pertatime iii_new.pdf
TRANSCRIPT
-
7/21/2019 PERTATIME III_NEW.pdf
1/38
g.
rr
T]ME CHARTER PARTY
PERTA,IYITNA
PffircYEYfiffiH
$*fi
lssued July 2007
Jakarta, .....?. .. Jqnse.r.i. ..?p.q
g
PERJANJIAN SEWA BERDASARKAN WAKTU
PREAMBLE
It is
this
day
mutually
agreed
between :
VARUN
SHIPPING
COMPANY LIMITED
of
(full
address)
:
lndia
(hereinafter
referred to as
"Owners")
Owners of the
good
motor/steamfturbine tank
vessel called
MT.
MAHARSHI LABHATREYA
(hereinafter
refened
to
as
'the
Vessel')
described
per
Clauses 1, 2 and Attachment 1 of
this
Charter
Party
(hereinafter
refened to
as
the Charte/'),
Broker
:
PT. CAMARMAS
SAKTI, Jl. Perintis
Kemerdekaan,
Komp. Perkantoran Pulomas VII
No. 10
Jakarta
Timur
and
PT PERTAMINA
(PERSERO)
of
(tull
address)
: Jl. Merdeka
Timur
No.1A, Jakarta Pusat, 10110
(hereinafter
refened to as
"Charterers")
That the
Owners
let
and
the
Charterers
hire
the
use
and service of the Vessel
for a
period
and
based
on
the
terms
and
conditions
of
this Charter
Party,
which includes
this
Preamble,
Part l, Part ll, Part lll and
its Attachment
ln
the event
of
a conflict,
the
provisions
of Part
I
will
prevail
over
those contained
in Part ll and
Part lll,
except
for
Guaranteed
Fuel
Oil Consumption
for
the
Guaranteed
Speed
and
Cargo
Pumping
Rate,
Part lll
shall
prevail.
PEMBUKAAN
Pada hari ini,
telah disetujui
bersama
antara:
VARUN
SHIPPING
COMPANY UMITED
beralamat
lengkap
di
:
lndia
(untuk
selanjutnya
disebut
"Pemilik')
Pemilik
dari
motor/steam/turbin kapal tanker bernama
MT.
MAHARSHI I-ABHATREYA
(untuk
selanjutnya disebut
.Kapal")
sebagaimana
diuraikan
pada
Pasal 1,2
dan
Lampiran
1
Perjanjian
Sewa Menyewa ini
(untu
k selanjutnya d isebut
"
Perjanj ian Sewa"),
Broker : PT. CAMARMAS SAKTI,
Jl. Perintis Kemerdekaan,
Komp. Perkantoran
Puloma
Vll
No.
10 Jakarta Timur
dan
PT PERTAMINA
(PERSERO)
beralamat
di Jl. Merdeka Timur
No. 1Ao
Jakarta Pusat
'10110
(untuk
selanjuhya
disebut'Penyewa")
Bahwa Pemilik
menyewakan
dan
Penyewa
menyewa
pengunaan
dan
jasa
Kapal
untuk suatu
periode
dan
didasarkan
pada
persyaratan-persyaratan
yang
diatur
pada
Perjanjian ini
termasuk
bagian Pembukaan,
Part
l,
Part
ll,
Part
lll
dan
Lampiran-lampirannya.
Dalam hal terdapat
perbedaan
antara
ketentuan
dari Part I
dengan
Part
ll
dan Part
lll,
maka
yang
akan
berlaku adalah
ketentuan dari Part l, sedangkan
Jaminan
Pemakaian
Bahan Bakar unfuk
Jaminan Kecepatan
dan
Kemampuan
Pompa Kapal
akan
didasarkan
pada
Part
lll.
PART
..
PART I
. VEUIiEL
I
ts,GTINICAL
SPECIFICATIONS
a.
Year
of Buih
1982
b.
Flag lndia
c.
Class
DNV
d.
Lenoth Over All
157.78
Metres
e.
Deadweisht
'19.999
Lono Tons
f
Gross Register
Tonnaqe
15,405
Tons
s.
Net
Register
Tonnaoe
5,562
Tons
h.
Drauqht
10.550
Metres
t,
Cargo Tank
Capacity
(98%)
Exc
Ballast,
Slop,
Fresh
Water
23,566
M3
Tvoe
of Caroo LPG Semi
Refrioerated
1.
SPESIFIKASI TEKNIS KAPAL
a.
Tahun Pembuatan
1982
b.
Befidera
lndia
c. Klas
DNV
d.
Panianq
Keseluruhan
157.78
Meter
Bobot
Mati
19.999 Lono Ton
f. Berat
Kotor
15,405
Ton
s.
Berat
Bersih
5,562 Ton
h. Sarat
10.550 Meter
t.
Kapasftas
t{uang
Mua
(98%)
Diluar
Ballast
Slop,
Fresh Water
23,566 M3
Jenis
Muatan
LPG
Semi
Refrioerated
,,'$f"o"^ra
'/
-
7/21/2019 PERTATIME III_NEW.pdf
2/38
'%_
dr'"
'PElrlfAfi,ll:trlA
3.
HIRE
RATE
PAYMENT
Except
for
the first
month
hire
rate
payment,
the
hire
shall
be
paid
by
Charterer
in
advance
to
bank
designated
by
Owners
in
written
which
will
be
confirm
Charterers
with
Confirmation
Letter.
4.
CHOICE
OF LAWAND
CHOICE
OF
FORUM
Any and
all
differences
and
disputes
of
whatsoever
nature
arising
out
of this Charter
shall
be
put
to
arbitration
in
Singapore (for
for.eign
flag
vessel)
or
BANI
(for
lndonesian
flag
vessel)
pursuant
to
English
Law
(for
foreign
flag
vessel)
or lndonesian
Law
(for
lndonesian
flag
vessel).
fg,::,i;j.=:i
4. PILIHAN
HUKUM
DAN
PILIHAN FORUM
PENYELESAIAN
SENGKETA
Setiap
dan
semua
perbedaan
dan
perselisihan
apapun
slfatnya
yang
timbul
dari
Perjanjian Sewa
ini
harus diajukan
kepada
arbitrasi
di Singapura (untuk
kapal berbendera
asing)
atau BANI
(untuk
kapal
berbendera lndonesia),
menurut
Hukum
lnggris
(untuk
kapal berbendera asing)
atau Hukum
lndonesia (untuk
kapal berbendera lndonesia).
3. PEMBAYARAN
UANG SEWA
Kecuali
unfuk
pembayaran
sewa bulan
pertama,
pembayaran
uaiig sewa akan
dilaksanakan
di
muka ke
alamat
rekening
yang
akan
ditentukan/ditunjuk
oleh
Pemilik
yang
akan
dikonfirmasi
oleh
Penyewa dengan
Surat Konflrmasi.
k.
Loading
Cargo On
Board
Conditions
worxrng remperalure
:
About
Mtnus
40oc
Caroo
tank
Pres :
0.7
bar
k
Loading
Cargo
On Board
Conditions
vvorKng
temperature:
About
Mtnus
4OoC
CarootankPres:07bar
Discharging
Cargo to
Shore
Conditions
Cargo
Tank Pres
:
Min
17.5Okgflcm2
Workino/Pumoino
Pres : Min
'12
Oo koftam'.
Discharging
Cargo
to Shore
Conditions
Cargo
Tank
Pres :
Min 17.50 kgflcm2
Workino/Pumoino
Pres : Min:I2
OO
koflcm'.
m.
Cargo
Grades
2
(two)
Grades
k. Caroo
Grades
2
(two)
Grade
n.
