mat ma tay tang ha ma39

1
Mật Mã Tây Tạng Hà Mã Phương Tân lại giải thích: "Đây là quy củ địa vị của bậc trí giả phải cao hơn người khác. Vì vậy ở phương Nam này, Đức Nhân lão giao, giống như một nửa Phật Sống vậy." Trương Lập nói: "Tôi thấy Cường Ba thiếu gia hình như hơi sợ cha mình thì phải." Phương Tân cười ha hả, nói: "Không phải hơi sợ, mà là rất sợ, từ nhỏ đã bị quy củ nghiêm khắc như vậy gò bó, với tính cách của Trác Mộc Cường Ba, khẳng định là có phạm lỗi, phạm lỗi rồi thì không tránh khỏi bị trừng phạt nghiêm khắc, cho dù vết thương đã lành cả rồi, nhưng trong lòng vẫn sẽ để lại chướng ngại tâm lý." Trương Lập "ồ" một tiếng, nói: "Lẽ nào Đức Nhân lão gia còn lợi hại hơn cả Cường Ba thiếu gia? " Anh ta nghĩ đến hình thể của Trác Mộc Cường Ba, thầm mường tượng ra Đức Nhân lão gia. Phương Tân nói: "Không, thực ra Đức Nhân lão gia, không cao lớn như Trác Mộc Cường Ba, ông ấy cũng giống như tôi, chỉ là một ông già mà thôi." "Vậy mà Cường Ba thiếu gia vẫn sợ thế ư? " Trương Lập vẫn không hiểu. Phương Tân nói: "Đó là uy nghiêm, một sự uy nghiêm tràn đầy trí tuệ, rất khó hình dung bằng ngôn ngữ, nếu có cơ hội, anh được gặp Đức Nhân lão gia, tự nhiên anh sẽ hiểu thôi." Lúc này, Trác Mộc Cường Ba đã đi ra, bên cạnh gã còn có một người đàn bà Tạng trung niên, giống như tất cả những phụ nữ lao động dân tộc Tạng khác, bà đội khăn đầu, mặc áo Tạng, khuôn mặt đã hơi nhăn nheo, nhưng rất tươi tắn, dựa vào Trác Mộc Cường Ba cao hơn mình cả cái đầu. Khoảng khắc đó khiến Trương Lập trong lòng chấn động, cái gì là hạnh phúc, anh ta có thể đọc được trên gương mặt của người phụ nữ Tạng này. Trác Mộc Cường Ba kéo tay người phụ nữ, chỉ vào Phương Tân đứng xa xa nói: "A ma, đô na! " Người phụ nữ mừng rỡ nói: "A, phương hành trát tây, trát tây đức lặc! " Phương Tân đáp: "Trát tây đức lặc, Mai Đoá mạc bố, thiết nhượng giới ví gia bố cùng." Ba người dùng tiếng Tạng nói chuyện, Trương Lập đứng đó, chẳng hiểu câu nào, Trác Mộc Cường Ba thấy anh ta lúng túng, bèn giải thích: "A ma của tôi không biết tiếng Hán." Về sau nghe người phụ nữ tên là Mai Đoá đó nói: "Á phụng hứa điếm gia." Trác Mộc Cường Ba mới bảo: "A ma mời hai người vào trong ngồi." Ba người vào một gian sảnh bên, ngồi xếp bằng, bà Mai Đoá lấy trà bánh ra tiếp khách, Phương Tân đưa hai tay đón lấy, Trương Lập cũng học theo, hai tay đón lấy bát trà. Ba người Trác, Phương, Mai vui vẻ trò chuyện. Trương Lập đảo mắt nhìn xung quanh, căn phòng nhỏ này vẫn theo lối cũ của dân Tạng, kết cấu rất đơn giản, nhưng trang trí rất hoa lệ. Bức tường kim loại màu vàng được ánh đèn chiếu sáng ngời, bên trên lò sưởi vẽ hình bát bảo cát tường 5, những bức tường còn lại đều là tranh Phật tổ, Bồ Tát, trên trần nhà cũng là tranh Bồ Tát, tất cả tường trong căn phòng này, có thể nói là vách vàng rực rỡ cũng không sai. Một số gia cụ dát vàng được chạm trổ hết sức phức tạp, chiếc tủ kiểu Tạng dựa sát tường, khán thờ nhỏ, bên trên khắc chìm những câu kinh bằng chữ Khoa đẩu, và chiếc kỷ thấp ở giữa, không thứ nào là không tỏ rõ sự hào hoa của chủ nhân. Dưới đất dùng nệm trải lên thảm kiểu Tạng, trên thảm Trang 39/2.285 http://motsach.info

