA

ALOR PARII SHUDHIE CHILO, PATHIK TUMI JACCHO KOTHA

The angel of effulgence went on enquiring, “ O the traveler, where are you going”? Where were You and why did you come, tell me, what sorrows do you have? I am there for all the time, within the minutest part of all entities. Under the shades of tama’l and niip trees, my history is unwritten. Search me within the core of your heart, inside, my string resonates. In the entire expressions of microcosm and Macrocosm, my sweetness is spread.

4398 (19/07/1988) K

CARANE REKHO MORE EI ANURODHA SIKTA ANURAG,

KANANER RAJA TUMI, KSUDRA AMI PUSPERI PARAGSIKTA ANURAG,

NAYANE EKTI BHASA SE JANAY BHALOBASATOMARI TARE JAOA ASA

SARATE VIMUKHATA VIRAGSIKTA ANURAG,

RAJA TUMI MOR MALANCER, PARICAYA ANADI KALER,ACHI KACHE MANER MAJHE, MANANE TOMARI RUPA RAGASIKTA ANURAG,

CARANE REKHO MORE EI ANURODHA SIKTA ANURAG,

O Lord, keep me at Your feet, this is my only lovesmeared request. You are the King of the garden and I am meager pollen of flower. There is only one language in the eyes, which expresses love. For You is coming and going, removing adverseness, and apathy. You are the King of my garden, with acquaintance from time immemorial. I am present very close, within the mind, with ideation of Your form and hue.

4399 (19/07/1988) ?

TOMAR SAUNGE MOR PARICAYA, KATA KALER KE JANE

DIN TITHI TAR HE KARUNAMAYA, ITIHAS ACHE KON KHANEKATA KALER KE JANE

KE BA AMI KII PARICAYA, KALER SHROTE KOTHA NIYE JAYCHILUM KOTHAY ELUM KOTHAY, CALECHI KON UJANE

KATA KALER KE JANE

TUMI PRABHU KACHE ESO, MISTI HESE EKTU BASO,MANER KALOR KALUSA NASHO, TANACHO JAKHAN PRIITI TANEKATA KALER KE JANE

TOMAR SAUNGE MOR PARICAYA, KATA KALER KE JANE

O Lord, my acquaintance with You, who knows is for what duration. O the merciful, where is the history, day and date of that? Who am I, what is my reality, where the stream of time is taking me away? Where was I where did I come, with what tide I am moving? O Lord, You come close, with sweet smile sit for a while. Destroy the black dirt of my mind, when You pull with love.

4400 (19/07/1988) D

MALAINCE MOR PUINJE PUINJE PHUTECHE PARUL,KISER NESHAY BHALOBASAY DULCHE DODUL DUL,VIMUŔHA MAN BUJHATE NA RE,

AA,

VIMUŔHA MAN BUJHATE NA RE, ELE TARA KAHAR TAREKISER LAGI THARE THARE, HASALO ETA MADHUL,MALAINCE MOR PUINJE PUINJE PARUL,

CALACHE SABAI BANDHA PATHE, AA,CALECHE SABAI BANDHA PATHE, KAJER JHONKE GATIR SHROTENAY NIRARTHAKA E JAGATE, CHOTTA PARUL PHUL.MALAINCE MOR PUINJE PUINJE PARUL,

In my garden, bunches and bunches of pa’rul flowers have bloomed. With what intoxication and love, they oscillate on the swing? My dull mind does not understand, for whom they have appeared. For Whom, layers by layers, so many madhul buds smiled. All move on the destined path in the stream with momentum of movement. The small pa’rul flower is not useless in the world.

4401 (22/07/1988) D (Krs’n’a)

KACHE KACHE SE RAYECHE, NAI AMI EKA

RATRI DINE SANJHA VIHANE, BAJAYE VENUKAAHARNISHI BANSHII SHUNE JAI, AA,AHARNISHI BANSHII SHUNE JAI, AMAR GOPAL KOTHAY SHUDHAIVENUKARI UTSA SE JE BHAVER ALAKA, NAI AMI EKA

ESO GOPAL AMAR GHARE, AA,ESO GOPAL AMAR GHARE, SUR SEDHECHI TOMAR TARETALE LAYE MOR NILAYE, GIITIR TANUKA, NAI AMI EKA

SABAI TOMAR LIILAR SATHII, AA,SABAI TOMAR LIILAR SATHII, LIILAR PHULEI MALA GANTHILIILARASE JAI JE BHESE, MADHUMAT RAKA, NAI AMI EKA

KACHE KACHE SE RAYECHE, NAI AMI EKA

He stays close by, I am never alone. Day and night, morning and evening, He plays flute. Day and night, I go on hearing flute, enquiring where is my Gopa’l. What is the origin of the flute, that heavenly feeling? O Gopa’l, come to my home, I have rehearsed the tune for You, in my home fine body of song with rhythm and melody. All are playmates of Your illusive game, liila’. Threading the garland with flowers of liila’, I go floating in the flow of liila’.

4402 (23/07/1988) D BANGLA DIALECT

KE NIVI PHUL CAMPA BAKUL, AMAR SAJI UPACE PAŔE JE JAY

KABARIRA PHUL KABARITE DODUL,

DULIYE KE, KE JABI AY CALE AY,AMAR SAJI UPACE PAŔE JE JAY

ACHE RAKAMARI KALAKERI PHUL, AA,ACHE RAKAMARI KALAKERI PHUL, SHISHIR PHULERI KANABALA ATUL,NAKA CHAVITE NIVI CHOTTA BAKUL,SEJE NACAVI KARA AY RE TVARAYAMAR SAJI UPACE PAŔE JE JAY

ACHE GOLAP AR ACHE JUTHI, AA,ACHE GOLAP AR ACHE JUTHI, BELA PHULE GOŔE MALA GANTHIMOR PHUL HOBE TOR SAUNGE SATHII, TUIPHULER SUVAS BENCE THAKABI DHARAY AMAR SAJI UPACE PAŔE JE JAY

KE NIVI PHUL CAMPA BAKUL, AMAR SAJI UPACE PAŔE JE JAY

Who would take care of the flowers of campa and bakul, my decoration goes on overflowing. Who swings the flowers in the chignon there, who goes and comes? There are different varieties of flowers in embroidery, the earring of shiris’ flower is excellent, the ornamental nose pin is made of small bakul, decorated thus, I shall dance quickly when one comes. There are roses and juhii, with the thick wrath of bakul flowers, I have threaded the garland. My flowers would become Your companions, You would remain on the earth with floral fragrance.

4403 (23/07/1988) K+D

TAVA TARE ANKHI JHARETUMI KI TA JANO NA

DIN ASE JAY KEU NA SHUDHAYMOR ANKHI JALA KEU DEKHE NA TUMI KI TA JANO NA

YUGE JUGE JAOA ASA, YUGE JUGE JAOA ASADUHKHE KANDA SUKHE HASA, NEIKO KONO BHALO BASABUJHEO BUJHITE PARO NATUMI KI TA JANO NA

KATA SANDHYA KATA PRABHAT, KATA SANDHYA KATA PRABHAT,KATA PRDOSA KATANA RAT, KATA ULKA ASHNI SAMPATAELO GELO TAKALO NA TUMI KI TA JANO NA

TAVA TARE ANKHI JHARETUMI KI TA JANO NA

O Lord, for You my eyes flow, do not You know that? Days come and go, no one is enquiring, no one looks at the tears in my eyes. Eras after eras, coming and going, crying in pain and smiling in joy, there is no love, even after knowing You do not understand that. How many mornings and evenings, how many after noon and nights, how many falls of meteorites and lightning, came and went but You did not see.

4404 (24/07/1988) D

(AA?)ESE CHILE TUMI AMAR JIIVANE, KATA JANAMER PUNYA PHALE

AGE JANAO NI GHAR SAJAI NI TABU KRPA KARE BASE CHILE,KATA JANAMER PUNYA PHALEESE CHILE TUMI AMAR JIIVANE, KATA JANAMER PUNYA PHALE

MOR MALANCE PHUTE CHILO PHULAAMOR MALANCE PHUTE CHILO PHUL, MOR MALANCE PHUTE CHILO PHUL,MOR MALANCE PHUTE CHILO PHUL, SUVASE KARIA MANANE AKUL, EKTIO MALA GANTHIA KAKHANO 2, HOI NI PARANO TAVA GALEKATA JANAMER PUNYA PHALE

ESE CHILE TUMI AMAR JIIVANE, KATA JANAMER PUNYA PHALE

CHILO CANDAN TARU AGURU, AA,CHILO CANDAN TARU AGURU, TOMARE TUSITE HE JAGADGURU,

ANANDE MAN UPACIA CHILO, CANDAN AGURU DURE PHELEKATA JANAMER PUNYA PHALE

ESE CHILE TUMI AMAR JIIVANE, KATA JANAMER PUNYA PHALE

O Lord, you into my life due to my accumulated virtues of several lives. You did not let me know in advance hence I could not decorate the house. Still you graced and sat. Many flowers bloomed in my garden and made my mind overwhelmed with fragrance. I had not threaded even a single garland to welcome You. There were sandalwood and incense to please you, O the preceptor of the world. My mind was overwhelmed with bliss, leaving them aside.

4405 (27/07/1988) D

PUJANIIYA PARIPURNATA, PRANAMYA TUMI PRANE SABAR,

ANUTE ANUTE RANDHRE RENUTE, PRAVISTA TUMI VISHVADHAR,KALIR KORAKE KALO KABARIITE, AA,KALIR KORAKE KALO KABARIITE,

KRISNA SAGARE KUHELII KANATEKAVOSNA KARE KUBJA KUNALETE, KAMANIIYA TUMI KARUNADHARPRANAMYA TUMI PRANE SABAR,

CANDA CAMELIIR CAKITA CAHANI, AA,CANDA CAMELIIR CAKITA CAHANI,

CARANA CIHNA ANKA SMRITIKHANI, TAVA LASYERI SUDHASAR, PRANAMYA TUMI PRANE SABAR,

PUJNIIYA PARIPURNATA, PRANAMYA TUMI PRANE SABAR,

O Lord, O the Adorable, perfection, You are wholeheartedly worth worshipping by all. Within each atom, dust of recesses, You pervade O the base of the world. Within nucleus of the bud, and dark chignon, within dark ocean and particles of fog, within lukewarm rays, bent lotus stems, You are charming, o the base of mercy. Within the astonishing look of moon and camelii, the sound of the wishes of mental cakor, the memories marked with footmarks, is Your ectar like gesture.

4406 (28/07/1988) D

KOTHAY CHILUM KOTHAY ELUM, KOTHA NIYE JABE BOLO MOREAA,

KENO BA ELUM KII ICCHA TAVA, KENO EI LIILA MOR TARE?KOTHA NIYE JABE BOLO MORE

NIJA PARICAYA JANA NAHI MOR, AA,NIJA PARICAYA JANA NAHI MOR, BHAVISHYAT TOMARI GOCAR,JE CANDRE AMI RAKARI CAKOR, TOMA PANE CAI ASHA BHAREKOTHA NIYE JABE BOLO MORE

TOMARE BHEVECHI KON SE ATIITE, AA,TOMARE BHEVECHI KON SE ATIITE,TOMARE PEYECHI MOR ANU ANUTE, SPANDAN ENE TRYASARENUTESAMVIT KENO DILE BHARE, KOTHA NIYE JABE BOLO MORE

KOTHAY CHILUM KOTHAY ELUM, KOTHA NIYE JABE BOLO MORE

O Lord, where I was, where did I come, where do You take me, tell me. What for did I come, what is Your wish, why this illusive game with me? I do not have knowledge of my own self, future is seen by You, I am cakor bird of moonlight looking at the moon, I see towards You full of hope. I have loved You since time immemorial; I love You with each atom of mine. By bringing vibration in the dust particles, why did You fill with consciousness?

4407 (28/07/1988) K

AKASHE BADAL ANKHITE KAJALE DUYERI MAJHE MILO ACHE KII, E DUYERI MAJHE MILO ACHE KIIDURE GHATA? GHOR KACHE ANKHI LOR,KE BA KAHARE BUJHABE KII, E DUYERI MAJHE MILO ACHE KII

OGO BEDARADII, OGO BEDARADII E KII LIILA TAVA,OGO BEDARADII E KII LIILA TAVA, AA,

OGO BEDARADII E KII LIILA TAVA, SUPATU PATUYAR PATA NAVA NAVAKABHU KACHE DAKO KABHU DURE THAKOE KII KARUNA AHAETUKII, E KII KARUNA AHAETUKIIKENO BARE BAREKENO BARE BARE ASI AR JAI, AA,

KENO BARE BARE ASI AR JAI, KENO KANDI HASI KANDAI HASAIKENO EKASANE BASE ANAMANESAHAS ANANENIJERE RAKHO DHAKISAHAS ANANENIJERE RAKHO DHAKI?

O Lord, within the smiling face and dark mark of the eyes, are You mixed with between the two? The distant intense clouds, and nearby tears, who is where, would You explain? O the Merciless, what an illusive game of Yours is this? You paint ever new on the canvas with great skill. Sometimes You call close and sometimes stay far, what a causeless mercy is this? Why do I come and go again and again, why do I cry and smile and make others cry and smile? Why sitting unmindfully on one posture, with smiling face, You keep Yourself covered?

4408 (29/07/1988) K

PRABHU AMI TAVA TUMI ABHINAVA,PRABHU AMI TAVA TUMI ABHINAVA,AMAR JIIVANE ALO JHARA

LIILA VILASE NITI NAVA NAVA, SVABHAVE SVARUPE PRANA BHARATOMARE CEYECHI NIIRAVE NIRJANE, AA,

TOMARE CEYECHI NIIRAVE NIRJANE,AMAR MANER SMITA MADHUVANELAKSYA LASITA LALITA LOCANE,DHARA TOMAR DHYANE MADHURATHEKO AMAR KACHE MOR SAKAL KAJE, AA,

THEKO AMAR KACHE MOR SAKAL KAJE,

TURYE TAŔITE SURYA KARA MAJHE,SARAYE SAB LAJE JENO SADA BAJE,SAMVITER SUR SHATA DHARA

O Lord, I am Yours and You are ever new. Fountain of light in my life. In the evernew enjoyment of illusive game, liila’, full of vitality in the own form and feelings. I wanted You in silent seclusion, in the smiling garden of my mind. In beautiful eyes smeared with gestures, the earth is charmed in Your ideation. You stay close to me in all my actions, within trumpet sound, lightning, and sunrays. Removing all my fear and shyness, so that the melody of consciousness ever sounds in hundreds of styles.

4409 (31/07/1988) K

AJ AMAR MANER KOMAL KUVALAY, TOMAR CARANE DHARE DILAM,

TUMI GRAHAN KARO VA NAHI KAROETE MOR DABI AR NAHI RAKHILAM, TOMAR CARANE DHARE DILAM,

HARANO SMRITI AR PRIITI SAMAHAR, AA,HARANO SMRITI AR PRIITI SAMAHAR,ACHE ASHA AKANKSA ASANKHYA PRAKAR,ACHE JINAN KARMESASANA HOE STUPAKARVINIMAYE TAVA KARUNA CAHILAM,

TOMAR CARANE DHARE DILAM,

ACHE MADHU MALAINCE RACA GAN AMLAN, AA,ACHE MADHU MALAINCE RACA GAN AMLANACHE KARABI KUNJE PHOTA KUSUMERI GHRANAACHE SHATA SHATA JIIVANER SHASHVATA PRANA,TAVA TRIPTI TARE MOR E PRANAM, TOMAR CARANE DHARE DILAM,

AJ AMAR MANER KOMAL KUVALAY, TOMAR CARANE DHARE DILAM,

Today, the soft blue lotus of my mind, I am placing at Your feet. Whether You accept it or not, this I cannot keep suppressed any more. The collection of lost memories and love, there are innumerable types of hopes and expectations. There is a hill of longings of knowledge and actions. In exchange, I only want Your mercy. There is clear song created in the garden, there is fragrance of bloomed oleander flower. There is eternal life of hundreds of lives, for Your satisfaction is this salutation of mine.