Caroo Heatino
Not Required
Pemanas
Muatan
Tidak Jbvaratkan
o.
Tank
Coatino
Fitted
for
LPG
Semi
Retioerated
m Tank
Coatino
Fitted for
LPG Semi
Refrioerated
p.
Discharoe
Rate
300
TWPH
n.
Discharoe
Rate
300
TWPH
q.
Loadins Rate
300
TWPH
o.
Loadino
Rate 300 TWPH
I
Ballast
Tank
Marpol73178
p.
Ballast
Tank
Marool73178
S.
Trading
Area
lndonesian
Waters
q.
Daerah
Pelayaran
Perairan
lndonesia
t
Type of Fuel
Oil
Main
Enoine
MFO
r Jenis
Bahan
Bakar
Mesin
lnduk MFO
Auxiliary
Engine
HSD
Mesin
Bantu
HSD
Min Viscosity
For
MFO
1250
Second
Redvrrood
Min
Viskositas
Untuk
MFO
1
ZCA
Second Redwood
u.
Water Evaoorator
Available
Water
Evaporator
Tersedia
lnert Gas
Svstem
Required
t.
lnert
Gas Svstem
Disvaratkan
Crude
Oil Washino
Not
Required
u.
Crude
Oil Washino
Tidak
Disvaratkan
x.
Oil Discharge
Monitoring
System and
Oil
Water Seoarator
Required
Oil
Discharge
Monitorinl
System
and
Oil
Wate
Seoarator
Disyaratkan
Galley
Fuel
1.5
MT
HSD
Per
Month
w.
Galley Fuel
1.sMT
HSD
Per
Bulan
z.
Guaranteed
Speed
Laden
Ballast
x- Jaminan
Kecepatan
Kapa
Laden
Ballast
Maximum
Speed
15.5
Knots
16.5
Knots
Maximum
Speed
15.5 Knots
16.5 Knots
Minimum
Average
Service Soeed
12.0
Knots 12.0
Knots Minimum
Average
Service
Speed
12.0
Knots
12.O
Knots
2.
CHARTERTERMS
AND
CONDITIONS
2. KETENTUAN
DAN
SYARAT.SYARAT
PENYEWAAN
a.
Laydap
Commencing
08.00 hours
a.
b.
c.
d.
BatasWaKu
Penyerahan
Mulai
Pukul 08.00
05
January
2008
05 Januari
2008
Cancelling
16.00
hours
Berakhir
Pukul
16.00
15
January
2008
15
Januari 2008
b.
Hire Rate US$ 33,000.00
/ day
(thirty
three
thousand
United
Stated
Dollars
per
day)
Haga
Sewa
US$
33,000.0O/hari
(tiga
puluh
tiga ribu
Dollar
Amerika
Serikat
per
hari)
c.
Charter
Period
12
|
(twelve)
JangkaWaktu
Sewa
12
|
(dua
belas)
Months,
plus
minus
15 days'at
Charterers
options
Bulan,
plus
minus 15
hari atas
pilihan
Penyewa
d.
Option
Period
(Charterers
Options)
Optionl
I
Optionll
Periode
Opsi
(Pilihan
Penyewa)
opsil
I
opsitt
6
Months
6
Months
6 Bulan
6
Bulan
-
7/21/2019 PERTATIME III_NEW.pdf
3/38
PfRTA,llt$rlA
5.
CHARTER PARTY I-ANGUAGE
In
case
there arise any difference
between
the
English and
the lndonesian text, the lndonesian
text to be
prevailed
6. SPECIAL PROVISIONS
a.
Vessel
Tracking
The
Owners
at its
owned
expenses agreed
to
install
Vessel Tracking on the Vessel as
per
Charterers
requirement. The
puls
used on behalf
of Charterers shall
be for Charterers
account.
b. Charter Party Finallzations
Charterers
and
Own'ers
agree
to finalize and
sign
Charter Pafi
(Part
l,
Part
ll and Attachment)
at
the
latest frfteen
(15)
working
days after
the
date
of
announcement
letter
of
bid winner.
c.
Part
lll Signing
Process
Part
lll
shall
be finalized
at
the latest 15 working
days
after the date of delivery of the Vessel.
ln the event
Part
lll
not finalized
prior
to the time
limit mentioned
above,
Charterers
have
the
right
to
hold the next
month
payment
and
further Charterers
shall have
the
rigtrt to
terminate the charter in
the event Part
|ll not finalized
three
(3)
months afterthe
date of delivery.
Part
lll
shall be sign by
Owners or
its representative
or
its
agent
by
pro4y
and from Charterers
will be
sign by
Manager Tanker
Operations.
Two
originals of
this Charter Party
have been
made
one
for
the Owners
and
one for the Charterers:
lN
WITNESS
WHEREOF,
the
parties
have
caused
this
Charter,
consisting
of a Preamble,
Parts
l,
ll, and Part
lll to
be
executed
in
duplicate
as of the day
and
year
flrst above
written.
For
and on behalf
of
:
OWNERS
PT. CAMARMASSAKTI
;''..q
.::l
]it,lg
I
5.
BAHASA
PERJANJIAN
Dalam
hal
timbul
perbedaan
antara
teks bahasa
lnggris
dengan bahasa
lndonesia, maka
tel-4- lx
b#
ue&;
OIREKTUR
i]TAMA
FR s?tsS
-
7/21/2019 PERTATIME III_NEW.pdf
4/38
PEiRTA{YIINA
Conditlon of
Vessel.
Owners
guarantee
that at
the
date
of
delivery
of
lhe
Vessel
under
this Charter :
(a)
The Vessel shall be classed
(referto
Part I
Clause
1
(c))
(b)
The Vessel shall
be in
every way
fit to
store and carry all
types
of
(refer
lo Part I Chuse
1
g)
minimum
(refer
to
Part
I
Clause
1
(k))
grades
of cargo
within
the Vessel's
natural
segregation
without admixture;
(c)
The Vessel can safely load and
disoharge minimum 2
(t\
/o)
grades
of cargo
simultaneously
without
admixlure.
(d)
During
the
period
of the
Charter
the
Vessel shall
load
and discharge cargo as
rapidly
as
possible
by
night
as
well
as by day when required by Charterers
or their
Agents to
do
so
as
long
as
local port reguhtions
permit.
(e)
The
Vessel shall
be tight,
staunch, strong, in
good
order
and
condition,
in
every
way fit for
the
service
with
her machinery, boilers, hull and
other
equipment
in
good
condition,
and
in
suoh
a
stale as
to
obtain
the most
economic
uorking,
and
with a
full
and
efiicient
complement
of
Master, Offioers and
Crevv
for a vessel of her tonnage
in
accor&nce
with
the
requiremenls
of the
larins
of
her flag
state;
0
The
Vessel
shall be in every ulay frt for buming
type
of
fuel
ojl
for
main engine, auxiliary engine
and
under boilers
as
specified
in
Part
lclause 1
(r)
;
(g)
The
Vessel shall be
fully
litted
with
efficienl heating
coih in all
cargo
tanks
and
shall
be
capable
of
efficiently
heating
cargo up
to
135
degrees
Fahrenheit
and of discharging
all typesofcrudeand/or
blaok
products.