Upload: phiphi

Post on 06-Sep-2015

221 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

ơ

TRANSCRIPT

  • Mt M Ty Tng H M

    Phng Tn li gii thch: "y l quy c a v ca bc tr gi phi cao hn ngi khc. V vy phng Nam ny, c Nhn lo giao, ging nh mt na Pht Sng vy." Trng Lp ni: "Ti thy Cng Ba thiu gia hnh nh hi s cha mnh th phi." Phng Tn ci ha h, ni: "Khng phi hi s, m l rt s, t nh b quy c nghim khcnh vy g b, vi tnh cch ca Trc Mc Cng Ba, khng nh l c phm li, phm li rith khng trnh khi b trng pht nghim khc, cho d vt thng lnh c ri, nhng tronglng vn s li chng ngi tm l." Trng Lp "" mt ting, ni: "L no c Nhn lo gia cn li hi hn c Cng Ba thiugia? " Anh ta ngh n hnh th ca Trc Mc Cng Ba, thm mng tng ra c Nhn logia. Phng Tn ni: "Khng, thc ra c Nhn lo gia, khng cao ln nh Trc Mc Cng Ba,ng y cng ging nh ti, ch l mt ng gi m thi." "Vy m Cng Ba thiu gia vn s th ? " Trng Lp vn khng hiu. Phng Tn ni: " l uy nghim, mt s uy nghim trn y tr tu, rt kh hnh dung bngngn ng, nu c c hi, anh c gp c Nhn lo gia, t nhin anh s hiu thi." Lc ny, Trc Mc Cng Ba i ra, bn cnh g cn c mt ngi n b Tng trung nin,ging nh tt c nhng ph n lao ng dn tc Tng khc, b i khn u, mc o Tng,khun mt hi nhn nheo, nhng rt ti tn, da vo Trc Mc Cng Ba cao hn mnh cci u. Khong khc khin Trng Lp trong lng chn ng, ci g l hnh phc, anh ta cth c c trn gng mt ca ngi ph n Tng ny. Trc Mc Cng Ba ko tay ngi ph n, ch vo Phng Tn ng xa xa ni: "A ma, na! " Ngi ph n mng r ni: "A, phng hnh trt ty, trt ty c lc! " Phng Tn p: "Trt ty c lc, Mai o mc b, thit nhng gii v gia b cng." Ba ngi dng ting Tng ni chuyn, Trng Lp ng , chng hiu cu no, Trc McCng Ba thy anh ta lng tng, bn gii thch: "A ma ca ti khng bit ting Hn." V saunghe ngi ph n tn l Mai o ni: " phng ha im gia." Trc Mc Cng Ba mibo: "A ma mi hai ngi vo trong ngi." Ba ngi vo mt gian snh bn, ngi xp bng, b Mai o ly tr bnh ra tip khch, PhngTn a hai tay n ly, Trng Lp cng hc theo, hai tay n ly bt tr. Ba ngi Trc, Phng, Mai vui v tr chuyn. Trng Lp o mt nhn xung quanh, cnphng nh ny vn theo li c ca dn Tng, kt cu rt n gin, nhng trang tr rt hoa l.Bc tng kim loi mu vng c nh n chiu sng ngi, bn trn l si v hnh bt bo cttng 5, nhng bc tng cn li u l tranh Pht t, B Tt, trn trn nh cng l tranh BTt, tt c tng trong cn phng ny, c th ni l vch vng rc r cng khng sai. Mt s giac dt vng c chm tr ht sc phc tp, chic t kiu Tng da st tng, khn th nh,bn trn khc chm nhng cu kinh bng ch Khoa u, v chic k thp gia, khng th nol khng t r s ho hoa ca ch nhn. Di t dng nm tri ln thm kiu Tng, trn thm

    Trang 39/2.285 http://motsach.info