4410 (05/08/1988) K

ESO PRABHU AMI BASE ACHI TOMARI TAREEK DU DIN NAY VARAS DU CAR NAY, KATA YUGE YUGANTARE,SHATA SHIKHA JVALIECHI, PRANER PRADIIPE MOR

KATA MALA GANTHIACHI DIYE MADHURIMA DOR,DIIP NIVECHE MALA SHUKHALO NIDAGHE GHOR,

AADIIP NIVECHE MALA SHUKHALO NIDAGHE GHOR,TABU KARUNA KARE NA SE MORE

ESO PRABHU AMI BASE ACHI TOMARI TARESHRAVAN MANAN NIDIDHYASANE RAYECHI TAVA, AA,SHRAVAN MANAN NIDIDHYASANE RAYECHI TAVA,ANUBHUTI DIYE CALO NITI NITI NAVA NAVA,KACHE KENO NAHI ASO

KACHE KENO NAHI ASO HE ANIISHA ABHINAVAEBAR JANIE JAO AMAREESO PRABHU AMI BASE ACHI TOMARI TARE

O Lord, You come, I am sitting waiting for You, not for one or two days, not for two or four years, rather for eras after eras. In the lamp of my life, hundreds of flames I had kindled, Numerous garlands I have threaded, providing twine of sweetness. The lamps extinguished, the garlands dried up due to intense sun. Yet, You did not come to me mercifully. I remain Yours in hearing, meditating and concentrating. You go on providing new experiences every time. Why do not You come close, O the Evernew Supreme Controller. This time make me aware of Yourself.

4411 (08/08/1988) ?

ESO PRABHU MAMA NILAYE ACHE CAMPAK,ACHE CAMELI NAYAN MELI ACHE CEYE,

ALPANA PHUL CHAYE PATH SAJAYECHIMANAS MANJUSAY MADHU MAKHIYECHICAKOR SAMA CANDAE BHAVIA CALIACHIAKASHE VATASE ASHA CHAŔAYE,ACHE CAMELI NAYAN MELI ACHE CEYE,

ANKHITE BANDHIACHI ASA PATH KHANI,BHAVE BHARECHI PRIITI AYASKANTA MANIMANANE GANTHIACHI RTAMBHARA VANIIMOHAN KE ARO KACHE CEYE, ACHE CAMELI NAYAN MELI ACHE CEYE,

ESO PRABHU MAMA NILAYE ACHE CAMPAK,ACHE CAMELI NAYAN MELI ACHE CEYE,

O Lord, You come into my mental home. There are campak and camelii flowers looking for You with open eyes. I have decorated the incoming path with floral ground decoration, smeared sweetness in the mental casket. Like a cakor bird, I have been thinking of the moon, spreading hope in sky and air. I have kept the eyes fixed upon the arrival path, into the feelings, I have filled ayaska’nta, load stone gem of love. In the mind, I have fixed the true message, willing to get the charming, Mohan still closer.

4412 (10/08/1988) D

EI RAUNGIIN DIVASE NAVIIN HARASE,EI RAUNGIIN DIVASE NAVIIN HARASE,EI RAUNGIIN DIVASE NAVIIN HARASE, PRANER PRADIIP JVALIE NAO,

GALITA ATIITA HOK APANIITA SE DUSHCINTA BHULIA JAOPRANER PRADIIP JVALIE NAO,

JIIVAN SARITA SUMUKHER PANE, AA,JIIVAN SARITA SUMUKHER PANE, BAHAIA DAO BRIHATER TANE,KSUDRATA GLANI SARIE TAKHANI,MAHATER MAJHE TARE MESHAO, PRANER PRADIIP JVALIE NAO,

DEKE NAO SABE MAMATAR GEHE, AA,DEKE NAO SABE MAMATAR GEHE, JHAŔA JHAINJHAY NAVANIITA SNEHE,ULKA ASHANI DIK HAT CHANI, TUMI NIJA KAJ KARIA JAOPRANER PRADIIP JVALIE NAO,

EI RAUNGIIN DIVASE NAVIIN HARASE, PRANER PRADIIP JVALIE NAO,

On this colourful day with new joy, kindle the lamp of life. Let the rotten past be dropped, forget that worry. Flow the stream of life forward, with the pull of the Great, then removing the agony of meagerness, merge that into Great. Call all into the home of affection, with butter like softness during storm and cyclones. Calling them with inviting gesture of hand, You go on performing your job.

4413 (13/08/1988) D

ALOR TARE KHUNJE BEŔAI TAMAL KALO,RUPE AMI PETE VISHVABHUPE

NAM JANI NA GHAR CININA, PRANER PRATIRUPEAMI PETE VISHVABHUPE

PATHIK TUMI KAR PANE JAO, MOR KATHA BAREK SHUNE JAO,DEKHABE JARE SHUDHIO TARE,KOTHAY PABO SEI ARUPE, AMI PETE VISHVABHUPE

TAREI DOBO E KANTHA HAR, MARME JE JAGALO JHAUNKAR,AMAR MANE SABAR MANE, VRDAVANE NIIPE NIIPEAMI PETE VISHVABHUPE

ALOR TARE KHUNJE BEŔAI TAMAL KALO,RUPE AMI PETE VISHVABHUPE

For getting the King of the world, the Effulgent, I have been wandering in the forms of dark tama’l tree. I do not know the name, do not recognize the home of the icon of life. O the traveler, towards whom are you rushing, listen to me at least once. You would see the One about whom you enquire where would find that Unique One. To Him, I shall offer the necklace, who has raised resonance in the core, in my mind, all minds, in each niip of the garden of Vrindavan.

4414 (14/08/1988) D

SHUKANO PATAR SHINJINE AJ, KE ELO GO KE ELO,

ARUN RAGERI RAINJANE RAUNGIIN, RAUNGIIN HAOAY MATALO,

KE ELO GO KE ELO,

KISHALAYE NACAN JAGE, AA,KISHALAYE NACAN JAGE, PALASH PRANE DOLA LAGE,UDASI MAN KENO EMAN, SURAINJANE RANGALO, KE ELO GO KE ELO,

CAITE PIICHE AJ KE MANA, EGIYETE NAI SIIMANA, ANEK MANE SHUBHA KSANE, SAMGOPANE SE JANALO, KE ELO GO KE ELO,

SHUKANO PATAR SHINJINE AJ, KE ELO GO KE ELO,

With the murmur sound of the dry leaves, who has come today? Colored with the crimson hue, intoxicating the colourful air. The dance arises in the tender leaves. Oscillations came into the pala’sh trees. Why the indifferent mind like this is coloured in nice hue? Looking backward is forbidden today, there is no limitation for forward movement. Into the many minds on this auspicious moment, secretly, He made it clear.

4415 (15/08/1988) ?

TUMI NA KAHE NA BOLE CALE ELE,JENO CENA CENA TABU NAHI CINI,

SVAGATA JANAINI, PATAY PHULE TORAN SAJAINI,SAMACAR ASENI, JENO CENA CENA TABU NAHI CINI,

MOR MADHU MALAINCE MALATI MEKHALACAYAN KARI NI PHUL BHARE DALA,CHILO NA CANDAN AGURU PRASADHAN,KABARII BANDHINI SAJIE VENIIJENO CENA CENA TABU NAHI CINI,

HE CINMAYA CIDAKASHE TOMAR BASA,TUMI MANER ANTAHPURE BHALOBASA,TOMAR TARE ASA RAUNGIIN ASHA,TOMAY MAN MAINJUSAY MANI MANI.JENO CENA CENA TABU NAHI CINI,

TUMI NA KAHE NA BOLE CALE ELE,JENO CENA CENA TABU NAHI CINI,

You came without telling, silently, as if known, yet I did not recognize You. I did not express welcome, did not decorate doorbanner with flowers and leaves, hello, did not come. In my sweet garden series of malatii flowers were there, but I did not pick up flowers to fill the offering tray. There was no sandal or incense arrangement, I did not tie the garland, decorating the chignon. O the embodiment of consciousness, Your dwelling place is the firmament of the mind. You are love in the recess of the mind. For You colourful hope comes, and I consider You the gem in the mental casket.

4416 (16/08/1988) K

TYAJI BHAYA TARASE, ACHI TAVA SAKASHE,ALO DHALO ARO ALO,

GLANI NAI MANASE PURNATA PARASHESAB CEYE EI BHALO BHAL’O, ALO DHALO ARO ALO,

HE APAPA VIDDHA, SAMVITE SIDDHA,SAB BHAVE RIDDHA NASHO KALO, ALO DHALO ARO ALO,

TUMI NAI JEKHANE KICHU NAI SE KHANEMARMER KONE EI PRATIITI JVALO, ALO DHALO ARO ALO,

Ignoring fear and terror, I have come to Your shelter, pour illumination, more light. There is no agony in the mind with the touch of perfection, all love this goodness. O the pure, untouched by sin, perfected consciousness, enriched with all ideation, destroy my darkness. Wherever You are not present, nothing exists there. Kindle this realization in the core of heart.

4417 (17/08/1988) K

KUNJA VITANE DAKSINA PAVANE, KENO ELE KE JANE MOR MANEMOR MANE GO MOR MANE

ANKHITE CHILO MAYA, CHILO SHYAMALA CHAYA

SAB CAOA PAOA EK SANE, MOR MANE GO MOR MANE

TAVA CARANER MOR ASHESA PRANATIJVALIE CHILUM SHATA DIIPARATI,SABAI MANE MANE GOPANE GAHANEPRIYA PRABHU SANE PRANE PRANEMOR MANE GO MOR MANE

SE MOR ANUBHUTI RAYECHE SMARANESHRAVANE MANANE NIDIDHYASANEGEYECHI ITIGATHA SHUNE ITIKATHAAMIYA MADHURATA SMITANANE, MOR MANE GO MOR MANE

KUNJA VITANE DAKSINA PAVANE, KENO ELE KE JANE MOR MANE

O Lord, in the shrub arbor, with southern breeze, why did You come into my mind, who knows. Eyes were charmed, there was green shade, all desires and achievements were together. At Your feet, my endless salutations, I have kindled hundreds of decorative lamp waving. In all mind, in depth and secrecy, O Dear Lord, You are merged together in each life. With hearing, meditating and concentrating, I sing Your glories and listen to the history of Your nectar like sweetness and smiling face.

4418 (18/08/1988) D (Krs’n’a)

TOMAY AMI CEYE CHILUM, TAMAL TARUR ANTARALE,

MADHUVANER SHYAMAL CHAYE, KUNJA VANER SHIKHIR TALE,TAMAL TARUR ANTARALE,

VENUKA NIIP SAMA SVARE, AA,VENUKA NIIP SAMA SVARE, BOLE CHILO AMAR TARE,KENO BHULE JAO AMARE, AMIO NACI GOPA GOKULE,TAMAL TARUR ANTARALE,

GOVARDHANER GOSTHA CHUNYE, AA,GOVARDHANER GOSTHA CHUNYE,

KALINDII KAY KATI NUYEAMI THAKI SABAI NIYE, BHUMA MANE CITI DEULEVRINDAVANER ANKHI KAJALE, TAMAL TARUR ANTARALE,

TOMAY AMI CEYE CHILUM, TAMAL TARUR ANTARALE,

O Lord, I have been loving You, in the spaces of palm trees, in green shade of the garden, in the rhythms of peacock’s voices of the shrub groves. The bamboos and niip with same tone, spoke to me, “Why do you forget me, I am also dancing Gokul of the gopas, the devotees”. Touching the grazing ground of Govardhan hills, the river Ka’lindii (Yamuna’) speaks bowing up to waist, “I am there for all, in the cosmic mind, in the mental temple and in the eye decoration of Vrnda’van.

4419 (22/08/1988) K

NITYA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA,NITYA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA,NITYA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA,RATNESHA RAINJANA TUMI PRABHU SABAKAR

SHRISTI STHITI LAYE NILAYE VILAYE,PRALAYE VALAYE HOYE ACHO EKAKARRATNESH RAINJANA TUMI PRABHU SABAKAR

NIRGUNE STHITI TAVA SAGUNE PRAKASHITA,NIRGUNE STHITI TAVA SAGUNE PRAKASHITA,NIRGUNE STHITI TAVA SAGUNE PRAKASHITA,ALAKSE ABHINAVA LAKSA MANASE STHITA,JALE, STHALE, ANILE, UHAVOHE, NABHONIILE, AKHANDA DYUTI TUMI KHANDERI SAMAHARRATNESH RAINJAN TUMI PRABHU SABAKAR

TAMISHRA AVARANE ANKHI DHAKI JATANE,TAMISHRA AVARANE ANKHI DHAKI JATANE,TAMISHRA AVARANE ANKHI DHAKI JATANE,KHUNJE MARI RATE DINE TIIRTHE PAHAŔE VANEMANER RAJA TUMI MANE NAMI ABHUMI,TUMI MANASAKLRIPTA MANE ADHARRATNESHA RAINJANA TUMI PRABHU SABAKAR

NITYA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA,RATNESHA RAINJANA TUMI PRABHU SABAKAR

O Eternal, Spotless, destroyer of worldly fears, owner of all colours of gems, You are the Lord of all. In cycle of creation, sustenance, destruction and dissolution, You remain as unified. Though Your abode is in Nirgun’a, the attributionless state, You are expressed in attributionfull state. Unseen and Evernew located in millions of minds. In land, water, air, in blue sky of feelings, as constant glow and collection of parts You exist. Under the envelop of darkness, covering well the eyes, I die searching You day and night, in pilgrimage, mountains and forests. O the King of mind, I salute You bowing to the earth in mind, You are accomplishment of mind but base of the mind.

4420 (23/08/1988) D

NIRASHA SAYARE ASHA DIIP TUMI,NIRASHA SAYARE ASHA DIIP TUMI,NIRASHA SAYARE ASHA DIIP TUMI,TAMASAY DHRUVA TARAA A,

JANA AJANA URDDHVA ALOKE, TUMI AMIYA DHARATAMASAY DHRUVA TARAA A,

MANER MAJHARE ALAKSYE THAKO, AA,MANER MAJHARE ALAKSYE THAKO, MANER MAJHARE ALAKSYE THAKO,MANER MAJHARE ALAKSYE THAKO,CITI DYOTANAY AINJAN ANKO, KLESHA KARME VIPAK NA MAKHOSABE THEKE SAB CHAŔATAMASAY DHRUVA TARAA A,

SAMVIT ANO SABAKAR MANE, AA,SAMVIT ANO SABAKAR MANE, SAMVIT ANO SABAKAR MANESAMVIT ANO SABAKAR MANE, SHAYANE SVAPANE NINDE JAGARANE SHRAVANE MANANE NIDIDHYASANE, ABHIDHYANE DAO DHARATAMASAY DHRUVA TARAA A,

NIRASHA SAYARE ASHA DIIP TUMI,TAMASAY DHRUVA TARAA A,

O Lord, in the ocean of disappointments, You are the lamp of hopes, O the Polestar in darkness. Above the effulgence of known and unknown, You are the flow of nectar. You remain in mind unseen, smear the decoration in the eyes with mental gesture. You are not touched by the pain and results of actions. Remaining in all, You are devoid of all. You bring consciousness in all minds. In sleep, dream and awaken state, with intense concentration, You come into the folds.

4421 (24/08/1988) D

TUMI YADI NAHI ELE MOR MADHU MALAINCA MAJHE

TABE KENO BHARE DILE , PHULE PHALE TAR SAJE MOR MADHU MALAINCA MAJHE

TAVA ALOKERA MELA , RAMGE RAUNGE LIILA KHELA RAUNGA E JIIVAN BELA , BHULAIYA BHAYA LAJE MOR MADHU MALAINCA MAJHE

VAJRA ASHANI DAKE , KRSNA MEGHER PHANKE ALI ESE JHAUNKE JHAUNKE , GUINJARE BHARE SAJE MOR MADHU MALAINCA MAJHE

O Lord, if you did not have to come to my garden, then why did you plentifully decorated it with flowers and fruits? Your fair of light, with colourful divine game, at this colourful time of life, makes me forget fear and shyness. Through the gaps of dark clouds, lightning and thunder calls, but mobs of honeybees come buzzing.

4422 (27/08/1988) D

SUR SEDHECHI GIIT GEYECHI, TOMARE SHONATE PRIYA,TUMI MOR PRANATI NIO,

ALOKER JHARNA DHARAY, AA,ALOKER JHARNA DHARAY, SNAN KARIYECHO AMAY,

VISADER DAHAN JVALAY, SMARANE MANANE RAKHIOTUMI MOR PRANATI NIO,

ESECHI TOMARI KAJE, AAESECHI TOMARI KAJE,

SHATA DUHKHA SUKHERI MAJHESMARI TYAJI BHAYA LAJE, CARANE THAKITE DIO

O Dear Lord, I have rehearsed the melody and sung song for Your listening, please accept my salutation. You have bathed me in the fountain of effulgence during burning heat of grief and dejection. Just keep me ever in your mind. I have come onto this earth to act for you, amidst hundreds of joys and sorrows. I ever remember You, leaving all shyness and fear, just allow me to stay at Your feet.