This clause
not applicable
for wtrite
product
oil
tanker,
chemk=l
tanker and
LPG
tanker;
(h)
The
Vessel's
povver
and
pumping plants
shall be
of
sufficient
capacity
(under
boih winter and
tropical
conditions)
to
discharge
the
entire
cargo
based
on
cargo
pumping
rate
(per pump
and cumulative) and cargo
pump
baok
pressure
as
specilied
in
Part lll chuse
4 at the
Vessel's rail and
while
,maintaining
the
required
cargo
temperature.
ln
the
event
the shore facility nol capable
to
receive
the
sam6
rale and/or
pressute guaranteed
by the
Vessol,
then the
Master
as the
represenlalive
of
Owners
with
the represeniative
of
Charterers
at
the
discharging
porl
owned
by
Charterer,
shall
sign
an
agreement which shall
be
treated as
a
new
guaranteed
of the
discharging
rate
and/or
pressure.
The
lvhster
shall cooperate with the
represenlalive
of
Charterers
at
the
discharging port
to
proceed
and signed
the
agreement
without unreasonably
withheld. ln
the
event there is
delay caused by
the Master
refused
to
sign
the
agreement,
then the delay shall
be
counl as off
hire;
O
The Vessel
shall
be
fitted
with
tank cleaning machine
or
equal
equipment. This
clause not
applicable
for LPG
tanker;
0
The
Vessel shall
be
litted with
wireless
installation and
VHF/Mediumi Shortwave
radio
telephone
capable
of
communicating
with
Charterers' coast
station
intention
PKX-2 Jakarta
Radio.
1.
Kondisi
Kapal
Pemilik
menjamin bahwa
pada
tanggal
penyerahan
Kapal
berdasarkan Perjanjian
Sewa
ini
:
(a)
Kapal harus
diklaskan (mengacu
Part I
klausul
1
(c))
(b)
Kapal
dalam segala
hal harus
mampu untuk
menyimpan
dan
membav\ra
segala
jenis
(mengacu
Part
I
klausul
1
(D)
minimum
(mengacu
Part
I
klausul
1
(k))
grades
muatan sesuai
konstruksi
Kapal tanpa terjadi
pencampuran;
(c)
Kapal
harus dapat
dengan
aman melaksanakan
pemuatan
dan
mehksanakan
pembongkaran
minimum
2
(dua)
jenis
muatan
secara simultan
tanpa
terjadi
pencampuran.
(d)
Selama
m*a
Perlanjian
Serara
Kapal akan
mual
dan
membongkar
muatan secepatnya
pada
malam maupun siang
hari
jika
diperlukan
demikian
oleh Penyanra
atau
Agen-
agennya sepanjang peraturan
Kesyahbandaran
setempat
mengijinkan.
(e)
Kapal harus kedap, kokoh,
kuat
dan
dalam
kondbi
yang
baik,
dalam segala hal mampu
unluk
beroperasi
dengan
mesin-
mesinnya, ketel-ketel
uap, hmbung, dan
peralatan
lainnya
dalam kondbi
yang
baik,
dan dalam
keadaan
yang
sedemikian
rupa
sehingga
dapat
menghasilkan
hasil keria
yang
paling
ekonomb dan diawaki oleh
i.lahkoda,
Perwira-perwira serta
anak buah kapal
secara lengkap sesuai
ukuran kapal
dan
sesuai
dengan ketentuan hukum
yang
berlaku di
Negara
bendera kapal.
(f)
lGpal dahm segah
hal
harus mampu untuk membakar
|enis
bahan bakar untuk mesin induk,
mesin banlu dan
boiler
sebagaimana
tercantum
pada
Part
I
klausul
1
(r)
;
(g)
Kapal
harus
dilengkapi
seluruhnya dengan heating
coil
yang
elbien
pada seluruh
tangki
muatan
dan
harus mampu unluk
mernanaskan
muatan secara
efsien
hingga
135 derajat
Fahrenheit
dan membongkar segah
jenis
crude
dan/alau black
product.
l{ausul ini tidak
berlaku
unluk
kapal
white
product,
kapal
chemk=l dan
kapal LPG;
O)
Daya kekualan
lGpal dan
inslalasi
pompa
lGpal harus
berkapmilas
cukup
(baik
pada
musim dingin maupun musim
panas)
untuk membongkar seluruh muatan didasarkan
pada
kapasitas
pompa
terpasang
(per pompa
dan
kumulalif)
dan
tekanan balik
pompa sebagaimana
tersebut dalam Part
lll
klausul
4, di
railling
Kapal dan
ketika mempertahankan
suhu
muatan
yang
dipersyaratkan.
Dalam hal fasilitas darat
lidak
dapal menerima kapasitas
pompa
dan/atau tekanan
balik
pompa yang
sama
dengan
yang
dijaminkan oleh Kapal,
maka
Nahkoda
selaku
perwakihn
dari Pemilik beserta
dengan
peruiakilan
Penyewa
di
Pelabuhan
Bongkar milik Penyewa,
harus menandatangani
perjanjian
kesepakatan
yang
akan
diberlakukan sebagai
jaminan
baru
dari kapasilas
pompa
dan
alau
tekanan balik. Nahkoda berkewajiban untuk
bekerja
sama
dengan
perwakilan
Penyeura
di
Pelabuhan Eongkar
untuk
menyelesaikan dan menandatangani
perjanjian
tersebut
tanpa
adanya
penahanan
dengan alasan
yang
tidak wajar,
Dalam hal
ierjadi keterlambatan
yang
disebabkan karena Nahkoda
menolak unluk
menandatangani
perjanjian
tersebut,
maka
kelerlambatan ini akan dihitung sebagai
off
hire.;
(i)
Kapal harus dilengkapi dengan mesin
pencuci
tangki atau
peralatan
lain dengan
kemampuan
yang
sama. Klausul ini
tidak
berlaku
untuk kapal
LPG;
(j)
Kapal harus
dilengkapi dengan
instalasi
perangkat
radio
wireless
dan VHF/Mediurn/Shortwave
radio telepon
yang
mampu untuk
berkomunikasi
dengan
stasiun
radio
pantai
Penyewa
vaitu
PKX-2
Jakarta
Radio.
%
S,'
,:+nT*:l:j?::8
,,::i
1.
FffiffiT&Tfrffiffi
$*fi
lssued July
2007
PART
II
5
6
7
8
o
10
11
12
't3
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
*t
u
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
,|
2
4
5
5
7
I
I
'10
11
12
13
14
'5
I
17
't8
19
20
21
22
23
24
ac
26
27
28
29
30
31
32
33
u
35
36
37
38
0
"41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
c1
6E
59
60
61
1
2
3
4
^
Pase/Hal
1
t
/h
t4
I llt\,
-
7/21/2019 PERTATIME III_NEW.pdf
5/38
I'E,.RTA,T,IINA
The
Vessel
shall fully
comply
with the latest
IMO
requiremenls
before
the commencement
of the
Charter
and
shall
ensure
full complianoe
throughoul
the
Charter
including
any changes
to
the
requirements
that
may occur
during the
period
of the
Charter.
Before
the
commencement
of, and during
the currency
of,
the
Charter,
the
Owners
shall ensure that 'the company'',
as
defined
by
the
lnternaiional
Safety Management (lSM)
Code,
and
lnternational
Ship
and Port
Facility
Security
(ISPS)
code,
the
Vessel comply with the requirements
of
the
ISM
Code
and
ISPS Code.
The
Owners shall provide
a
copy of
the
relevant
documer{ of
compliance
(DOC)
and valid
safety
managomenl certificate
(SMC)
to the Charterers.