4423 (28/08/1988) D

PRANA DIYE JARE BHALOBESECHI,JAR DEOA PRANE SPANDAN ENECHI,JAR RAUNGE DHARA RAUNGIYE REKHECHI,KEMANE BOLO TARE BHULI, BOLO GO KEMANE TARE BHULI

JAR RACA PATHE CALE CALECHI, JAR RAGE GIITE MAN MATIYECHI,JAR MUKHA PANE CAHIA RAYECHI, KI AR ACHE JA TARE BOLIBOLO GO KEMANE TARE BHULI

JAR BHASA BHASE MARMARIA,SHYAM VANA CHAYE SAINCARIYA/SAB GARIMA?, JAR PRIITI HASE UPACIA, AMI TARI CARANER DHULIBOLO GO KEMANE TARE BHULI

KORAKE KORAKE ALAKE ALAKE, TARI BHAVE NACI PRATITI PALAKE,TARI RUPA JHARE JHALAKE JHALAKE,JAKHANI JEKHANE ANKHI MELI, BOLO GO KEMANE TARE BHULI

The One, Whom I loved offering the life, bring vibration in life given by Him, by Whose colour, I keep the earth coloured, how can I forget Him, tell me. On Whose created path I move ahead, by Whose

melody and songs, I engross my mind, towards Whose face, I keep longings, what else is there that I can tell You. Whose words float in the core of mind, spreading collection of glorifying green shade. Whose love smiles overwhelmingly, I am dust of His feet. In Each pollen and fiber, with His ideation I dance each moment. In each glimpse, His beauty oozes out, whenever and wherever I open my eyes.

4424 (29/08/1988) K

MALAYANILA KII KATHA KAYPALE PALE PHULE PHALE PRANE PRANE KI JE BOLE,KSANEK THAMIYA NAHI RAY,

MALAYANILA KI KATHA KAY

KATA GIRI KATA VANA SAMUDRA TARJANA,UTKRAMI CALE ASE E KANCANA? KANANA,KEHOI RODHITE NA RE SABE BHALO BASE TARE,TAR PRIITI KALAINJAY, MALAYANILA KI KATHA KAY

HE MALAYANILA TUMI KON LOKE HOTE ASO,KAR TARE SADA BHASO KE SE JARE BHALO BASOSABAR PARAGE PASHI SABAR HRIDAYE HASO,

JANAO NA NIJA PARICAY, MALAYANILA KI KATHA KAY

What the sandal breeze speaks? Each moment in flowers and fruits, in each life, what does it say without pausing even for a moment? Crossing how many mountains, forests and oceanroars, it comes to this golden garden? No one stops it, all love that. Its love is winner of time. O the sandal breezes, from which arena are You coming? Who is that for whom you always blow and Whom you love, entering in all pollens, you smile in all hearts, tell me your acquaintance.

4425 (30/08/1988) D (Krs’n’a’) SAMSKRTA

VRINDAVANAM PARITYAJYA, PADAMEKAM NA GACCHAMI,

PASHYAMI YAT YADA YADA, VRAJA BHAVAM NA VISMARAMI,PADAMEKAM NA GACCHAMI,

VADANTU YAD MAHAJANAH, AA,VADANTU YAD MAHAJANAH,

NINDANTU YAD NIITI NIPUNAHBHASANTE YAD PRAGYAJANAH, BHAVA GOKULE ADHITISTHAMIPADAMEKAM NA GACCHAMI,

KULE KULE NIIP TAMALE, AA,KULE KULE NIIPA TAMALE, PRIITI VRINDAVANE ATULE,YAMUNA KULE SUNIILE, PRAKATOHAMEVAM VADAMI.PADAMEKAM NA GACCHAMI,

VRINDAVANAM PARITYAJYA, PADAMEKAM NA GACCHAMI,

I will not move even one step away from Vrindavana. Whatever and whenever I will see something,I shall not forget my Vrajabha'va. Whatever the so called wise people might comment or condemnation I may get from so called experts, I shall always remain in Bha’va Gokula, i.e. Vrajabha'va. I was mostly visible along the Yamuna banks, or under the Kadamba and Tamala trees or in the lovely company of the devotees, or on the blue waters of the Yamuna river. I, the same Kris'na, now assure my devotees that I won't forget anything of this place.

4426 (07/09/1988) ? (Krs’n’a)

BRAJER MELA PHURIE GECHE, TAI ESECHI MATHURAY,DEVAKII VASUDEVA PEYECHI, YASHODANANDE BHULIA GECHI,

TABU MAN VRAJE PHIRE JAY;PRANER UHAVOHA AMAR RAHECHE,BHULOKE DYULOKE DOLA SE DIYECHE,MANER MADHURII DHALIA CALECHE,

JALE STHALE KALA YAMUNAY;PRATITI PALAK ANUBHAVA KARI, SMITA MANANER AVESHE GHIRI,BHAKTA PRANE AKUTI SMARI,

TAI TO BHULINI GOPIKAY;ANANTA KALA SHASHVATA GATI, BHESE JAY SAMVIT SE SHAKTIANTAR TAVA RAGANURAKTI, BHULA JAY NA SE SHRIRADHAY

Lord Krsna says: 'The days of festivities in Vraj have faded. To establish dharma I have come here in the capital, Mathura. Here I got my worldly family members, mother Devakii and my father Vasudeva. I have forgotten the mother yashodha and uncle Nanda as they remain in Vrindavan. Still my mind returns again and again to Vraja. My heart is restless; all those things that I love and for which I have affection for are floating all around the land and water in the current of the Yamuna river.' 'Each and every moment I feel and find myself encircled by the loving company of devotees. I also remember the longing and crying hearts of devotees of Braj, Vrndaban. 'Indeed the eternal longing of highestgrade devotees I can never forget.

4427 (08/09/1988) ?

BARE BARE BHULI TOMARE, BHALO BASO BUJHEO BUJHI NA

KENO AHAMIKA ANE KUHELIKA, TOMARE DEKHITE DEY NABHALO BASO BUJHEO BUJHI NA

JA NIYE THEKECHI JA DHARE REKHECHI,JA CEYE CALECHI JATE METE ACHI,TOMA HOTE ASE, TOMATEI MESHE, JANIAO MANE RAKHINA;BHALO BASO BUJHEO BUJHI NA

HE ASHESA PRABHU ANADI ATIITE, TOMATE CHILUM MISHE OTAH PROTE,TOMATE MILIBO TUMI HOYE JABO, AMAR AMI THAKIBE NA BHALO BASO BUJHEO BUJHI NA

BARE BARE BHULI TOMARE, BHALO BASO BUJHEO BUJHI NA

O Lord, I forget about You again and again, You love me that fact even after knowing, why do not I understand? Why the ego brings fog, and does not allow me to see You. Keeping which I survive, what I keep holding, seeking what I move, in which I am engrossed, that comes from You, merged in You, even after knowing this fact I do not remember. O the endless Lord, You are without beginning, in the past I was merged in You individually and collectively. I would merge in You, become You, my own “I” will not remain.

4428 (09/09/1988) ?

ANAVASTHATE CHILE, SPANDAN JAGALE, LIILAY E DHARA RACILE

ADI KHUNJE NAHI PAI, SHESER SIIMANA NAI, CITI SAYARE BHASILELIILAY E DHARA RACILE

ADI BHUTA SANATANA ACETANE CETANA,EK HARI RASAGHANA, SHASHVATA PURATANASABARE CARANA DILE PAPIIRE SHARANE NILE,BHEDA BHAVA NAHI RAKHILE, LIILAY E DHARA RACILE

MADHU SNATA KAUMUDII, ATALA MAHODADHI,KSUDRA PLUSINAKUTI KUSHAGRA SHARADHII?SABE ACHO NIRAVADHII ANANTA AVADHI, KALATIITA KALE NAVILE LIILAY E DHARA RACILE

ANAVASTHATE CHILE SPANDANA, JAGALE LIILAY E DHARA RACILE

O Lord, You were in unexpressed state, arose vibration, and by illusive game, liila’, created this world. I am unable to find the beginning, there is no limit of the end. In that ocean of consciousness You floated. The initial Creation, eternal, dormant consciousness within nonliving, Only One Hari, concentration of sweet flow, eternal, and ancient. You gave feet to all, and shelter even to sinners. You never kept discrimination feelings and created this world by Your game, liila’. The honey bathed moonlight, deep ocean, the earnestness of the meager white ant and sharp intellect, within all You are present, from time immemorial, O beyond time, You came down within periphery of time.

4429 (10/09/1988) ?

TOMAREI CEYECHI AMI KUSUMERI SUSAMAY,SHARAT SHASHIR JYOTSNAY SHYAMAL TARU LATAY;TOMAREI CEYECHI AMI KUSUMERI SUSAMAY,

TUMI MOR NAYANER MANI GO, ANTAR PANE CAO,RIKTHA HIIRAK KHANI GO, ANDHARETE JHALAKAO;TABE KACHE ELE KENO SARE JAO MISHE JAO AJANAY;TOMAREI CEYECHI AMI KUSUMERI SUSAMAY,

AMI BHAUNGA SVAPANER ALO CHAY, RAUNGA PRABHATER ASHAY;GAN GEYE JAI, KUASHAY, DAMI NAKO HATASHAYCEYE THAKI DUR ALAKAYDURDAM DURASHAYTOMAREI CEYECHI AMI KUSUMERI SUSAMAY,

O Lord, I seek You in floral beauty, in moonlight of autumn moon, and green trees and creepers. You are the gem of my eyes, seeking towards inside, You are the wealth of diamond mine, glowing in darkness. Then, why do You go away after coming, merging in unknown? You are the light and shade of the broken dream, hope of the coloured morning. I go on singing in fog, without getting suppressed by the disappointments. And go on looking with hard earnestness towards distant heaven.

4430 (11/09/1988) ?

UDAYACALER ARUN ELE TUMI SUTARUNA, ALOY NACALE JATA PRANAMAUNGALAMAYA TUMI TOMARE KOTISHAH NAMIADI SHESA TOMARI DANA, ALOY NACALE JATA PRANA

ALAKHA NIRAINJANA SHESADRI BHAINJANAJATA MANORAINJANA SAB CITNANDANAJIIVA CAY BUJHITE TOMARE OTAH PROTEMANE DHYANE KARE AVADHAN; ALOY NACALE JATA PRANA

VARNE GANDHE TUMI THAKO NA KAKHANO THAMI,KLESHA DAO PRASHAMI BHUMA NAME ABHUMI,JATA ITIKATHA JATA MADHURATASABAR UTSA SUMAHANALOY NACALE JATA PRANA

O the fresh Sun, You came in the eastern sky and made all he lives vibrate with light. O the Auspicious One, I salute You millions of time. From beginning to end is our gift. O The Unseen, Spotless, destroyer of the highest obstacle, blissful to all minds by total charm. The living beings want to know You individually and collectively, by concentrating upon You in meditation. By the inferences of colour or odor, You never stop. You provide pain for purification, the cosmos bows totally before You. O the Great, all history and sweetness originates from You.

4431 (12/09/1988) ?

AMI BASE ACHI NADII TIIRE TAHARI ASHAY, SE KARNADHARA KOTHAY,

TITHI GUNE PALA GUNE MAN MURCHAY, TAHARI BHAVANAY,SE KARNDHAR KOTHAY,

HE KARNADHAR ACHO KON ALAKAY,DINER PARE DIN VRITHA CALE JAY,UCCHALA MAN MOR KAMPRA SVARNA DOR,PIINJARE KHAINJARE KENO KANDAY; SE KARNADHARA KOTHAY,

ALOR PARE ALO DURE JE BHASE/ALO?KACHE MOR MANOMAJHE, NIKASA KALO,HE KARNADHAR ESE KALMASERI SHESE NIYE CALO MORE TAVA DRIK DESANAY, SE KARNADHARA KOTHAY,AMI BASE ACHI NADI TIIRE TAHARI ASHAY, SE KARNADHARA KOTHAY,

Where is the Steersman, waiting for Whom, I am sitting on the bank of the river? Counting days and moments, my mind stupefies with His ideation. O the Steersman, in which heaven are You? Day after day go in waste. My vibrant mind swinging on the golden rope, like a wagtail bird in cage under threat of dagger, why cries? O, The Effulgence beyond light, the distant Brilliance, near my mind is intense darkness. O The Steersman, come and take me away from the dirt totally, to Your arena.

4432 (13/09/1988) ?

TUMI KEMAN BOJHA JE DAY, KACHE THEKEO KENO LUKAO, BUDDHI TOMAR DHARATE NA PAY, TUMI KEMAN BOJHA JE DAY,

AMITA TOMARI SHAKTI, AYUTA TOMARI DIIPTI,VISHVA MANE DIYE TRIPTI SABAI, BAKI THEKE JE JAY;TUMI KEMAN BOJHA JE DAY,

BHALOBASO SAKAL JIIVE, THAKO SABAR ANUBHAVE,SHIVA TUMI NASHO ASHIVE, JAY NA JANA TAVA ABHIPRAYA;TUMI KEMAN BOJHA JE DAY,

O Lord, how to know You is hard for me. Even on staying close, why do You hide that the intellect is unable to bring You within folds. Your power is immeasurable, Your brilliance is immense, You provide with the cosmic mind satiation to all leaving none. You love all living beings, stay within feelings of all. As benevolent, You destroy all nonauspicious; it is not possible to know Your intention.

4433 (16/09/1988) ?

VIJAYANANDA AMEGHANANDA, TUMI PRABHU EKA SARATSAR,

DVITIIYA NAHIKO KEHO TOMAR;BHAVE O CETANE, ABHAVA ACETANE, BHARIA RAHECHO ASHESA APAR; TUMI PRABHU EKA SARATSAR,

KALA GUNE JETE ANADI ATIITE, HARAIA JAI KON SE ITITE,SUMUKHER PANE SANTARPANE CEYE DEKHIANKHI MANE NA JE HAR; TUMI PRABHU EKA SARATSAR,

MANUSERA JATA VIDYA BUDDHI, AHAMIKA DARPA MANE JE NATI,TAI TO CARANE ESECHI SHARANE, KACHE NAO TENE MORE E BAR TUMI PRABHU EKA SARATSAR,

VIJAYANANDA AMEGHANANDA, TUMI PRABHU EKA SARATSAR,

O Lord, as the bliss of victory, and clarity, You alone are essence of essence. You have no second. Within feelings and awareness, scarcity and nonlivings, You remain filled as endless and unlimited. While counting past time without beginning, I get lost in end. Moving forward looking for satiation, the eyes are lost. All intellect and skill of human beings, ego and pride bow down. That is why I have come to the shelter of Your feet, pull me close to Yourself this time.

4434 (29/09/1988) ? (Krs’n’a)

TUMI SHATA RUPE RASE? RAYECHO,MANER MAJHE VIHAN SANJHE, VENUKA SVARE MATIYECHO;

AMI JABE JAI YAMUNA NIIRE, TOMAR VANSHII GHIRE GHIRE,DEKE CALE GHURE GHURE E KI LIILA KARE CALECHO;

TUMI SHATA RUPE RASE? RAYECHO,AMAR, GHARER KAJE BASE NA MAN, BUJHI NA E KII AKARSANA

MANER ANURAGER KETAN CIDAKASHE BHASIYE DIYECHO;TUMI SHATA RUPE RASE? RAYECHO,

O Lord, You remain in hundreds of forms and flow. Within the mind, morning evening, you are engrossed in sound of flute. Whenever I go to the waters of river Yamuna’, Your flute sound surrounds me and calls me roaming, what an illusive game, liila’, You go on performing? My mind does not engage in domestic jobs. I do not know what an attraction is this? The flag of mental affection in the firmament of mind, You have flown.

4435 (30/09/1988) ?

AMAR PRANER E VAHNISHIKHA, JVALIE LUKOLE KON KHANE,

AMI NA CINE NA JENE TOMAY BHALOBESECHI MANE PRANE;AMAR PRANER E VAHNISHIKHA, JVALIE LUKOLE KON KHANE,

TUMI ACHO AMIO ACHI, DIVA NISHI KHUNJE CALECHI,TOMAR TARE ASHRU JHARE SAMGOPANE ANKHIR KONE;AMAR PRANER E VAHNISHIKHA, JVALIE LUKOLE KON KHANE,

DURE THEKE DEKHE CALECHO, KONO ABHAVA NAHI REKHECHO,AMAR JAOA ASA KANNA HASA, TAVA NUPURERI NIKKANE;AMAR PRANER E VAHNISHIKHA, JVALIE LUKOLE KON KHANE,

Kindling this flame of fire, of my life, where did You hide? Without knowing or recognizing You, I

love You wholeheartedly. You are there and I am there, Day and night I go on searching You. For You the tears flow secretly from the corners of the eyes. Staying far, You go on observing and do not leave any scarcity. My coming and going, crying and smiling, all are around the tinkling of Your ankle bell.

4436 (02/10/1988) ?