Except
as otherwise
provided
in this
Charter, losses,
damages,
exponses or
delay caused
by failure
on the
part
of
the
Ovwrers or
"the
company"
to
comply
with
the
ISM
Code,
ISPS Code,
IMO
requirements
and/or
any
other
relevant
statutory
provisions,
shall be
for the Ovwers'account;
The
Vessel
shall
have
available
on
board adequate
reducer to
undertake
Charlerers'
intended
trade;
The
Vessel's cargo
tanks, valves
and
pipelines
are
oil or
gas
tiglrt as appropiale;
lGpal
harus
sepenuhnya
memenuhi
persyaratan
IMO
yang
berlaku
sebelum pelaksanaan
Perjanjian
Seura
dan harus
memenuhi
seluruh
persyaratannya
selama
jangka
raaKu
Perjanjian
Sewa termasuk
perubahan-perubahannya
yang
mungkin
terjadi
selama
jangka
waKu
Perjanjian
Sewa.
pemilik
harus
memastikan
bahwa 'the
company
sebagaimana
didefinisikan pada
lnternational
Safety
Managemenl
1EM)
Qode
dan
lntemational
Ship
and
Port
Facility
Securily
(lSpS)
Code,
harus
memenuhi persyaratan
dari
ISM
Code
dan lSpS
Code
terhadap
Kapal.
Pemilik
harus
memberikan
copy dari
document
of
compliance
(DOC)
dan
safety
management
certilbate (SMC)
yang
masih
berhku
kepada
penyewa.
Kecuali
diperjanjikan
lain
pada
Perjanjian
Sevva
ini,
setiap
kerugian,
kerusakan,
biaya alau
keterlambatan
yang
disebabkan
oleh kegagalan
Pemilik
aiau
"the
company"
untuk
memenuhi persyaratan
ISM Code,
ISPS
Code, IMO
dan/atau
persyaratan-persyaratan
lain
yang
berlaku,
menjadi beban
Pemilik;
Kapal
harus
memiliki
flens
penyambung
selang muatan
(reducer)
yang
mencukupi
untuk melaksanakan
pekerjaan
sesuai
kebutuhan
Penyev'ra;
Tanki-tanki
muatan Kapal,
kerangan-kerangan
dan
pipa-
pipanya
harus kedap
minyak atau
kedap
gas
sebagaimana
mestinya;
Deskripsl
Kapal
Pemilik
menjamin
bahrara
pada
tanggal
penyerahan
berdasarkan
Perjanjian
Sewa
ini, Kapal
harus
sesuai
dengan deskripsi
sebagaimana
yang
diatur
pada
Perjanjian
Serrua
ini.
Dalam
hal
lGpal
tidak
sesuai
dengan
deskripsi
tersebut,
Penyeraa
berhak
untuk
menolak
lGpal dan memutuskan
Perjanjian
Selva.
Kecuali
disepakati
lain oleh
Para Pihak
atau
secara
legas
dinyatakan
dalam Perjanjian
Sewa
ini, dalam
hal
terdapat
perbedaan
anlara
Dokumen
Penawaran
dan Perjanjian
Seua
ini
(termasuk
spesifikasi
Kapal
sebagaimana
tertuang
dalam
eEE
/
Gas
Form
C
dari
Pemilik
lGpal),
maka
ketentuan
Perjanjian
Sewa
ini
yang
berlaku.
%b"
;ffi,"''"
(k)
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
8'l
82
83
84
85
86
87
68
89
90
91
92
93
94
95
96
97
(k)
o
(m)
80
81
82
83
84
85
(D
(m)
86
2.
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98 3.
99
100
101
102
103
104
105
2.
3.
Descriprtion
of
Vessel,
Owners
warrant that
at
the date
of delivery
under thb
Charter
the
Vessel shall
be
of the description
set
oul
in
this charler.
ln
the
event
the
Vessel
does not
comply
with the descripiion,
Charterers
shall
has
the
right
to
reject
the
Vessel and
terminale
this
Charter.
Unless
otherwise
agreed
by
the Parties
or
explicifly determined
under this
Charter,
in the event
of
conflict
between
the
Bid
Documents
and
the
Charter,
(including
Ship's
Particulars
set
out
in
Q88
/
Gas
Form C issued
by the
Owners),
the lerms
of
this
Charter
shall
prevail.
Speed
and
Guaranteed
Fuel
Consumption.
Ggaranted
Speed.
The
Gruners
guarantee
that the
Vessel's speed
(tMaximum
Speed
and
Minimum
Average
Service
Speed)
shall be
the
Guaranteed
Speed
as
specified
at
Part
lll
Clause
2
(hereinafter
refened
to
as
the
"Guaranteed
Speed')
provided
that
the winds
do
not exceed
force
4 on lhe
Beaufort
Scale.
The
speed
of
the
Vessel
shall be
measured
as
provided
in
Attachment
3. Charterers
have
the
option
to
instruct
the
Vessel
to
increase
speed
up
to
her maximum
speed.
ln the
absence
of Charterers'
order
to
the
contrary,
lhe Vessel
shall
proceed
at
the
Minimum
Average
Service
Speed.
The
loss
of
tini;
which
arises
from
a reduction
in
the
Vessel's
Guaranteed
Speed
shall
be
taken
to
be the
dilference
between
the
tiine
actualiy
taken
to
perform
the
relevant
service
from
sea
buoy
to
sea
buoy
and
the
time
required
to
perform
the
same
based
on
the
Guaranteed
Speed;
Charterers
are entitled
to
deduct
such
lost
time
from
Hire.
Guaranteed
Fuel
Oil Consumption:
The Owners
guarantee
that
the
fuel
oil
consumption
rate
in
laden,
ballast
conditions
and in
port
activily
shali
nol exceed
the
limitation
of fuel
oil
consumption
as
specified
in
part
lll
Clause
3
(hereinafter
referred
to
as
;Guaranteed
Fuel
Consumption").
Especially
for
guaranteed
fuel
oil consumption
at the
Guaranteed
Speed
provided
that
the
winds
do
not
exceed
force
4 on the
Beauforl
Scale.
For the
avoidance
of
doubt,
in the event
lhat
lhe
actual
fuel
consumption
is
less
than the
Guaranteed
Fuel
Consumption,
Owners
shall
not be entitled
to
the
benefit
of
such
saving
of
fuel
consumption.
Jamlnan
Kecepatan
dan Jaminan
Pemakalan
Bahan
Bakar.
9g
Jamlnan
Kecepatan.
99
Pemilik menjamin bahwa
kecepatan
Kapal
(Kecepatan
Maximum
100
dan
Minimum
Kecepatan
rata-rata)
adalah
Jaminan
Kecepatan
1Ol
yang
diatur dalam
Part
lll
]{ausul
2
(untuk
selanjutnya
disebut
1Oz
"Jaminan
Kecepatan')
dengan
ketentuan
Jaminan
Kecepatan
103
tersebut
berlaku
jika
kekuatan
angin
tidak
melebihi
Skala
1O4
Beaufort
4.
105
l(ecepatan
Kapal
dihitung
sebagaimana
yang
diatur
pada
ioA
Lampiran
3. Penyewa
memiliki
pilihan
unluk
hemerintahkan
;;:
tGpal
untuk
menaikkan
kecepatan
Kapal hingga
kecepatan .ixl
maksimumnya.
Dalam
hal
Penyeu,a
tidak
memerintah
kan
.i;;
demikian,
maka
Kapal
harus
berlayar
pada
Mnimum
Kecepatan
i;O
Rata-rata
yang
Dliaminkan.
Kehilangan
v\raktu
yang
tlmbul
ii;
sebagai
akibat
dari
berkurangnya
Jaminan
Kecepatan
Kapal,
i;;
akan
dihitung
berdasar
kan
perbedaan
antara
waktu
aktual
lpng
1L
ditempuh
untuk
pelayaran
dari
buoy
laut
ke buoy
laut dan
uraktu
;;;
yang
diperlukan
untuk
pelayaran
yang
sama berdasarkan
i;;
Jaminan
Kecepatan
Penyewa
berhak
untuk
memotong
i,i;
kehilaagan
waktu tersebut
daii
Harga
Seua. fil
't06
107
108
109
110
1',t1
112
1't3
114
115
116
117
118
119
,t20
121
122
123
124
125
Jaminan
Pemakaian
Bahan
Bakar:
118
Pemilik
menjamil bghraa
pemakaian
bahan
bakartidak
melebihi
119
batasan
pemakaian
bahan
bakar
sebagaimana
yang
diatur
pada
i;;
Part
lll
Klausul
3
(unluk
selanjutnya
disebut
,'Jaminan
pemakaian
i;1
Bahan
Bakar'').
Khusus
untuk
Jaminan
Pemakaian
Bahan
Bakar
i;;
pada
Jaminan
Kecepatan
berlaku
jika
kekuatan
angin
tidak
i;;
melebihiskala
Beaufort
4
l :
126
127
128
129
'126
127
128
129
Untuk
menghindari
keraguan,
dalam
hal
aktual
pemakaian
bahan
bakar
lebih
kecil
dari Jaminan
Pemakaian
Bahan Bakar,
pemilik
tidak berhak
untuk
mengambil
keuntungan
dari sisa /
kekurangan
pemakaian
bahan
bakar
tersebut.
,';{'o"rtt"r
2/l
-
7/21/2019 PERTATIME III_NEW.pdf
6/38
-
7/21/2019 PERTATIME III_NEW.pdf
7/38
JP=RTAiliIl\lA
Supercargo
and
Famlliarization
Program.
Supercarqo
Charterers
have
the right
lo
place
Supercargo
(es)
or
other
officials
in
the Vessel's available
accommodation for
maximum
of
tuJo
(2) persons
upon any voyage
made
under
lhis
Charler.
Ovvners
to
provide
provisions
and reasonable
requisites
as
supplied to
Officers, except
liquors.
Charterers'
Supercargo
(es)
or
other
officials shall
sign
a Letter
of
lndemnity
in
the form
as
drafted
by the
designated O$,ner's
P
and
I
club
prior
to
getting
on board
lhe Vessel.
At
Charlerers'risk,
Oruners
shall
permit
such Supercargo
(es)
or other ofiicials
to
observe
lhe
Vessel's
operations and shall
cause the Vessel's
Master,
officers
and crew
lo
respond
lo
inquiries from Supercargo
(es)
or
other ofiicials with
respect to
the
Vesel's
operations to the extent that
such inquiries do
not
interfere
with
Vessel's operations.
Familiarization Proqrams
At Charterers'request and
risk
and expenses,
upon
reasonable
notice,
Owrers
shall arrange for
up
to a maximum
of
two
(2)
of
the
Charterers' employees
to
be
familiarised
with
the
equipment
and
operations
of
the Vessel.
Packed Cargo.
The
Charterers shall
have the option
of shipping
lawful
goods
or
spare
parts
in
cases and/or
cans
and /or
other
packages
in the Vessel's store
and/or
other
suitable
space available,
subject hovrrever
tothe
Master'sapproval
as to
kind
and character,
amouni
and
storuage
and
provided
that customs
and other
regulations
permit.
All
charges
for
dunnage,
loading,
storruage
and
discharging
soincurred
shall
be
paid
bytheCharterers.
lnjurious
Cargo.
No acids, explosives
or
other cargoes injurious
to
the
Vessel
and/or
her cargo
tanks,
co.ating
and
heating coils
excpt
the
cargoes
specified in
Clause
I
(b)
and
Clause 13
hereof,
shall
be
shipped,
nor shall
any
voyage be
undertaken,
nor
goods
or olher
cargoes
be
toaded
that
would
involve
risk of seizure,
capture,
detainmeat
of
the
Vessel
or
penalty
imposed
by
rulers
or
Govemments,
and
without
prejudice
to the
foregoing,
any
damage
to
the
tank
coatings
and
heating
ooils caused
by the shipment
of
any
such
cargo
as aforesaid
shall
be
at Charterers'
rbk
and
expenset
and the
time
taken
lo repair such
damage
shall
be
for Charterers'account
,
provided
due
to
proven
negligence
of
Charlerer,
provided
always
that this
clause
does
ncil
apply to the
carrying
of
any
type
of cargo
specified
in Chuse
1(b).
Laydays
and
Canclling date (kycan).
The
Vessel
shall
not be delivered
to
Charlerers
before
the
Commencing
date
as specified
in
Part I clause
2
(a)
at
08.00
hours
local
time.
Unless otherwise
agreed,
Charterers
shall
have
the
option
of cancelling
this
Charler
if the
Vessel
is
not
ready
and
at their
disposal
on or
before
the
cancelling
date
as
specified
in
Part I
clause
2
(a)
at 16.00
hours
local tlne
(hereinafrer
the
,Cancelling
Date,)
at the
delivery
port.
ln the
event
the Vessel
is not
delivered
within
the above
Laydays
period
or by
the
Cancelling
Date,
then without
prejudice
to
the.
other
rights that
the
Charlerers
may
have
against
the
Owners underthis
Charter,
Charterers
shall
have
the right
to
terminate
this
Charter.
19'1
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
2U
20 5
205
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
2*
234
235
23ti
237
238
239
t0.
Batas Waktu
Penyerahan
dan
pembatalan.
::"L.:^i'.j1;.:
Pengawas
Muatan dan
Program
Familiarisasi.
Penoawas
Muatan
190
Penyewa
berhak
untuk
menempatkan
para
Pengawas
muatan 1g1
atau
pegaurai
lainnya
di
Kapal
sesuai dengan akomodasi
yang
19?
ada,maksimumuntuk2(dua)orangpada
setiappelayaran
yang
193
dilakukan
berdasarkan
Perjanjian
Sewa
ini.
1.94
Pemilik
akan
memberikan
perbekalan
dan
keperluan
yang
wajar 19S
sebagaimana
yang
diberikan kepada
Perwira
lGpal,
kecuali
196
minuman
keras. Sebelum
naik
ke Kapal,
Pengawas
muatan 197
atau
pegawai
lainnya yang
ditunjuk
Penyewa harus 198
menandatangani
Letter
of lndemnity
dalam bentuk
formulir
yang
199
dibual
oleh
P dan
I
Club
yang
dilunjuk
Pemilik.
2OO
Atas
risiko
Penyewa,
Pemilik
akan
mengijinkan
Pengawas 2O1
Muatan
atau
pegawai
lain
untuk
mengaraiasi
pengoperasian
Kapal 2O2
dan
akan meminta
Mkhoda,
perwira
dan
crew
memenuhi 2O3
permintaan
Pengawas
Mualan atau
pegawai
lainnya
yang
2O4
berkaitan
dengan
pengoperasian
Kapal sepaniang
permintaan
205
tersebut
tidak mengganggu pengoperasian
Kapal.
206
Prooram
Familiarisasi
207
Atas
permintaan
dari
Penyewa
dan
dengan resiko
serta biaya
zOE
Penyewa, serta dengan pemberitahuan yang
wajar,
Pemilik
akan 2Ag
mengatur
agar
pegarrrrai
Penyewa
maksimum
hingga
2
(dua)
21O
pegawai
dapat
mengikuti
program
familiarisasi
terhadap
211
peralatan
dan
pengoperasian
Kapal.