GANER TARII BHASIE DILUM, ANEK BHEVE BHATIR TANE;

TUMI KE ELE MOR SURER SATHII, BAILE TARII UJAN PANE;ANEK BHEVE BHATIR TANE;

KON ALAKAY NIVAS TOMAR, BHAVARNAVE KARO PARAPAR,TUMI, PAR KARE DAO SINDHU APAR TANMATRER AMOGHA VIDHANE; ANEK BHEVE BHATIR TANE;

KSUDRA JIIVAN KSUDRA TARII, SAMSKARE KARECHI BHARII,AMI TAI TO BOJHA TANATE NARI BUJHEI CALALE UJANE ANEK BHEVE BHATIR TANE;

GANER TARII BHASIE DILUM, ANEK BHEVE BHATIR TANE;

After thinking quite a lot, I have floated away the boat of song along the pull of tide. O the Companion of my melody, Who is that You, who came and steered the boat towards the tide? In which heaven do You dwell, conducting the ocean of world? You make me cross the unlimited ocean through the unfailing laws of inferences. My life is short, the boat is small that I have made heavy with sam’ka’ras, the reactive momenta. That is why I am unable to pull the load, while rowing along the tides.

4437 (03/10/1988) ?

KENO ASO NA BHALO KI BASO NA, NIJE KACHE ESE BOLE JAO

AKUTI MANO NA VINATI SHONO NA,KSANEK MANER KATHA JENE? NAO; NIJE KACHE ESE BOLE JAO

KATA NA YUGA DHARE TOMARE CEYECHI,KATA NA RUPA SMARE KHUNJIA CALECHIKATA KALER ALO MANANE MEKHECHI,HISAB NIKASH TAR KI GO PAO, NIJE KACHE ESE BOLE JAO

HE KALATIITA VIBHU TUMI SABAI JANO,HE RUPATIITA PRABHU ARO KACHE TANOKEVAL AMAR TUMI MANO BA NAI MANO,BOLO AR KII LIILA RACITE CAO, NIJE KACHE ESE BOLE JAO

KENO ASO NA BHALO KI BASO NA, NIJE KACHE ESE BOLE JAO

O Lord, why do not You come, do not You love? Coming close Yourself, You tell me. You do not accept earnestness, do not heed to prayers. At least for a moment, know the state of my mind. For several eras I have sought You, remembering several forms, I went on searching You. How much darkness and brightness, I have smeared into the mind, can I get any account of that? O the Controller beyond time, You know all. O Lord beyond forms, pull me closer. Tell me only, whether You admit or not. Tell what further game, liila’, You want to create?

4438 (04/10/1988) ?

TUMI ARUNACALE ELE,KALO KUHELII SARIYE DILE, ALOKE SINAN KARALE,TUMI ARUNACALE ELE,

JE TAMASA CHILO SARVAGRASII, ANTARIKSE ARNAVE PASHIAKASHE VATASE MANASE MISHI, HUTASHANE TARE JVALALE;TUMI ARUNACALE ELE,

BOLO TAVA RATH CALE KALE GHARGHARI,KALATIITE KALANTARE MARMARI,MAHATAMISRA ALOKE AVARI HRIT SAINCAY BHULETUMI ARUNACALE ELE,

O Lord, You appeared in the east. You removed the dark fog and made me bathe in effulgence. The darkness that was all devouring, making it enter into the ocean of space, merging the mind with sky and air, You made it burn with oblation fire. Your chariot moves round in time, beyond the time and intervals, Covering the Cimmerian darkness with light, ignoring the lost collection.

4439 (05/10/1988) ?

PARAGATI TUMI SABAKAR PRABHU, LUKIE THEKE KI LABHA BOLO,

ALO CHAYA RACE KENO CALO,TOMAR MAHIMA PRAKETA GARIMA, KALA KALATIITE UCCHALO,

ALO CHAYA RACE KENO CALO,KLESHA KARMA APARAMRISTA,VIPAKA ASHAYE NIYAMAPRISTA,SARVABHISTA KALASRISTA ANANTA SROTE URMILO;

ALO CHAYA RACE KENO CALO,RAGE ANURAGE ACHO OTAH PROTE,KESHARE PARAGE SHYAMAL MARUTE,HOECHE RAHECHE, JA HOBE DHARATESABE TAVA BHAVE MANDRILO,

ALO CHAYA RACE KENO CALO,PARAGATI TUMI SABAKAR PRABHU, LUKIE THEKE KI LABHA BOLO,

O Lord, You are the ultimate desideratum of all, then tell me what is the use of hiding Yourself? Why do You go on creating light and shade? Your glory and greatness is expressed initially and presently, vibrant within and beyond time. You are untouched by pain and actions, as the receptacle of the result of actions, according to the law. You are cherished goal of all, not created within time, like wave in infinite stream. With affection and colour, You are associated individually and collectively in pollen and fragrance, in greenness and sand. All that is created, remain and will occur, are vibrant with Your ideation.

4440 (06/10/1988) ?

SARVAPRIYA APAORUSEYA, UŔE TAVA VIJAY KETANA

ANU PARMANU BHUMA TRYASARENU, KARE SADA GUNAKIIRTAN;UŔE TAVA VIJAY KETANA

SHAYANE SVAPANE NINDE JAGARANE

TUMI PRABHU OTAH PROTE NISHI DINE,TOMAR MAHIMA VIBHUTI GARIMA KALE KALATIITA BHARE SVANANA;UŔE TAVA VIJAY KETANA

PATH PASHE AMI ACHI KARA JOŔE,HERI TAVA RATH CALE GHARGHARE,TRIDASHE TRILOKE ALOKITA KARE, BHAKTA PRANE ANE SPANDANAUŔE TAVA VIJAY KETANA

SARVAPRIYA APAORUSEYA, UŔE TAVA VIJAY KETANA

O Lord, beloved of all, and cannot be obtained by effort, Your Victory banner flies. Atoms, molecules, cosmos and dust all go on singing Your glory always. During sleep, dream, rest and awakened state, You are associated individually and collectively, day and night, O Lord. Your Greatness and glory of attributes, is filled as resonance within and beyond time. I am seated beside the path with folded hands, searching for Your moving chariot. That brings vibrations in the life of devotees, illuminating heaven and the three arenas.

4441 (07/10/1988) ?

MANER GOPAL TUMI MANERI RAHE GELE, BAHIRE KENO NA ELE;

DEKE GECHI TOMAY KATA KALAKALE, RUPE KENO NA DHARA DILE;BAHIRE KENO NA ELE;

MISHE ACHO TUMI STHAVARA JAUNGAME,ANTARIKSE VISHTUSKA MARUBHUME,AKASHE VATASE KANANE KUSUME, KA KE NIYE ACHO BHULEBAHIRE KENO NA ELE;

EKATI KATHAI BHAVI SHRANTA DEHA MANE,TOMARE BOLITE EKANTE GOPANE,LIILA RACE JAO VIRALE NIRJANE, JAŔIO NA MORE JALE PHELEBAHIRE KENO NA ELE;

MANER GOPAL TUMI MANERI RAHE GELE, BAHIRE KENO NA ELE;

O the Gopa’l of my mind, You remained within the mind itself, why did not You come out? I continued seeing You from time to time, but with Your form why did not You come into my folds? You are mixed with the living and nonliving objects, with space and dry sand, with sky, air, flowers of the garden, whom did You forget? Only one matter I think with tired body and mind, to tell You in isolation and secrecy, “ You may go on creating liila’, the illusive game, silently in isolation, but do not trap me by spreading its net”.

4442 (08/10/1988) ?

PRANER BANDHU AMRTA SINDHU, KII TRUTITE MORE LUKIYE/BHULIE? ACHO,

TOMARI TARE JANAM BHARE, KHUNJECHI TABU DEKHE CALECHO; KII TRUTITE MORE BHULIE? ACHO,

BHORER ALOY BHALO LAGE NA, SANJHER TARAY MORE SHONE NA RAKAR CANDE KATHA BOLE NA, E VISADE KENO BHULE RAYECHO;KII TRUTITE MORE BHULIE? ACHO,

EK TUMI CANDA SAKALE CAKOR, TOMAR BHAVEI HOYE ACHE BHOR,SPANDAN DIYE KARECHO VIBHOR,BHALOBESE KENO DURE SARECHO;KII TRUTITE MORE BHULIE ACHO,

PRANER BANDHU AMRTA SINDHU, KII TRUTITE MORE BHULIE? ACHO,

O my Dearest Brother, Ocean of nectar, due to what fault of mine, You have hidden Yourself ignoring me? For You whole life I have searched, but You just went on watching. I do not like the morning illumination, the evening star do not listen to me. The moon of the illuminated night does not utter a thing, this dejection of mine, why have You continued to ignore? You are the single moon and all others are cakor bird, engrossed in Your ideation. By providing vibrations, You engross all, but even with loving, why do You away far?

4443 (09/10/1988) ?

TUMI ANATHER HARI TOMAREI SMARI,SUKHE DUHKHE ALOKE ANDHARE;

STHITAPRAJINA HE SARVAJINA, BADHA BANDHANER PARAPARE;SUKHE DUHKHE ALOKE ANDHARE;

JEGECHILE TUMI PRATHAM PRABHATE,KRSNA NISHAR TAPASYA HOTE,TAR PAR RAYE GECHO OTAH PROTE, SARVA SATTAY CARACARE;SUKHE DUHKHE ALOKE ANDHARE;

TOMAREI BHALOBASI MANE PRANE,KHUNJE CALI NITI KARME O DHYANE,BASAITE CAI MARMA VITANE, PARABHAKTITE BANDHA NIIŔE; SUKHE DUHKHE ALOKE ANDHARE;

TUMI ANATHER HARI TOMAREI SMARI,SUKHE DUHKHE ALOKE ANDHARE;

O Hari, You are Lord of the destitute, I remember You, in pain and pleasure, light and darkness. O Allknowing, established in intuition, beyond the bondages of obstructions, You are awaken since first morning, since the penance continued from the night. After that, You remained associated individually and collectively with all entities of the world. I love You wholeheartedly, searching all the time through action and meditation. I want to make You seated in the mental arbor, in the nest constructed with extreme devotion.

4444 (10/10/1988) ?

JE PATHE RATH CALIE CHILE, SE PATH AMAY DEKHIYE DAO

JE VIITHITE PHUL PHUTIE CHILE, TAR AGHRANA RAKHIA JAO,SE PATH AMAY DEKHIYE DAO

JE HASITE MUKUTA JHARE CHILO, JE BANSHIITE MAN MATIE CHILO,JE RATUL RANGE RANGA DHELE CHILO,SEI RAGE MORE RANGIE NAO; SE PATH AMAY DEKHIYE DAO

JE ISTA NISTA RAGANURAGA, PARAKASTAY PRIITI AGUNAGAJE TANMAYATA RAGATMIKA TARI BHARE MORE DHELE SAJAO

SE PATH AMAY DEKHIYE DAO

JE PATHE RATH CALIE CHILE, SE PATH AMAY DEKHIYE DAO

O Lord, the path on which Your cart moved, that You show me. The road on which the flowers bloomed, that fragrance, You keep. The smile, which flowed, pearls, the flute that charmed the mind, the red colour that scattered hue, in that You colour me. I request You to bestow upon me Ist’a nist’a* reverence towards Ista. Baba, please grace me with ra’ga’tmika* devotion and bring me close to You. Shower my whole existence with the intensity and deep love of ra’ga’tmika bhakti.

4445 (12/10/1988) ?

TUMI SAGUNA NIRGUNA GUNATIITA, GUNA VARNITE KE BA PARE,

TUMI KALAKALE? ACHO KALATIITABUDDHI TAI BUJHITE NARE, GUNA VARNITE KE BA PARE,

ARUNODAYER TUMI RAVI, DINANTAREI LOHITA CHAVI,MADHYAHNE HUTASHE LABHI, HE MARTANDA KHAR KAREGUNA VARNITE KE BA PARE,

KISHALAYE TUMI MADHUMASE, DIGVALAYE DURAKASHESHARATE SNIGDHA KUSHE KASHE, PRIITI KANA DHALO THARE THARE; GUNA VARNITE KE BA PARE,

TUMI SAGUNA NIRGUNA GUNATIITA, GUNA VARNITE KE BA PARE,

O Lord, You are with and without attributes, beyond the binding principles, gun’as. Who can describe Your qualities? You are within all intervals of time and beyond time. Thus the intellect cannot understand You. You are the sun of the dawn, red scenario at the end of the day. At noon, with Your strong rays, fire is obtained. You are the tender leaves in the spring, horizon in the distant sky. During autumn, You pour particles of love into the soft tall grasses, layer by layer.

4446 (13/10/1988) ?

AMI TOMARE DEKHECHI SHATADHARE, TABU CINEO CINITE PARI NI,

AMI TOMARE KHUNJECHI BARE BARE,KABHU KHONJAR ANTA HOENI; TABU CINEO CINITE PARI NI,

ACHO GOKULE, GOLOKE TRIDASHETE,ACHO TRILOKER MAN MADHURITE,ACHO PRAKOSTHA NIKATE OTAH PROTEHASI KANNAY RACO KAHINI; TABU CINEO CINITE PARI NI,

TUMI BRIHATER CEYEO BRIHAT,MAHAMAHIMNA BODHE TUMI MAHAT,SAMAHAR ADHAR SADASAD, ANU JACE SHUDHU SHARANAI;TABU CINEO CINITE PARI NI,

AMI TOMARE DEKHECHI SHATADHARE, TABU CINEO CINITE PARI NI,

O Lord, I see You in hundreds of ways, yet even with recognition, I an unable to know You. I search You again and again, and there is no end of search. You are in Gokul and in heaven, also within the sweetness of the mind of the three arenas. You are near the chamber individually and collectively and create stories with cries and smiles. You are the Greatest amongst the great, within known Greatest, You are exalted. You are the base of the collection of good and bad. The microcosm only seeks Your shelter.

4447 (14/10/1988) ?

AMI GAN GEYE GEYE KHUNJE CALI, SE PRIYA MOR KOTHAY THAKE,

AMI, ASHANE VASANE NAHI BHULI, JADAKARSANERI KUHAKE;SE PRIYA MOR KOTHAY THAKE,

AMI BHULECHI GOTRA PARICAY, BHULECHI NAM YASHA NICAY,BHULIA VITTA BAERII BHAYA, CHUTIA CALECHI PETE TAKESE PRIYA MOR KOTHAY THAKE,

AMI RUPE RASE GANDHE TEYAGI, SHABDE SPARSHE NAHI MAGI,TANMATRERI MERU LAUNGHI?, MAN METECHE AMITA RAGE SE PRIYA MOR KOTHAY THAKE,

AMI GAN GEYE GEYE KHUNJE CALI, SE PRIYA MOR KOTHAY THAKE,

Where is that Dear of mine, Whom I go on searching singing song? I did not forget to eat and dress due to charm of material attraction. I have forgotten the introduction of clan, and development of name and fame. Forgetting the wealth, threat from enemy, I am rushing to attain Him. Forsaking the beauty, flow and fragrance, I do not seek vocal or tactual richness. Crossing the hills of inferences, the mind is engrossed in immeasurable hue of love.

4448 (15/10/1988) ?

JE TANMATRE TOMARE BHULECHI, SE TO THAKIBE NA CIRA KALA,

JE MAHAMANTRE CETANA LABHECHI, SE CHINŔE DIBE E MOHAJALA;SE TO THAKIBE NA CIRA KALA,

ATIITA AMAR JA THEKE THAKUK, BHAVISYA JENO TAVA TARE HOK,TANTRIITE MOR NIYATA BAJUK TAVA SPANDITA SUR TALASE TO THAKIBE NA CIRA KALA,

TOMAR HOYE GELUM AJ HOTE, TOMARE HERIBO PALE PALAKETE,RANDHRE RANDHRE SHONITER SROTE, TOMARE BOLIBO HE VISHALSE TO THAKIBE NA CIRA KALA,

JE TANMATRE TOMARE BHULECHI, SE TO THAKIBE NA CIRA KALA,

O Lord, by the attraction of the worldly inferences of this colourful, ephemeral world, I forgot You, they will not stay long. By great Is’t’a Mantra, Guru Mantra, Your name, I attained consciousness that would break away this web of infatuation. Whatever has been my past, let the future be only for You. On the strings of my viin’a’, let Your rhythm and melody constantly vibrate. From today onwards, I have become Yours, I shall seek You each moment. O The Great, with the flow of blood in each vein, I

shall call You.

4449 (15/10/1988) ?