212
Muatan
yang
dil(emas.
Penyewa
mempunyai
hak unluk mengapalkan barang-barang
yang
tidak
melaraan
hukum
alau
suku cadang
dalam
peti
-
peti
dan/atau
kemasan-kemasan
lain dalam
gudang
kapal dan/atau
diruangan
lain
yang
lersedh,
akan
tetapi
dengan
syarat
Nakhoda
menyeiujui
mengenai
jenis
dan
sifat,
jumhh
dan
penyimpanannya
asalkan
perduran
Bea &Cukai
dan
peraluran
lainnya
mengijinkan. Semua
biaya
yang
timbul
untuk bahan
pengganjal,
pemualan
penyimpanan
dan
pembongkaran
akan
dibayar
oleh
Penyewa.
Muatan
yang
dapat Merusak
Kapal.
229
Bahan
asam,
peledak
atau
muatan
lain
yang
berbahaya
untuk
224
lGpal
dan/atau
lapisan
tangki muatan
dan
pemanasnya
kecuali
2Zs
muatan
yang
tersebut
dalam
Pasal
1
(b)
dan
Pssal
13,
tidak
226
boleh
dikapalkan,
atau
suatu
pelayaran
tidak
dapat
dilaksanakan
227
alau
barang
atau mualan
lain tidak diijinkan
untuk
dimuat
-
yang
Z2A
dapat
mengakibatkan
Kapal
dalam
resiko
penyitaan,
penangkapan
229
atau denda
yang
dikenakan
oleh
penguasa
atau
pemerintah
dan
230
tanpa
mengabaikan
hal tersebut
diatas, setiap kerusakan
pada
231
fapisan
tangk
dan
pemanasnya
yang
disebabkan
oleh
pengapalan
232
mualan sebagaimana
yang
dbebutkan
diatas
akan
menjadi resiko
233
dan tanggungan
Penyewa
dan
waktu
yang
diperlukan
untuk
2O4
memperbaiki
kerusakan
tersebut
menjadi tanggungan
Penyerm,
23S
dengan
kelentuan
dapal
dibuHikan
merupakan
kesalahan
236
Penyewa,
Pasal ini tidak
berlaku dalam
hal Kapal
membav\E
Fnis
237
muatan
sebagaimana
diuraikan
pada
Pasal
1
(b).
23A
@
;flr';:r
189
7.
190
189
207
208
209
210
211
212
2'13
2',14
215
216
217
218
219
220
221
222
213
8.
z',t4
215
216
217
218
219
220
221
222
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
Kapal
tidak
akan
diserahkan
kepada
Penyewa sebelum
Z4O
permulaan
waktu
sebagaimana
yang
diatur
dalam Part
I
klausul
2
241
(a)
pada
jam
0E.00 wahu
setempat.
Kecuali disepakati lain
oleh
242
kedua
.belah
pihak,
Penyewa
mempunyai
hak
opsi untuk
243
mernbatalkan
Perjanjian
Sewa
ini
jika
Kapal tidak
siap
dan tidak
244
tersedia
untuk
Penyerara
dipelabuhan
perryerahan
pada
tanggal
245
berakhirnya
sebagaimana yang
diatur
dalam
Part I
klausul
2
(a)
246
Jam 16.fi)
vvaKu
setempat (untuk
selanjutnya disebut
Batas
241
Waktu Pembatalan).
Z4B
Dalam hal Kapal
tidak diserahkan
dalam batas waklu antara
249
Penyerahan
dan
Pembatalan
atau
hingga Batas
Waktu
250
Pembatalan,
maka
dengan tidak
menyampingkan
hak-hak lain
ZS1
yang
dimiliki
oleh
Penyerrm
terhadap Pemilik berdasarkan
252
Perjanjian
Sewa ini,
Penyewa
mempunyai hak
untuk
253
memutuskan
Perjanjian
Seua
ini.
ZS4
O
Paoe/Hal
o{,
-
7/21/2019 PERTATIME III_NEW.pdf
8/38
PETRTA#UNA
Owners'
Warranties.
Owners
represent
and warrant
that
no other
person
or
corporation
has any
right, title or interest
in the
Vessel or
any
lien,
mortgage
or encumbrance
on the Vessel
except
as
specifically
declared in
writing by
the Owners
to
the
Charlerers prior
io
the
conclusion
of the
Charter.
When the
Vessel
is
offered to Charterers,
it
is
deemed
to be a
warranty
by Oivners
to Charterers
that the
Vessel h not
oiherwise
encumbered
and
if no
such written
declaration
is
then
received
by
Charlerers,
il
shall be
deemed
to
be
a
wananty
by
Owners that
the Vessel
is
not lhen
so
encumbered.
Owners further
warrant
lhat
it
will
not
prior
to
exeoution ofthis Charler
and shall
not during the
term of
this
Charter,
place
an additional
mortgage,
lien or
encumbrance
on the
Vessel
(other
than
liens
in
favour
of
the crew
or
routine suppliers
to the
Vessel),
without
the
prior
written
consent of
Charterers,
which
such
consent
shall
not be unreasonably
withheld or delayed.
Non-Grata
Clause.
Owners
also warrant
that
at the time of
delivery
of the
Vessel
or
any other
substitute
(hereinafter
referred
lo as
the
Vessel)
to
Charlerers
under
this
Charter, the
Vessel
will
be eligible without
restrictions
of
any
kind
whatsoever
by
reason
of
Owners'or
Crevrr's action
and/or
prior
lrading
of
the
Vessel,
to
load,
discharge, and call
at
arry
part
of
the
world within
the
trading
limits as
specified
in
Clause
13.
Omers
further vrrarrant
that
at
the time
of
delivery and
throughout
the
period
of thb
Charter,
the
Vessel
is not
and will not be
non-grala
at any of the
foregoing
or olher
ports
or
phcos
within the
trading
limits specified
in thb
Charter
for
any
causes
attributable
loOwnersand/orlheir
associates/afiiliates
and/or
their
rehted activities
and/or
any
vessels
in the same or
associated
oarnership.
Period and
Trading Limits.
Charter
Pedod and
Allorvance
Period
Onmers
agree
to
let and
Charterers
agree
to
hire the
Vessel
for a
period
as specified
in Part
I
clause
2
(c)
(hereinafter
the
"Charter
Period)
plus
or
minus
up to
15
days at
Charlerers' option
(hereinafter
the
"Allgwance
Period)
commencing
from
the
tftne
and
date of
delivery
of lhe
Vessel
as
specified
in Part lll clause
1.
For
the avoidance
of
doubt, the Charterers
may
exercise
their
rights
to
the
Allowance
Period
to extend or reduce
the
C-harter
Period
by up
to
15
days
by
giving
witten notice
to the
Owners
anlime
before
the end of
the
Charter
Period.
Extention Charter
Period
Charterers
shall
have
the option
to extend
the
Charter Period
of this
Charter
for
fist
option
period
as
specified
in Parl I clause
2
(d)
(plus
or
minus up
to
15 days at
Charterers'
option
(the
Allonrance
Period')
and
for a further
period
in the second
option
period
as specified
in Part
I clause
2
(d)
(plus
or
minus
up
to
15 days at
Charlerers'option (,the
Allowance
Period) in
direcl continualion
of
the Chaner
at the
same
hire raie or
such other
lower rate as
may be
agreed
by
the
Owners and
Charterers
and on the
same terms
and
conditions.
Such option shall
be declared
in
wiling
at least
15
days
prior
to the expiry
of the Charter
Period
or the
Allowance
Period.
:;
t---::..
:-i,-*.
Jaminan-iaminan
Pemilik.
ZSs
Pemilik
menyatakan
dan
menjamin
bahrira
tidak
ada orang
256
maupun perusahaan
lain
yang
mempunyai
sesuatu hak,
hak
ZSI
kepemilikan
alau
kepenlingan
atas
Kapal atau hak
gadai,
hipolik
2S8
alau beban
atas
Kapal, kecuali
dinyatakan
secara khusus oleh
2Sg
Pemilik
dalam
bentuk
tertulis
kepada Penyewa
sebelum 260
pelaksanaan
Perjanjian
Sewa.
Pada waktu
Kapal
ditawarkan
261
kepada
Penyewa,
harus
dianggap
sebagai
suatu
jaminan
oleh
262
Pemilik
kepada
Penyewa,
bahwa
Kapal tidak dibebankan dan
jika
26i
kemudian
tidak
ada pemberitahuan secara
terlulis
yang
diterima
264
olehPenywva,
maka haltersebutdhnggap
sebagaijaminandari
265
Pemilik
bahwa
Kapal
tidak
dibebankan.
Selanjutnya Pemilik
26
menjamin,
bahwa
sebelum
ditanda'ianganinya
Perjanjian
267
Sewa
ini,
dan
selama
masa
berhkunya
Perjanjian Sewa ini,
26E
tidak
akan
meletakkan
hipotik,
hak
gadai
atau
beban tambahan
269
pada
lGpal tanpa persetujuan
iertulb terlebih
dahulu dari
Z7O
Penyewa, persetujuan
mana
tidak
akan
ditahan atau dilunda
Z7,l
lanpa
alasan
yang
masuk akal,
kecuali
hak
gadai
untuk
272
kepentingan
ararak
kapal
atau
rekanan-rekanan
pemasok
Z7g
Kapal
yang
rutin.
274
275
asal Non-Grata
Pemilik
juga
menjamin, bah$ra
pada
waktu
penyerahan
Kapal
276
atau
pada
setiap
penggantian
Kapal
dengan kapal
bin,
(yang
277
selanjutnya
disebut Kapa),
kepada
Penyeraa,
berdasarkan
278
Perjanjian
Sslra
ini,
Kapal
dapat
m6muat,
membongkar
dan
279
singgah
pada
seliap
pelabuhan
didunia
dalam
batas-batas
r0
pelayaran
sebagaimana
tersebut dalam
Pasal 13 tanpa
.-j1
pembalasan
jenis
apapun, yang
disebabkan oleh
lindakan- 282
tindakan
Pemilik
atau awak
Kapal
dan/atau
pelayaran
283
sebelumnya.
284
Selanjutnya
Pemilik
menjamin
bahrara
pada
waku
penyerahan
285
lGpal dan
selama masa
berhkunya
Perjanjian Sewa
ini,
lGpal 26
lilak
dalam
keadaan non{rala
dan
tldak akan
menjadi non-
287
grata
dimarnpun atau
pada pelabuharrpelabuhan
atau tempal-
288
tempat
hin didalam
balas{alas
pehyaran
yang
disebutkan
289
didahm
Perjanjian Senva
ini karena
sesualu sebab
yang
2W
diakibatkan
oleh
Pemilik dan/aiau badan
usahanya /
afilhsinya,
291
dan /
atau kegiatan
yang
berkaitan
dan/atau
yang
disebabkan
292
kapal-kapal
lain
yang
dimiliki oleh
Pemilik atau
badan
usaha
293
yang
sama.
294
13.
Periode dan
batasdarah
perdagangan.
Pemilik
menyetujui
untuk
menyewakan
dan Penyerara
297
menyetujui
untuk
menyewa
lGpal untuk
jangka
uraktu
ZgE
sebagaimana
yang
diatur
pada
Part
I
klausul
2
(c) (untuk
299
selanjutnya
disebut "Jangka
Waktu Sewa') dengan
lebih
atau
3OO
kurang
sampai dengan
15 hari atas
pilihan
Penyarva
(untuk
3O1
selanjutnya
disebut
"Jangka
Waklu
yang
Diperkenankan)
ZOz
terhitung
sejak
waktu dan
tanggal
penyerahan
Kapal
3()3
sebagaimana
yang
diatur
pada
Part lll klausul
'1.
'4
Untuk
merghindari penafsiran
yang
berbeda,
Penyeu/a
"rs
mernpunyai
pilihan
untuk mempergunakan hakrrya
terhadap
306
Jangka
WaKu
yang
Diperkenankan untuk
menambah
atau
307
mengurangi
Jangka
Waklu Sewa sampai
dengan
1 5 hari dengan
308
mernberikan
pemberfrahuan
seqara tertulis sebelum
berakhirnya
309
Jangka
Waktu
Seraa ini.
310
Peroenianqan Janoka WaKU
Swa
311
Penyewa
mempurryai
pilihan
untuk
memperpanjang
Jangka
312
Waktu
Sqrrra berdasarkan
Perjanjian
Seuia ini untuk
periode
opsi
313
perlama
sebagaimana
yang
dhtur
pada
Part
I klausul 2
(d)
314
(tambah
atau
kurang sampai dengan 15
hari sesuai
pilihan
315
Penyewa
(Jangka
Waktu
yang
Dperkenankan') dan
jangka
316
r
raktu
berikutnya pada periode
opsi kedua sebagaimana
yang
317
diatur
pada
Pari
I
klausul
2
(d) (tambah
atau
kurang sampai
3i8
dengan
15 hari
sesuai
pilihan
Penyewa
("Jangka
Waktu
yang
319
Diperkenankan')
secara
berkelanjutan
dari Perjanjian Sewa
ini
3?O
dengan
harga sewa
yang
sama
alau
harga
yang
lebih
rendah
321
yang
disepakati
oleh Pemilik dan
Penyevm
dan
pada
kdentuan-
322
ketentuan
dan
persyaratan-persyaratan
yang
sama.
Pilihan
323
tersebut harus
dinyatakan
secara tertulb
selambat
-
lambatnya
324
15 hari
sebelum berakhirnya
Jangka WaKu Sewa atau
Jangka
325
Waktu
yang
diperkenankan.
326
"%,
jffi';";
11,
1.
255
256
257
25E
259
260
261
262
263
2U
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
2U
285
?6
2E7
28
289
290
291
292
293
294
't2.
2.
295
296
29ft
296
13.
297
298
zg9
3roo
301
302
303
304
305
306
307
308
3()9
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
aaa
324
325
326
r')rPaoernat
54
-
7/21/2019 PERTATIME III_NEW.pdf
9/38
:P;ERTA{T[II\IA
Tradino
Limit
&
lnstitute Warranties Clauses
Subject
to the
limits
of the curent
lnstitute Wananties
Clauses and any
subsequent amendments
thereof
(which
do
not in
any event apply to
lndonesian
waters
or
to
the
Indonesian
ports).
Charterers
shall
have
lhe
right
to
operate
the
vessel
within trading
area
as specified
in Part
I clause
1
(d.
V\filh Oivners consent, which consent
shall not
be
reasonable witheld, Charterers
may
operate
the
Vessel
outside
trading
area,notwithstanding Clause
30
herein, to
complele
her last
voyage
or
ship
to
ship
transfer
cargo operations thereof
as
the case
may
be
al
the same rate
and conditions for such
extended
time as
may be necessary,
Charterers shall
not send
the
Vessel
to
ice-bound
waters without
O/vners'consent
but
such consent
shall
not
be
unreasonably
withheld.