BHULINI TOMAY, BHULIA CHILAM, BHULE THAKA SE TO BHOLA NAY,

BHOLA NAY BHOLA NAY;SE VISMRITITE HE MOR AVIRAM, SHONITE DHVANITA TAVA JAYBHULE THAKA SE TO BHOLA NAY,

DHARA DAO NIKO NAYAN SUMUKHE,BASA BENDHECHILE MANIMAJHE COKHE,VIVEKER ALO DHELE DILE BUKE, BOLILE HOITE AKUTOBHAYA;BHULE THAKA SE TO BHOLA NAY,

SAMVIT ENE DILE AVASHESE, PRERANA JOGALO PARASHEJAGAIA DILE SUPTA MANASE, ASHISE DANILE VARABHAYABHULE THAKA SE TO BHOLA NAY,

BHULINI TOMAY, BHULIA CHILAM, BHULE THAKA SE TO BHOLA NAY,

I do not forget You, I had forgotten, that forgetting is not oblivion. By that oblivion, in my blood, constantly Your victory is resonated. You do not come into folds in front of eyes, made home in the pupil of the eyes, pouring light of discrimination in bosom, You told, secure. You brought consciousness at the end, with new touch added inspiration. You woke the sleeping mind, and gave the boon of fearlessness.

4450 (16/10/1988) ?

NAYANE NAVALO BADAL MUCHALO KAJAL, KON SE KLESHE BOLO,

BAGICAR BULBULIR HAY, KISER VYATHAY ANKHI CHALA CHALO;KON SE KLESHE BOLO,

GULBAGE AJ NAOROJER BHIIŔA,

TRINASTARE KISER E CIIRA,KAMPALO KENO BULBULER NIIŔA,GULADASTANE KARALO KE VIHVALO; KON SE KLESHE BOLO,

KE SE KAVI BASE NIRALAY, CUPI KANNAY GAN RACE JAYLIILAY NACAY KANDAY HASAY,KHOLE BANDHE KANAK SHRINKHALO; KON SE KLESHE BOLO,

NAYANE NABALO BADAL MUCHALO KAJAL, KON SE KLESHE BOLO,

Tell me due to what pain in your eyes, clouds have come and the decoration marking is wiped? O the nightingale of garden, due to what pain your eyes are full of tears. In the garden, today there is crowd of naoroja? Whose cloth lining is there below the grass? Why the nest of nightingale is shaking? Who has made disturbances in the flower vase? Who is that Poet, Who, sitting in isolation, silently goes on crying and creating songs? By illusive game He makes all dance, cry and smile. He opens and binds in golden chains.

4451 (17/10/1988) D

AMI TOMARE CINITE PARINI, TUMI KON CHALE ASA JAOA KARO,

AMI KARO KACHE HAR MANI NI, TUMI HAR MANIYEI HRDI HARO;TUMI KON CHALE ASA JAOA KARO,

BHUTA BHAVISYAT VARTAMANA, HRASVAMANA O VARDHAMANA,SABAI TOMATE SPANDANAMANA, E KATHA DHVANITE VENU DHARO;TUMI KON CHALE ASA JAOA KARO,

JIIVA JAGAT O SRASTA TAR, TINE TOMATEI EKAKARA,SAB BHAVANAR MULA ADHAR, BHAVE NIKKANE PRIITI BHARO;TUMI KON CHALE ASA JAOA KARO,

AMI TOMARE CINITE PARINI, TUMI KON CHALE ASA JAOA KARO,

O Lord, I could not recognize You, with what delusion do You continue coming and going. I do not accept defeat before anyone, You hold the heart even when accepting defeat. The past, present and future, decaying or developing, all remain vibrated within You, to declare this fact, You hold flute. The living beings, the world and its creator, all the three are unified in only You. The root base of all feelings, with this ideation You fill love in ankle bell sound.

4452 (19/10/1988) D (Shiva)

ANDHAR PATHARE KHUNJECHI TOMARE,ALOR CHATAY ESECHO, ESECHO;

SE ALOKE PARINI CINIVARE, VAUNGMAYA HOYE HESECHO,ALOR CHATAY ESECHO, ESECHO;

BHUL BHRANTIR HOYE SAMAHAR, KONO SAMVIT CHILO NA AMAR SE ALOR CHATA DHURJATI JATA, KHULIA PRAMADA BHEUNGECHOALOR CHATAY ESECHO, ESECHO;

TAMASA HOITE ALOKE ESECHI, JYOTIRMERU KE BHALOBASIACHI,SHINJINE NIKKANE NACITECHI, BUJHINI KI LIILA RACECHO ALOR CHATAY ESECHO, ESECHO;

ANDHAR PATHARE KHUNJECHI TOMARE,ALOR CHATAY ESECHO, ESECHO;

O Lord, on dark path, I search You, You came with glow of effulgence. I could not recognize You in that illumination, as becoming embodiment of sound You smiled. There was collection of mistakes and misunderstanding, and there was no awareness of reality, that is consciousness with me. With the opening of brilliance of the long matted hairs, You tore away my ego. From darkness, I came into light, and loved the mountain of effulgence. Dancing with the tune of the ankle bell sound, I danced, but I do not understand, what illusive game, liila’, You create.

4453 (19/10/1988) ?

JE PATH DHARIA TUMI ESE CHILE, SE PATHE KUSUM AJAO PHOTE,

JE CARANA DHULI PHELIA GELE, SUVASE TAR AJAO ALI JOTE,SE PATHE KUSUM AJAO PHOTE,

JE TARAR MALA MRIDU HESE CHILO,JE SHASHIR HASI SABE CEYE CHILO,JE SHARAD MEGHE MANE TAVA RAGE RAUNGALOJAYANI TARA TUTE, SE PATHE KUSUM AJAO PHOTE,

ANIVAR SEI PATH PANE CAI, SURABHITA GHRANE NIJERE HARAI,HE KALPATARU, HE GANDHAMERU, SE SMRITI PARAGE BODHI LOTE,SE PATHE KUSUM AJAO PHOTE,

JE PATH DHARIA TUMI ESE CHILE, SE PATHE KUSUM AJAO PHOTE,

O Lord, the path through which You had come, on that, flowers bloom even today. The dust of feet that You had left, with the fragrance of that, even today the bees come. The series of stars that smiled softly, the smile of the moon that all wanted, the autumn clouds coloured in mind with Your hue, they do not break. I essentially want that path, with fragrant odor, I lose myself. O the heavenly tree granting desired objects, O the mountain of fragrance, with the memory of that pollen, the intuition bows down.

4454 (20/10/1988) D

TOMAR TARE AJ KE AMI, MALA GENTHE BASE ACHI

VIJAY RATHE ASABE TUMI, KANAKA KETAN RACE REKHECHIMALA GENTHE BASE ACHI

SAB KUASHAR ANTA HOLO, NIRASHA AMAR HARALOPRATYASHA PURNATA PELO, RAJAR RAJAY CINE NIYECHI;MALA GENTHE BASE ACHI

BADHA BANDHAN JATA CHILO,

TOMAR NAME SARE GELOASMITA ALOY HARALO, RUPER HATE THAIN PEYECHI MALA GENTHE BASE ACHI

TOMAR TARE AJ KE AMI, MALA GENTHE BASE ACHI

O Lord, for You, today having threaded the garland, I am sitting. You would arrive on the Victory Chariot, hence a golden banner I have kept made. All fogs have ended, my disappointment is lost. Counter expectation is fulfilled. I have recognized the King of kings. All the bondage of obstructions got removed by Your name. The pride is lost into effulgence, and I got shelter in the market of beauty.

4455 (22/10/1988) ?

KE GO KE GO TUMI ACENA, SAHASA ELE GHUM BHAUNGALE KENO JANI NA, KENO JANI NA

CHILUM ANDHARE GHUM GHORE, BADDHA VATAYANE,DVAR KHULINI ESE BOLENI, TABU ELE SAMANE CEYE DEKHI ALOKE MAKHI, DHALCHO KARUNAKENO JANI NA, KENO JANI NA

KE GO KE GO TUMI ACENA, SAHASA ELE GHUM BHAUNGALE KENO JANI NA, KENO JANI NA

KOTHAY CHILUM KENO JE ELUM, KICHUI JANI NA,KAILE KATHA MOR ITIKATHA BOLALE KENDO NA,DVAR VATAYAN GHUM JAGARANA AMARI KALPANAKENO JANI NA, KENO JANI NA

KE GO KE GO TUMI ACENA, SAHASA ELE GHUM BHAUNGALE KENO JANI NA,

KENO JANI NA

O The Unknown, who are you? You suddenly came and broke my slumber, why I do not know. I was in deep sleep in darkness, with windows closed. I did not open the door and did not ask you to come in; still you came face to face. I opened my eyes and saw You shining in divine effulgence, pouring Your compassionate mercy upon me. I do not know where I was and why I came. You told me my background and told not to cry. The door, windows, sleep and awakening all were my imagination.

4456 (24/10/1988) D

E BAR TOMAY KACHE PEYECHI, AR DOBONA JETE DURE

KAMAL PARIMAL PEYECHI, PANKILTAY BHARA E SARE AR DOBONA JETE DURE

DIN RATE BHORE PRADOSE, DHYAN KARECHI NIRNIMESESRAVAN MANAN NIDIDHYASE BHAVANATE EKAGRA KAREAR DOBONA JETE DURE

KATA JANAM KATA VARASA, KATA DUHKHA KATA HARASAKATA USNA SHIITAL PARASH, KATIE GECHI TOMAY SMAREAR DOBONA JETE DURE

E BAR TOMAY KACHE PEYECHI, AR DOBONA JETE DURE

O Lord, Baba, this time I got You so close; now I will not let You go far away. I got lotus fragrance, within the pond filled with dirt. Without blinking my eyes, constantly from morning to evening, day & night I am involved in shravan, manan, nidhidhyasana, ideation, and full concentration in Your dhyan. So many years, so many lives have passed with many pleasures and pains. Several touch of warmth and coolness, I have undergone remembering You.

4457 (26/10/1988) K

ACHI TAVA SAKASHE SMITA E MADHUMASE,BHALOR CEYE TUMI BHALO

JYOTSNA SHARVARII KRSNA VIBHAVARII,CINMAYA DYUTI SABE DHALO, BHALOR CEYE TUMI BHALO

NAI BELA ABELA, AA, NAI BELA ABELA, ASHESA TAVA LIILAKALAKALE RUPE KARO ALOJIIVA NIYE KARO KHELA, AA,JIIVA NIYE KARO KHELA, MADIR MAYA MEKHALA,BICHALE JA MANASE BHULALO, BHALOR CEYE TUMI BHALO

SHREYA MAJHE/HOTE? SHREYA TAMA, AA,SHREYA MAJHE/HOTE? SHREYA TAMA, TUMI PRIYA ANUPAMA,TAMASA MASIITE DIIP JVALOBHALOR CEYE TUMI BHALO

O Lord, I have come close to You, on this smiling spring, You are best amongst the better. During dark nights, and moonlit nights, You pour the glow of consciousness. There is no particular time for You, Your illusive game, liila’ is endless. From time to time, glowing Your beauty, with the living beings You perform Your series of intoxicating, charming play, by spreading or deluding. Amongst all the benevolent, You are most benevolent. O Dear You are incomparable. You kindle lamp in darkness.

4458 (27/10/1988) D

KETAKI KESHAR KAYE GECHE KANE, KADAMBA KALI KANDICHESHVANANE SHVANANE SHVANICHE,

ANU YAMUNAY TANU MEKHALAY, UJAN AJ NA BAHICHESHVANANE SHVANANE SHVANICHE,

MAYUR MAYURI VAN HARINII, PRATIIKSMAN DIVAS YAMINIKAR PRIITITE SMRITIR SHROTE, BHASIBE BHAVITE NA PARICHESHVANANE SHVANANE SHVANICHE,

TAMAL KUNJE VENU NIKUNJE, AA,TAMAL KUNJE VENU NIKUNJE, ALI AJAO UŔE PUNJE PUNJEBAJE NA SE VANSHI PHOTENA SE HASI,NIILOTPALA HARIE GECHE, SHVANANE SHVANANE SHVANICHE,

KETAKI KESHAR KAYE GECHE KANE, KADAMBA KALI KANDICHESHVANANE SHVANANE SHVANICHE,

The pollen of katakii flower told into my ears that the buds of kadamba cry. It resonates in each sound, the microcosmic river Yamuna’, does not flow with tides today into the series of bodies. The peacocks, peahens, deer, are awaiting day and night. They cannot imagine, under whose stream of memories, with love You would float. In the groves of palms and bamboos, even today the bees hover in groups. That flute does not play, that smile is not scattered, the blue lotus is lost.

4459 (27/10/1988) D

MOR MALA HEMANTA PHULE, HIMER HAOAY DULE CALECHE

PARATE TOMARI GALE, MAN UTALA HOYE UTHECHEHIMER HAOAY DULE CALECHE

RAGE ANURAGE GANTHA, AA,RAGE ANURAGE GANTHA, CAYITA MALATII LATASHATA HARSA SHATA VYATHAMAN LUTATE KATHA KAHICHE, HIMER HAOAY DULE CALECHE

ESO PRIYA ARO KACHE, AAESO PRIYA ARO KACHE, BAJIYE VENU MARMA MAJHE, ANTARETE JENO RAJE, SHASHVATII PRIITI MADHU MALAINCE, HIMER HAOAY DULE CALECHE

MOR MALA HEMANTA PHULE, HIMER HAOAY DULE CALECHE

My garland of autumn flowers goes on swinging with cold wind. O Lord, for placing it into Your neck, my mind becomes restless. Picked up from malatii creeper, and threaded with hue of love, it tells of hundreds of pains and pleasures of the mental cobweb. O Dear, come closer, playing Your flute within the core of the mind. So that within core of the garden, Your eternal love resonates.

4460 (28/10/1988) D

MADHURII MAKHA ANKHI, TANR MADHURII MAKHA ANKHI

JATAI DEKHI DEKHATE THAKI, TAKIE SHUDHUI THAKIMADHURII MAKHA ANKHI, TANR MADHURII MAKHA ANKHI

UDAYACALER SE ARUN, AA,UDAYACALER SE ARUN, MADHYANE MARTANDA DARUNARAGE ANURAGE TARUNA, RUPE RAKHE DHAKI, MADHURII MAKHA ANKHI, TANR MADHURII MAKHA ANKHI

SABAR KATHA TAHAR JANA, AA,SABAR KATHA TAHAR JANA, NIJEKE KABHU JANAYE NATHEKE JAY CIRA AJANA, SUDHASYANDA MAKHIMADHURII MAKHA ANKHI, TANR MADHURII MAKHA ANKHI

His sweetness smeared eyes, I just go on observing, constantly. The sun of the eastern sky in the morning, becomes unbearably hot in the noon. And when young, it keeps covered with beauty. You know everyone’s story, but never let anyone know Yourself. You remain ever unknown smearing the essence of nectar.

4461(29/10/1988) D

ESO PRIYA , ESO PRIYA ,

ESO PRIYA HE VARANIIYA , DIINER SAKASHE

TOMAR TARE ANKHI JHARE NISHAY DIVASE MADHUR VIDHUR A VE SHE ,MAN MATANO MADHU JHARANO, SU RE R DESHE

TULE NIYE JAO SAKAL BHOLAO,PRAN DHALA HESE , PRAN DHALA HESE ESO PRIYA , ESO PRIYA , ESO PRIYA HE VARANIIYA , DIINER SAKASHE

O Lord, come. O most revered, come close to this poor. For you tears are dropping from my eyes day and night. Surcharged with sweet impulse, my mind is intoxicated for abundantly sweet heavenly abode. Lift and take me with you making me forget all, with lively smile.

4462 (29/10/1988) D

TUMI RUPER ATIITA VIBHU BODHATIITA, VISHVATIITA VIBHUTI MAYA,

AKALE NIHITA PRABHU SHASHVATA, MAUNGALA KRIT MADHU NILAYVISHVATIITA VIBHUTI MAYA,

JANA AJANAR PRATIBHU TE? GHIRE, KAJ KARE JAO ATAL GABHIREPRIITIPAYODHIR NIRMAL NIIRE, SADA SNATA TUMI ANAVAKSAYVISHVATIITA VIBHUTI MAYA,

SHUBHAUNKARA HE SATTA SHONITA,SHOKE DUHKHE SUKHE ACHO OTAH PROTAHMAN MAYURER KALAPE SHOBHITA/ KASITA? SMITA SUNDAR TOMARI JAY, VISHVATIITA VIBHUTI MAYA,

TUMI RUPER ATIITA VIBHU BODHATIITA, VISHVATIITA VIBHUTI MAYA,

O Lord, You are beyond form and learning, beyond the world, embodiment of powers. Not dwelling

within time, You are eternal, benevolent and sweet home. Surrounded by all known and unknown symbols, You go on performing actions, in dense depths. With pure water of the ocean of love, You are ever bathed, O never decaying. O benevolent, entity like blood, You are associated individually and collectively in misery, pain and pleasure. O decorated with the peacock feather of the mind, smiling beauty, victory be Yours.

4463 (01/11/1988) D

CANDAN VANA MANTHAN KARI, TOMARE PEYECHI PRIYA

TUMI AMARI , SHUDHU AMARI, ATMAR ATMIIYATOMARE PEYECHI PRIYA

PRABHATE JABE KULAYE PAKHII, TAVA MADHURIMA KANTHE MAKHI,KIIRTANE NANDANE UTHE DAKI, SE SHRUTI AVARNANIIYATOMARE PEYECHI PRIYA

GHOR AMANISHA KRSNA TAMASA JABE DHAKE JATA ASHA JATA BHASADUR DIGANTE KALMASA NASHA, BHASE TAVA PRIITI AMIYA TOMARE PEYECHI PRIYA

CANDAN VANA MANTHAN KARI, TOMARE PEYECHI PRIYA

O Dear, churning the sandal forest, I have attained You. You are mine, only mine, own of my soul. In the mornings, when the birds in their nests, start singing with joy, smearing Your sweetness in the throat, that sound is beyond description. When intense dark night engulfs all hopes and language, then far off Your nectar love appears destroying the dirt.

4464 (02/11/1988) D

DUR VASII BANDHU,DUR VASII BANDHU GHUM BHANGAYO, KACHE ASI

YADI GO KUHELII MAYAY AKULETE BHASIDUR VASII BANDHU GHUM BHANGAYO,

KACHE ASI

DIN GELO VRITHA KHELAY, SANDHYA ASE BUJHI ASAMAY,PRATI PALE HOYE VRTHA AYU KSAYA, ISHARAY KAYE KALANISHIDUR VASII BANDHU GHUM BHANGAYO, KACHE ASI

SHUNI ACHO OTAHPROTE, DUHKHE SUKHE BHAVER SHROTEANADI HOTE ANANTE EI BHAROSAY KANDI HASI DUR VASII BANDHU GHUM BHANGAYO,

KACHE ASI

O the distant companion, break my slumber, I have come close, even though under fog of ma’ya’, I have been drifting without shore. The day passed, in useless games, the evening comes untimely. Each moment the age is lost in waste, the annihilating night tells with gesture. I have heard that You are present individually and collectively, in pain and pleasure, in the stream of feelings, from beginning to the end. With this consolation, I cry and smile.

4465 (02/11/1988) K

HE MOR AJANA PATHIK, TAVA TARE GENTHECHI MALA

TUMI YADI NAHI NILE E MALA GALEJHARA PHUL DOR KANDIBE EKELATAVA TARE GENTHECHI MALA

JANI TUMI ASO BHORE ARUNA ALOTE, AA,JANI TUMI ASO BHORE ARUNA ALOTE,RAUNGA BERAUNGER RUPE VIHAGA GIITEPAINCAME MADHYAME SUR MAYATE, UCCHALITA KARO LIILATAVA TARE GENTHECHI MALA

CAMELI SHEFALI JUTHI MALATI AMAR, AA,CAMELI SHEFALI JUTHI MALATI AMAR,SUKHE DUHKHE BHAVALOKE HOLO EKAKAREKAI RAGE ANURAGE EKAI SAMAHARMANA SIJA MADHURI DHALATAVA TARE GENTHECHI MALA

HE MOR AJANA PATHIK, TAVA TARE GENTHECHI MALA

O my Unknown traveler, for You, I have threaded garland, if You do not take this garland in Your neck, then with the twine with dropped flowers, I shall cry alone. I know that You come in morning with crimson light, in colourful forms and songs of the birds. Through the tunes and octaves, You express Your performance, liila’. My flowers of camelii, juhii, shefa’lii and malatii, merge in one in pain, pleasure and illumination of feelings. In one hue, with love as one collection poured with mental sweetness.

4466 (03/11/1988) K

JE GAN TUMI GEYE CHILE PRIYA TUMI BHULECHO AMI BHULINI

JE SUR TU MI BENDHE CHILE AMIYA TAR RESHE AJAO SHUNI

TUMI BHULECHO AMI BHULINI

GAN BHESE JAY URDDHVAKASHE, NABHO NIILE TARAY MESHEPHULE PHALE KUSHE KASHE, ANANTA DIVA RAJANI TUMI BHULECHO AMI BHULINI

GAN BAHE JAY NADIIR DHARAYAAA,GAN BAHE JAY NADIIR DHARAYA

JALE STHALE NIIHARIKAYA,MAHODADHIR URMI MALAY, EMANTI KABHU SHUNINI TUMI BHULECHO AMI BHULINI

O Dear, the song that you had sung, you have forgotten, but I have not forgotten. The ambrosial melody you had composed, its lingering faint resonance I am listening even today. The song goes on floating up towards the sky, mixing with the stars and with numerous fruits, flowers and grasses, day and night. The song goes on flowing through the flow of rivers, water and land and galaxies. In the waves of the ocean, even now sometimes I hear that.

4467 (04/11/1988) K

TOMAR SAUNGE AMAR PARICAY, AJKER NAY PRIYA AJKER NAY,

ANADI KALER SHROTE ESECHI AMIOTAH PROTAH SATHE CHILE TUMI CINMAY,AJKER NAY PRIYA AJKER NAY,

UHAVOHE ASIACHI URMIMALAY, AA,UHAVOHE ASIACHI URMIMALAY,KABHU DUHKHE SHOKE KABHU SUKHERI DOLAY,KALA BODHA BHULIACHI BELA ABELAYAJKER NAY PRIYA AJKER NAY,

KATA ARUNODAYA KATA SANDHYAY, AAKATA ARUNODAYA KATA SANDHYAY,KATA YAMINIR MAJHE KUHELII MAYAYKANE KANE KAHIACHO, NAHI ASAHAY,SEI BHAVANAY HOYE ACHI TANMAYAJKER NAY PRIYA AJKER NAY,

TOMAR SAUNGE AMAR PARICAY, AJKER NAY PRIYA AJKER NAY,

O Dear my acquaintance with You, is not of today. Originating from time immemorial, I have come, associated individually and collectively, You have remained together, O the Embodiment of consciousness. I have come in the waves of feelings, sometimes with pain and distress and sometimes with swing of joy. I have forgotten the sense of time, good or bad time. How many mornings and how many dawns, and illusive fogs of the many nights, tell me into my ears that I am not helpless. In that ideation I am engrossed.

4468 (05/11/1988) K

ABAR ASIBE BOLE DURE SARE GIYE CHILE,BHULIA KENO GELE, BHULIA KENO GELE,

ANKHI SAKSII ACHE, ASHRU SAKSII ACHE,SAKSII SABE BHUTALE, KENO VRTHA MORE KANDALE,BHULIA KENO GELE,

BHULIA KENO GELE,

BAR BAR SHUNIACHI ACHO TUMI DHARA DHAME, AA,BAR BAR SHUNIACHI ACHO TUMI DHARA DHAME,BAR BAR MANAVA DEHA PAVE KI E ADHAME,PRANA BHARE TAI DAKI ANTARE MARAME,BADHIR HOYE KENO RAHILE,BHULIA KENO GELE, BHULIA KENO GELE,

EKHANO BELA RAYECHE, DIVAKARE DYUTI ACHE, AA,EKHANO BELA RAYECHE, DIVAKARE DYUTI ACHE,PRIITI PRATIITI PARE PRATYAYE PRAMA ACHE,ABDHI BUDBUDE JE BRHAT SVANITECHE,SAŔA DAO SEI MAN MUKULEBHULIA KENO GELE, BHULIA KENO GELE,

ABAR ASIBE BOLE DURE SARE GIYE CHILE,BHULIA KENO GELE, BHULIA KENO GELE,

O Lord, telling that You would come again, You moved away. Why did You forget? The eyes are witness, tears are witness, all in the world are witness. Why did You make me cry unnecessarily? Again and again I hear that You come into the worldly abode. But whether this degraded would get human body again and again? That is why I call You intensely from the core of the heart. Why do You remain deaf? Even now there is time, the sunlight is still there. There is balanced conviction in addition to feeling of love. The Great resonating within the bubble of the ocean, You respond to that mental bud.

4469 (06/11/1988) TEOR

TOMAY, CINE OTHA HOLO DAY,BHAVIA CHILAM CINIA NIYECHI, DHARA DILE AVASHESE AMAY,

TOMAY, CINE OTHA HOLO DAY,AHAMIKA CHILO MOR TAPASYAYA, AA,AHAMIKA CHILO MOR TAPASYAYA,SARABE MANER SAB AMAVASYAYAYAMINIR SHESA YAME JEGE DEKHI, ASMITA CHAYA CHEYE JAY,

TOMAY, CINE OTHA HOLO DAY,SHARANE ELUM SAB SHESE AMI, AA,SHARANE ELUM SAB SHESE AMI,CARANE TOMAR SARVA DHII SVAMI,ESE BUJHILAM TOMARI HOLAM, KARUNAR TAVA KANIKAY,TOMAY, CINE OTHA HOLO DAY,

O Lord, it is hard to recognize You. When I thought that I recognized You gave me the end. In my penance, there was ego, that all darkness would be removed. At the end part of night, having woken, I saw that the shade of ego went on spreading. O Lord of all minds, at the end of all I came into Your shelter, at Your feet. After coming, I understood, that I have become Yours, by wee bit of Your mercy.

4470 (07/11/1988) D

TUMI DURE THEKE BOLO BHALO BASO,KENO DHARACHONYA MAJHE NAHI ASO

ALAKHE BASIA MRDU HASO, SHASHI SAMA NABHONIILE BHASOKENO DHARACHONYA MAJHE NAHI ASO

AJANAR TUMI SUSAMAHAR, AAAJANAR TUMI SUSAMAHAR, ACENAR CINMAY HAR,VANCHITER VEDANA APAR, NA BUJHE MOHANADHARE HASOKENO DHARACHONYA MAJHE NAHI ASO

TOMAY BUJHITE PARINI HE LIILAMAY, AA, BUJHITE PARINI HE LIILAMAY, NACINEI BOLI KARUNAMAY,TABU, SMARANE MANANE JAHA BODHA HOYE,KACHE NITE BHAVA BHAR NASHOKENO DHARACHONYA MAJHE NAHI ASO

TUMI DURE THEKE BOLO BHALO BASO,KENO DHARACHONYA MAJHE NAHI ASO

O Lord, keeping Yourself distant You tell that You love me, Then why are You not coming within my earthly grasp so that I can touch You. Sitting unseen You smile softly, appearing like moon in the blue

sky. You are collection of all unknown objects. The glittering necklace of unrecognized consciousness. Not understanding the boundless pain of the afflicted, Yu simply smile with charming lips. O the embodiment of the divine game liila’, I cannot understand You, but even without recognizing You, I call You merciful.

4471 (09/11/1988) K

JE GAN TOMAKE SHONAI, TUMI KI SHONO NA PRIYA

MARME JE UDGIITA, SE KI AVAHELANIIYATUMI KI SHONO NA PRIYA

JE KUSUM DHARAY PHUTECHE, AAJE KUSUM DHARAY PHUTECHE, SURABHI DHELE CALECHE,SE JAKHAN DHULAY KANDICHE, SE KI VISMARANIIYATUMI KI SHONO NA PRIYA

RUPE RASE BHARE MORE, AA,RUPE RASE BHARE MORE, YADI DAO RIKTA KARE,SE VIGATA RIKTHARE, ANURODHA SMARANE NIOTUMI KI SHONO NA PRIYA

JE GAN TOMAKE SHONAI, TUMI KI SHONO NA PRIYA

O Dear Lord, the song that I sing to You, do not You hear that? That which originated from the core of the heart, is it to be neglected? The flower that blooms on the earth, and goes on pouring the fragrance, if that cries in dust, is it to be forgotten? Having filled me with beauty and flow, if You give empty hands, then remember the request of that lost wealth.

4472 (09/11/1988) D

AMI, TOMARE CEYECHI SHATA DHARE, ANKHI NIIRE MAN MUKURE

SAOR KAROJJVALA URMI PARE, ABHRAUNGALEHI SHIKHAREANKHI NIIRE MAN MUKURE

PALAKE PALAKE PRAHARE PRAHARE, AA,PALAKE PALAKE PRAHARE PRAHARE, ALOKA SNATA BALU BELA PARETIRYAK KSANA PRABHAR CIKURE, SMRITI CARANAY GHIRE GHIREANKHI NIIRE MAN MUKURE

AMI, TOMARE CEYECHI SONALI ATIITE, AA,TOMARE CEYECHI SONALI ATIITE, ASHAY RAUNGIIN BHAVISYATESATTAY MANASE OTAHPROTE, DEHE DEHATIITE BHAVADHAREANKHI NIIRE MAN MUKURE

AMI, TOMARE CEYECHI SHATA DHARE, ANKHI NIIRE MAN MUKURE

O Lord, I have loved You in hundreds of styles with tearful eyes in the mirror of the mind, beyond the waves of bright sunrays, and over the sky kissing peaks. Each moment and each period, over the illumination bathed sandy shore. Within oblique lock of hair around the grazing ground, I seek You in golden past, in colourful hopes for the future, with individual and collective association of the mental existence, within and beyond body, in the base of feelings.

4473 (11/11/1988) K

HE PRABHU TOMAR CARANE, AJ AMI JACIA CALI

BHRATA MOR PURNA PRANE, CALUK VIPATTI THELIAJ AMI JACIA CALI

YADI ASE KUASHA, UDAYACALERE DHAKIYADI BHASE NIRASHA, ALOKE KALOTE MAKHITUMI SATHE SATHE THAKI, E PHONTAY DIO UJALIAJ AMI JACIA CALI

YADI ASE KONO DVANDVA, BHAUNGITE CALARI CHANDADANIO JIIVANANANDA, BHRATA PAK TRATAR PADA DHULI AJ AMI JACIA CALI

HE PRABHU TOMAR CARANE, AJ AMI JACIA CALI

O Lord, today, at Your feet, I moved to beg, wholeheartedly, pushing away the distress, O my Brother. If fog comes, covering the eastern sky, if disappointments appear, engrossing the light with darkness, You, remaining together with me, wipe out that mark. If any dilemma comes, breaking the rhythm, by providing bliss of life, O Brother, get me the feet dust of the protector from the tangle.

4474 (12/11/1988) K

JE DIIP JVALIYE GIYE CHILETAR SHIKHA NABHONIILE BHASICHE

JE NIIP PRIITITE BHARE DILETAR KESHAR AJO KEMPE CALECHETAR SHIKHA NABHONIILE BHASICHE

JE HASITE BHUVAN MATALE, AA,JE HASITE BHUVAN MATALE,

JE BANSHII ADHARE DHARE CHILEJE ANKHITE MADHU DHELE DILE, JE PRIITI ASHESE JHARICHETAR SHIKHA NABHONIILE BHASICHE

JE SUR BHAVETE CHILO DHAKA, AAJE SUR BHAVETE CHILO DHAKA, JE RAGA ANURAGE MAKHAJE PRIITI SMRITITE NIHITA RAKHA,BHAVADHARE TUSIVARE BHAVICHEVENUDHARE GHIRE GHIRE NACICHE

TAR SHIKHA NABHONIILE BHASICHE

JE DIIP JVALIYE GIYE CHILETAR SHIKHA NABHONIILE BHASICHE

O Lord, the lamp that had gone kindling, the flame of that, floats in the blue sky. The niip flower that You filled with love, the pollen of that, even today goes on oscillating. The smile with which You charmed the world, the flute that You placed on the lips, the eyes through which You poured the honey, that love goes on oozing endlessly. The melody that was covered with feelings, the hue that is smeared with love, the love that remains located in the memory, that appears for satiating You in the base of feelings, dancing surrounding the holder of the flute, Ven’udhar, Krs’n’a.

4475 (14/11/1988) D

PRIYER CEYEO PRIYATAR TUMI, PRIYATAM TUMI SABAKARAA,

ADRI MADHYE HIMGIRI TUMI, NANDAN VANA SUDHASAR,PRIYATAM TUMI SABAKAR

ARUN PRABHATE UDAYACALA, AA,ARUN PRABHATE UDAYACALA, KARUNA SROTE SADA UCCHALA, KALMASORDHVA CIRA UJJVAL, SARAO SABAR VEDANA BHARPRIYATAM TUMI SABAKAR

JARA BHALOBASE HE VASUDHASVAMI,TOMAY TAR MAJHE EK JAN AMI,CAINA KICHUI SATHE THEKO TUMI, VINATI JANAI BARE BARPRIYATAM TUMI SABAKAR

PRIYER CEYEO PRIYATAR TUMI, PRIYATAM TUMI SABAKAR

O Lord, You are dearest amongst the beloveds, You are Dearest for all. Amidst the mountains, You are Himalayas, essence of nectar in heavenly garden. You are the eastern hill in the crimson dawn, ever vibrant in the stream of mercy. Ever brilliant above the dirt, remove the load of agony of all. O the Owner of the world, those who love You, amongst them I am also a person. I do not want anything, just stay with me, this prayer I am expressing before You again and again.

4476 (16/11/1988) D

TOMAREI AMI BHALOBASIACHI,NA JANIA YUGE YUGE, KABHU GHUME KABHU JEGE

DEKE GECHI BHAYA TARASE, KABHU SMITA MANASER AVEGEKABHU GHUME KABHU JEGE

VANA VIITHIKAY DISHA HARA HOYE,ANDHAR NISHAY PATHEY NA PEYE,JABE DHRUVA TARA MEGHE GECHE CHEYE, TOMARE GECHI DEKEKABHU GHUME KABHU JEGE

KATHA SHUDHAONI KATHA SHUNIACHOKARUNA KARIA KLESHA SARAYECHOKANE KANE SADA KAHIYA GIYACHOACHI SATHE SUKHE DUHKHE, KABHU GHUME KABHU JEGE

TOMAREI AMI BHALOBASIACHI,NA JANIA YUGE YUGE, KABHU GHUME KABHU JEGE

O Lord, I have been loving You unknowingly for eras after eras, sometimes in sleep and sometimes awake. Sometimes I went on calling with fear and terror, and sometimes with smiling mental impulse. Having lost the direction in the forest lanes, and not finding the proper articles for the path in dark night. When he polestar gets covered by cloud, I went on calling You. You do not enquire about events, hear the facts, and mercifully, remove the pain. Into the ears always You went on telling, “ I am ever with you, in pain and pleasure”.

4477 (16/11/1988) K

AMARE DEKHE CALECHO, PRABHU MOR PUNYA PHALE,

ALOKE ANDHARE ACHO, ACHO PRATI ANUPALE,AMARE DEKHE CALECHO, PRABHU MOR PUNYA PHALE,

JABE JIIVAN BOJHA HOY, KUASHAY GHERE AMARE,ANKHI NIIRE NADI BAY, BHAVI VISA E SAMSARE,KE JENO KANE KANE KAY, HASICHO MAN DEULEAMARE DEKHE CALECHO, PRABHU MOR PUNYA PHALE,

JE DYUTI KABHU NEVE NA, JE PRIITI KABHU KAME NA,JE GATI KABHU THAME NA, SE TUMI JAO NA BHULE.AMARE DEKHE CALECHO, PRABHU MOR PUNYA PHALE,

O Lord, You go on looking at me by virtue of my pious deeds. You are present in both light and darkness, in each moment. When my life becomes burden, fog surrounds me, tears flow, and I think that the world is like poison, then as if someone whispers into my ears and smiles in my mental temple. The glow that is never extinguished, the love that never reduces, the speed that never pauses, that You do not forget.

4478 (17/11/1988) K

NITYA NIRAINJAN BHAVA BHAYA BHAINJANA,MANASA RAINJANA TUMI PRIYA SABAKAR,

EK KE ANEK TUMI ANEKER MANOBHUMI,NANDITA SPANDITA TOMATEI ANIVAR,MANASA RAINJANA TUMI PRIYA SABAKAR,

SAB KATHA SHONO JANO PRIITI BHAJANERE TANO,ARUPERE RUPA DANO UNCU NICU NAHI MANO,

BHAVARNAVE TUMII KARNADHAR,MANASA RAINJANA TUMI PRIYA SABAKAR,

APAORUSEY TUMI PURUSA PRADHANA,SHREYER SHREYATAM GURU GARIIYAN,ANU MAJHE BHUMA SAJE HE MAHA MAHAN,TOMARE PRANATI JANAI BARE BARMANASA RAINJANA TUMI PRIYA SABAKAR,

NITYA NIRAINJAN BHAVA BHAYA BHAINJANA,MANASA RAINJANA TUMI PRIYA SABAKAR,

O Lord, Eternal, Spotless, You destroy all worldly fears and pleasingly colour the mind, You are Dearest of all. As One Singular Entity, You pervade all, and remain within all minds, that are pleasingly vibrated within You essentially. You listen and know all events, and pull the lovedeserving ones close to You. You provide beauty to ugly and do not have discrimination of high and low. You are the helmsman in the ocean of universe. You cannot be attained by effort, except Your grace, and You are the Supreme Consciousness. You are the most Benevolent of all that is benevolent, the Greatest Guru, Guide. O, Greatest of the Great, You within microcosm, You are adorned as Cosmic. I offer my salutation to You again and again.

4479 (03/11/1988) K

EI HEMANTE ASIO , RATUL CARAN PHELE,

JATA HIME SARIE DIO , JA JAMA JUTHIR ANCALE SANDHYA MALATII CAHITE NACAYKUNDA KANDIYA DRUME KOTHA JAY

RAJANI GANDHA GANDHA RAJERE, KII VYATHA SHUNIYE CALE EI HEMANTE ASIO , RATUL CARAN PHELE,

HIM JHARE PAŔE PRADOS PRAHAREKAMALA KUNJE DRAKSARI PARECANDRA MALLIKAR KALI BHARE, PRIITI MADHU DIO DHELE EI HEMANTE ASIO , RATUL CARAN PHELE,

O Lord, come in this winter, stepping with pink feet. Remove all the accumulated snow from this floral bed of juhi flower. The evening malati flower wants to swing; the kunda creeper is anxiously looking for a supporting tree. The night queen and gandhara’j flowers go on telling their agony. Snow falls at evenings, on the shrubs of kamala’ and on vine. Candramallika’ is full of buds. They are all pouring sweetness.

4480 (18/11/1988) D

EI MADHUMAKHA MADHUMASE ESO, AJANA PATHIK MOR GHARE

KISHALAYE KALITE KUSUME, KIMSHUKERI KESHAREAJANA PATHIK MOR GHARE

PATH TAVA JANA NAI KONO MANA, NAIKO JE AMI TOMAR ACENASHRAVANE MANANE ACHO JANA SHONAARUPE YUGE YUGANTARE, AJANA PATHIK MOR GHARE

BHORER ALOTE RATER KALOTE,ACHO BHAVALOKE MISHE OTAHPROTEPRANER PRADIIPE MANER MANITESHATADRU TUMI SHATADHARE, AJANA PATHIK MOR GHARE

EI MADHUMAKHA MADHUMASE ESO, AJANA PATHIK MOR GHARE

O The Unknown Traveler, come to my home, this sweetness smeared spring. Come into tender leaves, buds and flowers, into the pollen of kim’shuk flowers. The path is known to You, there is no restriction, I am also not unknown to You. With hearing and meditation our acquaintance is there of the Formless, since eras after eras. Through the morning light and darkness of the night, You are mixed in the effulgence of feelings, individually and collectively. Into lamp of life, mental gem, and hundreds of flows of the river shatadru (satalej in Paja’b, India).

4481 (19/11/1988) K

TOMAR ASHE BASE ACHI, ACHIDIN VIGATA HOECHE SANDHYA PAŔE GECHEDIN VIGATA HOECHE SANDHYA PAŔE GECHEPRADOSE AKASHE CEYE RAYECHI, ACHI

TOMAR ASHE BASE ACHI, ACHIMALA GENTHECHI SAKALE, AAMALA GENTHECHI SAKALE, MALATI LATAR TALESHIULI BICHANO CHAYE KACHE DEKHE PALE PALESE MALA SHUKHAYE DILE KENO TUMI AVAHELE,ANKHI NIIRE BARE BARE BHEVECHI

TOMAR ASHE BASE ACHI, ACHIPHUL JHARE DOR ACHE MALAR DOLA KANDITECHECEYEO JA PAINIKO MANE TA BHESE CALECHE

VIBHAVARII SAB AVARI KANE KANE KAHICHEALO ACHE KALOR KACHAKACHI TOMAR ASHE BASE ACHI, ACHI

O Lord, expecting You, I am sitting here. The day has passed, the evening went off, during evenings, I remained looking at the sky. I threaded a garland below the ma’latii creeper, looking at the shade spread with shiuli each moment. That garland, why did You allow to dry by negligence? This I have been thinking again and again with tearful eyes. With withering of flowers, the remaining twine of the swinging garland cries. What it not get on seeking, that goes on floating in the mind. The night, covering all, speaks into the ears, “ the light is close to the darkness”.

4482 (20/11/1988) K

TOMAKE DEKHECHITOMAKE DEKHECHI CARAME PARAMETOMATE PEYECHI SHARANAGATISHARANAGATI PRIYA PARAGATI

ALOKE ANDHAREALOKE ANDHARE ACHO MORE GHIREBHALO BASAR DORE BENDHE NITITOMAKE PEYECHI SHARANAGATISHARANAGATI PRIYA PARAGATI

MOR MANOBHUME TUMI EKAK RAJA, AAMOR MANOBHUME TUMI EKAK RAJA,NA JANE TOMARE KARE GECHI PUJATOMARE PELEI SHESA SAKAL KHONJATAI TUMI AGATIR GATITOMAKE PEYECHI SHARANAGATISHARANAGATI PRIYA PARAGATI

ANADI KALA HOTE ACHO AMAR SATHE, AA,ANADI KALA HOTE ACHO AMAR SATHEDUHKHE SUKHE SHOKE PRIITITE GIITITENA PAOARI KLESHE PAOAR ANANDEASHESA SHIKHA TUMI MANIDYUTITOMAKE DEKHECHI CARAME PARAMETOMAKE PEYECHI SHARANAGATISHARANAGATI PRIYA PARAGATI

O Lord, I see You in the Supreme, and find in You the ultimate shelter. In light or dark, You surround me, always, binding me with the twine of love. You are the singular King in my mental arena,

unknowingly, I continued worshipping You. On finding You all searches end. That is how You are shelter of the distressed. Since time immemorial, You are with me, in sorrows, pains, joy, love and songs. In the pain of not achieving, in the pleasure of getting, You glow as the endless flame like brilliance of gem.

4483 (21/11/1988) D

PRIYA TUMI ELE BHUVAN BHOLALE, AMARE BHULIA KENO RAHILE

ADRI SHIKHARE HIMA VAHE GALALEMOR MANOVYATHA NAHI SHUNILEAMARE BHULIA KENO RAHILE

TRILOKER NATH AMARE ANATH, KARIA RAKHILE KON YUKTITERUKSA GIRITE HE JALA PRAPAT E UPALE NAHI DILE NACITESAKAL KUSUME SHAKHATE RAKHILEE SHEFALI KENO KANDE BHUTALEAMARE BHULIA KENO RAHILE

ANADI KALER PRIYATAMA MOR, CHINŔITE CAO KI CIRA PRIITI DORKENO ANURAGE PRANER PARAGE BHASAILE AJANA NABHONIILEAMARE BHULIA KENO RAHILE

PRIYA TUMI ELE BHUVAN BHOLALE, AMARE BHULIA KENO RAHILE

O Dear, You came, charmed the world, but why have You kept me ignored? You melted the ice at the mountain peak, but did not listen to my mental agony. O the Lord of the three lokas, arenas, with what justification, have You kept me shelterless? O the water fountain of the dry barren hill, this stone You have not made to dance. You kept all flowers on the branches, why this shefa’lii cries on the ground? O my dearest from the time immemorial, do You want to tear this old twine of love? Why with affection, with the pollen of life, You made me float in the unknown blue sky?

4484 (22/11/1988) K

PALA GUNE KATA DIN CALE GECHE MADHUMASE MADHUL CHAYAY, ELE TUMI GHAN VARASAY

MALA GANTHIACHI DALA SAJIYECHI, BELA BAKUL YUTHIKAYELE TUMI GHAN VARASAY

KATA DIN GECHE KISHALAYE HESE, AAKATA RAT KENDE MALAY VATASEKETAKI KESHARE KUINCITA KESHEMEKHE REKHE ANKHI VIITHIKAYELE TUMI GHAN VARASAY

JE LALIMA ARUNODAYE CHILO, AA,JE LALIMA ARUNODAYE CHILO, MARTANDA TA GRASITE CHILOSANDHYA GAGANE KAŔKA SVANANE, BHULAIA DILE SE VYATHAYELE TUMI GHAN VARASAY

O Lord, how many days have passed counting moments, waiting for You, under the shade of madhul tree, You came during intense rain. I have threaded garland and decorated bouquet with flowers of bela’, bakul and juhii. How many days have passed with the smile of tender new leaves and how many nights have gone crying with sandal breeze. With ketakii flower fragrance shriveled hair, the eyes were absorbed watching the incoming lane. The crimson dawn which was so beautiful in the morning that got lost in the hot sun of the midday. With the lightning sound You appeared in the evening sky, making me forget that pain.

4485 (23/11/1988) D

TUMI YADI NAHI ELE MOR GHARE, TUMI YADI NAHI ELE MOR GHARETUMI YADI NAHI ELE MOR GHARE, JE KONO ALAS PRAHAREAMI, BENCE THAKI BOLO KAR TARE KAR TARE BOLO KAR TARE

ALOKE ANDHARE ASHA PATH DHARECALITECHI VANE KANTARE, KAR TARE BOLO KAR TARE

EI DIN ASE EI CALE JAY, AA

EI DIN ASE EI CALE JAY, STOKE SHARVARII ABODHE BHULAYGRAHA TARA NIJA PARIKRAMAYTAVA VARTA SHONAY MORE, KAR TARE BOLO KAR TARE

ANURODHA UPARODHA VINATI, AA,ANURODHA UPARODHA VINATI, PALE PALE JENO JANAI AKUTIDEHE MANE PRANE ABHUMI PRANATI, KARIA CALI BARE BAREKAR TARE BOLO KAR TARE

TUMI YADI NAHI ELE MOR GHARE, JE KONO ALAS PRAHAREAMI, BENCE THAKI BOLO KAR TARE KAR TARE BOLO KAR TARE

O Lord, if You do not come to my home, at a leisure time of Yours, tell me what for I am surviving? During illumination or darkness, holding on to path of hope, I move into forests and impassable difficult roads. Days come and go. The nights only providing false assurance, only delude the innocent. The stars and planets moving in their orbits, speak about You to me. I earnestly express my request and prayer to You each moment, saluting You physically, mentally and feelings, that You come to my home again and again.

4486 (24/11/1988) K

APSARA EK ESECHILO, ESECHILO SE JE ESECHILO

KAVOSNA SHVASE PRANER PARASHESMRITI REKHA REKHE GIYE CHILO, ESECHILO SE JE ESECHILO

DUR NIILIMAY SONALI ABHAY, TARAKA KETAN SAJALORAJATA LEKHAY NIIHARIKA GAY, SAMVITASAVE JAGALODURE AR KACHE BHUMA MAN MAJHEDIIPAK RAGE BAJIE CHILO, ESECHILO SE JE ESECHILO

PHUL PHOTALO SE NIIRAS PASANE, AA,PHUL PHOTALO SE NIIRAS PASANE,

AGUN CHONYALE NITHAR TUHINE CHANDE GABHIRE MARAN SAYAREJIIVANER SUDHA DHELE CHILO, ESECHILO SE JE ESECHILO

APSARA EK ESECHILO, ESECHILO SE JE ESECHILO

One Nymph came and with warm breath, and touch of life, sketched the memory. With golden glow in the distant sky, the banner of stars is decorated. With silver markings, the nebula sings and awakens with the spirit of consciousness. Far and near within the cosmic mind, kindling diipak tune is sounding. He bloomed flowers in that dry stone, touched fire in the tranquil snow and with deep rhythm, in the dead sea, poured nectar of life.

4487 (25/11/1988) D

JE TOMARE BHALOBASE HE VASAVA,TUMI TARE BHALOBASO KI NA

KANDAY HASAY LIILA CHALE TAR, PRIITIR RIITI KI BUJHINATUMI TARE BHALOBASO KI NA

PHUL PHUTIE JE DHULAY DHARAY, AAPHUL PHUTIE JE DHULAY DHARAY,RUPALI JHARANA MARU TE HARAYKATA KACI KANCA SHUKHAIA JAY, SE NITHUR BHALO BOLI NATUMI TARE BHALOBASO KI NA

SIIVANTI RAKHE KANTAY GHERIYA, AA,SIIVANTI RAKHE KANTAY GHERIYAPURNA CANDRE MEGHETE DHAKIYACANDAN TARU BHUJAGE BHARIYA, TAR BHALOBASA MANINATUMI TARE BHALOBASO KI NA

JE TOMARE BHALOBASE HE VASAVA,TUMI TARE BHALOBASO KI NA

O Controller of all, those who love You, do not You love them? You make them smile and cry through Your illusive game, liila’, what a system of love, I do not understand. The flowers bloom to fall to the

earthy dust, the beautiful fountain loses itself into the desert. Innumerable buds, dry up before blooming, such merciless how can be called good? You keep the soft siivantii flower surrounded by the thorns and cover the full moon with clouds. And keeping the sandal tree full of snakes, they cannot be accepted as love.

4488 (26/11/1988) D

TUMI, MANER KATHA SHUNE THAKOMANER KATHA SHUNE THAKO, MANER KATHA SHUNE THAKO

MARMA MAJHE MOHAN SAJE, MADHUR BHAVE BHARE RAKHO,MANER KATHA SHUNE THAKO

TUMI, ANDHAR NISHAY TAMO HARII , AATUMI, ANDHAR NISHAY TAMO HARII ,MARU TRISHAY SNIGDHA VARI, BADAL RATER CHATRADHARI,PATH HARAR DISHARIAMI TOMAY KHUNJI TOMAY KHUNJIKENO LIILAR MAYAY RUPE DHAKOMANER KATHA SHUNE THAKO

TUMI MADHUMASE PHAGERAI RAG, AATUMI MADHUMASE PHAGERAI RAG, SHOKE KLESHE PELAVA PARAGTHAKI SAJAG THAKUK ANURAGKONO TRUTITE VIRAG KARABO NAKOTUMI, MANER KATHA SHUNE THAKO

O Lord, You listen to the mental events, Within the core of mind, with charming adornment, You keep the sweet feelings. You are the destroyer of darkness, for dark night, soft water during desert thirst, protective umbrella of cloudy night, guiding beacon for those who have lost the path. I search You, why have You covered Your form with charming delusion? You are the festival tune of the spring season. During pain and agony, soft fragrance. I am awakened, and I shall let no mistake affect the love.

4489 (27/11/1988) D

BOLE CHILE TUMI ASBE ABAR, HE PRIYA TAHA KI GIACHO BHULE

TABE KENO MOR SHAKHE SAHAKAR, MANJARII MADHU ANIA DILEHE PRIYA TAHA KI GIACHO BHULE

BOLILE EI NIDAGHE BAESHAKHE, BELAVALAYE BAKULER BUKE,BHULAIA DITE JHARARI DUHKHE, PARASHE HARASA DANIBE DHELEHE PRIYA TAHA KI GIACHO BHULE

KAYE CHILE HESE KETAKI KESHAREKANTAK KLESHA KAMAVAR TARENIKATE TANIBE ALIRE BHAMARE, SE KATHA DEVATA BHULIA GELE HE PRIYA TAHA KI GIACHO BHULE

BOLE CHILE TUMI ASBE ABAR, HE PRIYA TAHA KI GIACHO BHULE

O Dear Lord, You had told that You would come again, that did You forget? Then why on the mango branch of mine, sweet buds did You bring? You had told that during intense summer heat, within the bosom of bela’ and bakul flowers, to make them forget their sorrow of withering, by touch You would pour down joy. Smilingly You had told the pollen of ketakii, for reducing the pain of thorns, You would pull the honeybees close, that fact, You had forgotten O Lord.

4490 (28/11/1988) D

AJANA PATHIK ESECHE, AJANA PATHIK ESECHE,AJANA PATHIK ESECHE,

PHULE PHALE PRIITI KAJALE, DHARAY BHARE CHEAJANA PATHIK ESECHE,

KEU NAYKO DUR PAR JE TAHAR, AAKEU NAYKO DUR PAR JE TAHAR, SABAI ATMIIYA APANARKLESHASHRU MUCHIE SABAR, SHOKA SARIECHEAJANA PATHIK ESECHE,

ESECHE SE ALOY RATHE, AA,

ESECHE SE ALOY RATHE, MISHE GECHE OTAHPROTEVARABHITI KRITA HATE, KACHE TENECHEAJANA PATHIK ESECHE,

The Unknown traveler has come. The earth is filled with flowers, fruits and mark of love. For Him no one is distant, no one is alien, everyone is His own, close and intimate. Wiping out the tears of sufferings of all, He has removed sorrows. Coming riding the chariot of effulgence, He merged individually and collectively. With the boon of blessings and fearlessness in hands, He pulled all close.

4491 (28/11/1988) K

TRIBHUVAN CARI GOPII CITTAVIHARI,MOR MAN VRNDAVANERI RAJA

ARUPER RUPADHARI BHAYER BHAYA HARI,TOMARE GHIRE JATA JIIVERI NACAMOR MAN VRNDAVANERI RAJA

KATA BAR ESECHI KATA KENDE HESECHIKATA KAJA KARECHI TOMATE GHUMIYECHI,KAKHANO SAPHAL KABHU VIPHAL HOYECHI,MANE ABHIMANE TAVA CARANE LUTIYECHI,TABU CALA THAMENI TOMAKE BHULINI,AJO CALE CALECHE TOMAKE KHONJAMOR MAN VRNDAVANERI RAJA

EK KE ANEK TUMI ANEKER SAMAHAR,ATMAR ATMIYA KARE CALECHO VIHARSHASHVATA SANATANA PURUSA CIR NUTANASIIMAY ASIIME JENE NA JENE KARI PUJAMOR MAN VRNDAVANERI RAJA

O Lord, You move through the three arenas, and reside within the minds of the devotees, You are the King of my mental Vrnda’van. O taking the form of formless, remover of worldly fears, all the living beings dance around You. How many times I came, how much I smiled and cried, and performed Your work, moving within You. Sometimes I am successful sometimes failed too, with pride and hurt ego I plundered at Your feet. Yet the movement did not stop, I did not forget You, even today my search for You goes on. From One to many, You are collection of many, making nearest of own, You go on enjoying. O Eternal, Ancient Purus’a, ever new, not knowing or knowing the limited and unlimited, I worship You.

4492 (28/11/1988) D

PRABHU TOMAY AMAY PRATHAM DEKHAKON SE AJANAY,NITYA TUMI ANITYA AMI, DIVYA DYOTANAYKON SE AJANAY,

ASHESA TUMI MOR ACHE SHESA, AAASHESA TUMI MOR ACHE SHESA, BRIHAT TUMI AMI KRPALESHARDDHA TUMI AMI RKTA RESHA, CITTA CETANAY,KON SE AJANAY,

AMI BHULI TUMI BHALOBASO, AAAMI BHULI TUMI BHALOBASO, AMI KANDI TUMI SADA HASOPASHITA AMI TUMI APASH, LIILARI MAYAY

O Lord, when the first meeting of Yours and mine took place, in which unknown. You are eternal with divine gesture and I am ephemeral. You are endless, I have end. You are Great and I am trace of grace. You are enriched, I am totally void of consciousness in mind. I forget that You love, I cry You always smile. I am bound, You are free, of the charm of liila’, the illusion.

4493 (28/11/1988) D

GAN RACE CHILE, KENO TUMI JANOSUR DIYECHILE, MAN MATANO, KENO TUMI JANO

TAMA UGARITA TAMASAR MULE, AATAMA UGARITA TAMASAR MULE, PAINCA TATTVA NIHITA ATALECHILO NA HARSA PRANER SPARSHAJAY NA KARA ANUMANAO, KENO TUMI JANO

BHEVE CHILE PRABHU ANEK AMI HOBO,

AA,BHEVE CHILE PRABHU ANEK AMI HOBO,SUKHA DUHKHA NIYE LIILA KARE JABOPHUL PHUTAILE RAUNGA LAGAILEALO DHELE PRANA JAGANO, KENO TUMI JANOGAN RACE CHILE, KENO TUMI JANO

O Lord, what for have You created songs, You only know. You gave melodies that engross the mind. Disgorging the darkness, to the root of blackness, located within the depths of five fundamental factors. Nobody could have imagined that. O Lord, You willed “ I will become many, and with pain and pleasure I shall create the play, liila’”, Thus You bloomed flowers and coloured them, and by pouring light, awakened life.

4494 (28/11/1988) K

AMI CAMPAR KALI GANDHE KATHA BOLIPRIITIR PARAG PATHAI PRADOSE

AMI JE SABAKAR TOMRA SABAI AMAR,MANI NA BHEDA DESHA VIDESHEPRIITIR PARAG PATHAI PRADOSE

ARUNACALER ALO MOR COKHE LAGE BHALO, AA,ARUNACALER ALO MOR COKHE LAGE BHALO,PARI NA SAHITE AVICARER KALOSHOSANER SAMRACANA AGNISHIKHAY JVALOKATHA KAHO MOR SAUNGE HESEPRIITIR PARAG PATHAI PRADOSE

MALAYANILER PARASH SABAI PAK DIVYA TRIDASHA, AAMALAYANILER PARASH SABAI PAK DIVYA TRIDASHA,PRAYOJANA AYOJANA PURNE MADHUR HARASADEKHE JAI AMI BHALOBESEPRIITIR PARAG PATHAI PRADOSE

AMI CAMPAR KALI GANDHE KATHA BOLIPRIITIR PARAG PATHAI PRADOSE

I am a bud of campak flower, with fragrance I speak, and emanate the fragrance of love in the evening. I am for all, for You all are Your own, and do not recognize the distinction of own and other’s country. My eyes like the morning eastern illumination. I cannot tolerate the darkness of distinction. You kindle

flame to burn the exploitation, and speak with me smilingly. Let all get the divine heavenly touch of sandal breeze. I would go on observing the fulfillment of the purpose of provisions with sweet joy and love.

4495 (28/11/1988) K

MADHU MASE MADHULE KII KATHA BOLEKAN PETE AMI BUJHITE NAHI PARI

KIIRNA KISHALYE KAINCAN NILAYE,KANAN KENO KANDE KENO JHARE ANKHI VARIKAN PETE AMI BUJHITE NAHI PARI

SE PATHIK ASE NIKO SARA VATSARLAUNGHI ARANYANI MARU DUSTAR,ULLAUNGHI GIRI TUSARERI JHAŔATAI KI KANDATE KANAN HELA SAHITE NARIKAN PETE AMI BUJHITE NAHI PARI

KENDO NA KANAN SEI PATHIK ASIBETOMAR PARAN MAN JINIA NEVEMISTI HASI HESE KACHE TANIBEPUSPE UPACI PAŔO TAR AGAMAN SMARIKAN PETE AMI BUJHITE NAHI PARI

In the spring season, what does the madhul tree say? Even with rapt attention, I am unable to understand that. With scattered tender leaves, in the golden dwelling, why does the garden cry, why the tears flow? That Traveler, did not come for the whole year, crossing the forests and difficult desert, crossing the mountains and snowy storms, is it due to that the garden unable to bear, cries? O forest, do not cry, that Traveler would come, and would win over your mind and life. Smiling sweetly, He would pull You close, the flowers, remembering His arrival, overwhelm.

4496 (28/11/1988) D

RUPA SAYARE DUBA DIYECHI ARUPA RATAN TULE ENECHI

KANNA BHULE CUNI PANNAR, PARATPARE PRANE PEYECHIARUPA RATAN TULE ENECHI

JETHAY ACHO JATA SUJAN, AA

JETHAY ACHO JATA SUJAN, MOR PANE CAO KSANEK EKHANSABAR TARE PUSPE BHARE, SVARNA SAJI SAJIYECHIARUPA RATAN TULE ENECHI

SABAI ACHE AMAR MANE, AASABAI ACHE AMAR MANE, KEU NAHE PAR TRIBHUVANESABAR PRIITI RIKTHA DYUTI, ASHIIS NIYE PATHE CALECHIARUPA RATAN TULE ENECHI

RUPA SAYARE DUBA DIYECHI ARUPA RATAN TULE ENECHI

Having dived in the ocean of beauty, I picked up the incomparable gem. Forgetting the cries, picking up the emerald, the supreme of the highest, I found in my life. Wherever all the good people are, look towards me, now for a moment. For all, full of flowers, golden tray I have decorated. All are within my mind, no one is alien to me in the three worlds. Everyone’s love and glow of wealth, carrying them all with the blessing, I move on the path.

4497 (28/11/1988) D

TUMI, AMARE BHULIA GIYACHO, AMARE BHULIA GIYACHO

DEKE DEKE KENDE DIN CALE GECHE, BADHIR HOIA RAHECHOTUMI, AMARE BHULIA GIYACHO,

RAKAY PURNA SHASHI JABE BHASE, AARAKAY PURNA SHASHI JABE BHASE,TAMASAY DURE DHARITRI HASEAMAR JIIVANE AMAVASYA, AKSAY KARE REKHECHOTUMI, AMARE BHULIA GIYACHO,

SHUK TARA JAGE AKASHER KONE, AA,SHUK TARA JAGE AKASHER KONE,AR THEKO NAKO GOPANE GAHANEMANO MOR KATHA NITHUR DEVATABHULAO JA VYATHA DIYACHO

TUMI, AMARE BHULIA GIYACHO,

O Lord, You have forgotten me. My day has passed calling You, and crying, but You have remained deaf. When the full moon appears removing the darkness, the earth smiles. But the dark night of my life, You have kept nondecaying. The Venus planet arises in the corner of the sky. Do not remain hidden secretly any more. O merciless god, accept my request. Make me forget the pain that You have given me.

4498 (28/11/1988) D

TUMI, KARUNANIDHAN HARI, KARUNANIDHAN HARI,

TOMAR KHONJE SAKAL SANJHE, BAHIRE GHARE GHURITUMI, KARUNANIDHAN HARI,

ALO ELE PURVACALE AA,ALO ELE PURVACALE, CEYE THAKI NAYAN MELEBHAVI KOTHAY LIILAR CHALE, RAYECHO KII RUPA DHARITUMI, KARUNANIDHAN HARI,

RAVI GELE ASTACALE, AARAVI GELE ASTACALE, TOMAY KHUNJI PRADOSA KALEBHAVI KAKHAN PRIITI KAJALE, ASABE TAMAH PASHARITUMI, KARUNANIDHAN HARI,

O Merciful Hari, looking for You, morning and evening, inside and outside, I roam. The light has come in the eastern horizon, I am observing with opened eyes. I think, with what delusion of liila’, where and in what form You remain, that is what I think. The sun has set. I search You in evening time. I think when would You come with marking of love, wiping the darkness.

4499 (28/11/1988) K

TOMAKE SADAI DAKI, AŔALE THAKI, SHONO KI NA? MOR KATHA

DEVATA KAHO NA KATHA BUJHO KII/NA? VYATHA JENE MOR ITIKATHA,

SHONO KI NA MOR KATHA

GULBAGE GUL NITYA PHOTE, AA,GULBAGE GUL NITYA PHOTE, PAPŔI PUŔE DHULAY LOTEPAPŔI AMI TAPAN TUMI, JVALANE ACHE KI MADHURATA, SHONO KI NA MOR KATHA

REKHECHO MORE KANTAY GHIRE, AA,REKHECHO MORE KANTAY GHIRE, JHAINJHA JHAŔE TRASTA KAREE KI GO LIILA NITHUR KHELA BHEVE MUKA HOE JE MUKHARATASHONO KI NA MOR KATHA

TOMAKE SADAI DAKI, AŔALE THAKI, SHONO KI NA MOR KATHA

O Lord, I call You always, staying behind, do You listen to my story? O god, tell me, what is the problem in Your listening to my history? In the floral garden, flowers bloom every day. The petals burn and wallow on the ground. I am the petal, You are the sun, what is the sweetness in burning? You have kept me surrounded by thorns, distressing me with storms, and cyclones. What a game, lila’, the cruel play, is Yours, thinking of that, the expressions become dumb.

4500 (28/11/1988) K

KAVOSNA SHVASE MOHANAVESHE, KE TUMI ELE ACENA

JANITE CAHINA BUJHITE CAHI NA, BHULITE JE PARI NAKE TUMI ELE ACENA

RUNU JHUNU BAJE CARANE NUPURSHRAVANE PASHILO VENUKA MADHURKARE DILO MOR PRIITITE VIDHUR,

AR JE BHALO KICHU? LAGE NAKE TUMI ELE ACENA

MAN YAMUNA MOR UJANE BAHILO KUNJE NAVA NIIP KAMPITE LAGILOASHA TARU PHULE UPACI UTHILO, PRIYA PEYE TAVA PRESANA?KE TUMI ELE ACENA

KAVOSNA SHVASE MOHANAVESHE, KE TUMI ELE ACENA

O Lord, with warm breath and charming impulse, who is that You, who came, unrecognized? I do not want to know or understand, as I am unable to forget. The ankle bell in Your feet resonates, sweet flute sound enters into the ears. You made me overwhelmed with love and I do not like anything. My mental river Yamuna’, flows upward. In the bushes, new niip flowers oscillate. The tree of hope is overwhelmed with flowers, getting Your momentum, O Dear.