The vessel
will
be operate within trading area
as
specified
in
Partlclausel
(q).
Safe Port
Charterers
shall exercise
due diligence to
ensure
that
the Vessel
is
only employed between
and
at
safe
ports,
berths,
places,
docks,
anchorages,
submarine lines
and/or alongside
other
vessels
(whether
the other vessel
is
the
lighterage
vessel
or
the
mother
vessel)
where
she
can
alvmys
lie
safely
afloat, but
notwithstanding
anything
contained
in this or
any
other
clause
of this
Charter.
Charterers shall
not
be
deemed
to
v,rarrant
the safety of any
port,
berth, place,
dock,
anchorage,
submarine line,
and
shall be under
no
liability
in
respect
thereof,
except for the
loss or
damage
caused by tfailure
to
exercise
due diligence
as
aforesaid.
Subject
as
above,
the
Vessel
shall be
loaded
and
discharged in
any
port
or berth
or dock or at
any
wtarf s
place
or
anciorage
or
submarine
line
or
alongside
other
vesseb as Chaderersmaydhect.
Extra
lnsurance
Premium
Should
the
Charterers,
with
Owners'
consenl
(such
consent
not
to
be
unreasonably withheld) direct
the
Vessel
to
any
port
or waters
so as to
breach
the
limits of
the
lnstitute
Warranties Clauses, then
subject to chuse
35,
Charterers shall
reimburse
Owners for
any extra insurance
premium
payable
as a
result
of
such
breach
provided
always that irrespective
of the limits
of
the
lnstitute
Wananlies
Clauses, any extra
premium
payable
forthe Vesselto.tr-ade
in
lndonesian
rruaters and
to
the lndonesian
ports
shall
be for
the
Owners'accounl.
Ship
to ship
Transfer
(S.
T.
S)
Notwithstanding
Clause
13,
in the event
the
Vessel is
used
for ship
to
ship
transfer
cargo operalions
then
Pneumatic
Rubber
Fenders
are to be used
between
vessels.
Any
additional
insurance
premium payable
by
Owners to
hold
lhe Vessel
covered
for such
ship to
ship
iransfening
shall
be
for
Owners'account.
Such
ship to
ship
transferring
cargo
operations shall
conform
to
standards not less than those
set out
in the
latest
published
edition
of
the lnternational
Chamber
of
Shipping/Oil
Companies
lnternational
J\lhrine
Forum
Ship to
Ship
Transfer
Guide
(ICS/OCIMF).
*i-r**-..:i-.-
Tradino
Area dan
Pasal-Pasal Jaminan Lembaoa
327
Dengan
memperhatikan
batas-batas
mengenai
lnstitute
328
Warranties
Clauses termasuk
perubahan-perubahannya
(hal
329
mana
tidak
berlaku
terhadap
wilayah
perairan
lndonesh
atau
330
terhadap Pelabuhan-pelabuhan
di lndonesia). Penyerara berhak 331
mengoperasikan
Kapal di
trading area sebagaimana diatur
pada
332
Part 1
klausul
1
(q).
Atas
persetujuan
Pemilik,
persetujuan
mana
333
tidak
akan ditahan
tanpa
alasan
yang
jelas,
Penyeura 3U
diperkenankan
untuk
memerintahkan
Kapal
berla)rar di luar 335
trading area
tanpa
mengabaikan Pasal
30
untuk
menyelesaikan
336
pelayaran
terakhimya
atau
pengoperasian
pemindahan
muatan
337
dari
Kapal
ke
kapal
(STS),
sesuai dengan
kasusnya, dengan
338
harga
sewa
dan
persyaratan
yang
sama selama
raaktu
yang
339
diperkenankan
340
Penyewa
tidak akan mengirim
lGpal ke
perairan yang penuh
341
es
tanpa
persetujuanPemiliktetapipersetujuan
tersebut tidak
342
boleh
dihambat
tanpa alasan
yang
r,\ajar.
Kapal akan 343
dioperasikan
di
wilayah
operasi sebagaimana diatur
pada
Part
1 U4
klausul
1
(q).
345
Pelabuhan vano Aman
346
Penyewa
akan
berusaha
untuk
memastikan bahwa Kapal
akan
347
dipergunakan diantara
dan
di
pelabuhan-pelabuhan,
tempat 348
sandar,
area,
dermaga-dermaga,
tempat berlabuh
jangkar,
349
saluran
pipa
dibawah
permukaan
laut
dan
/
atau
bersandar 350
pada kapal-kapal lainnya (baik kapal
lain
tersebut
sebagai
kapal
351
penerima
muatan maupun sebagai
kapal
pembongkar
muatan) 352
dimana Kapal
selalu dapat
terapung dengan aman,
namun
tanpa
353
mengabaikan
ketentuan
yang
disebutkan dalam
pasal
ini
atau 354
pasal
lainnya
dari
Perjanjian
ini. Penyeraia tidak
dapat
dianggap 355
menjamin keamanan
setiap
pelabuhan,
tempat
sandar,
lokasi, 356
dermaga, tempat berlabuh
jangkar,
saluran
pipa
dibawah 357
permukaan
laut, kapal-kapal lainnya
dan
tidak
bertanggung
jawab
358
terhadap hal-hal tersebut, kecuali kerugian atau kerusakan
yang
359
disebabkan
oleh kelalaian Penyewa untuk melaksanakan
secara 360
sungguh-sungguh
hal
-
hal
tersebut
diatas.
361
Dengan mengingat
hal
-
hal
sebagaimana lersebut
diatas, Kapal
362
akan
dimuati dan
membongkar
muatan dipelabuhan
atau
tempal 363
sandar atau dermaga
atau dock
manapun atau lokasi atau 364
tempat
buang
sauh atau
saluran
pipa
dibawah
permukaan
hut 365
atau
sandar dikapal
lain,
sebagaimana
yang
ditunjuk
oleh
366
Penyewa.
367
Tambahan
Preml
Asuransl
368
Jika Penyewa, dengan
persetujuan
Pemilik,
(persetujuan
mana
369
tidak boleh
dihambat
tanpa alasan
yang
uaajar),
memerintahkan
370
Kapal
menuju kesuatu
pelabuhan
atau
perairan yang
melanggar
371
batas-batas
lnstitute
Warranties
Clauses, maka dengan
372
memperhatikan pasal
35,
Penyewa akan
membayrar
kemhali 373
kepada
Pemilik
atas
setiap tambahan
premi
asuransi
yang
374
dibayar
sebagai
akibal
pelanggaran
terhadap balas-batas
375
lnstitute Warranties
Clauses tersebut,
namun
demikian
ketentuan
376
mengenai batas-balas
lntitute Wananties
Clauses
dikesamping
378
kan dalam
hal
lGpal
bedayar
di
wilayah
perairan
lndonesia
dan
379
di Pelabuhan-pehbuhan
di
lndonesia
dan
setiap tambahan
premi
3E0
asuransi
menjaditanggungan
Pemilik.
380
Pemindahan
muatan
dari
ke kapal
(S.
T. S)
Dengan
mengingai
Pasal
13,
dalam hal Penyewa
menggunakan
Kapal
guna
pemindahan
mualan dari kapal ke kapal, maka
Penahan-penahan
benturan Pneumatis dari
karel
digunakan
diantara
kapal-kapal
yang
bersangkutan.
Segala
tambahan
premi
asuransi
yang
lerhulang oleh
Pemilik
kepada
perusahaan
asuransi
agar
supaya
Kapal
dapat
melaksanakan
operasi
pemindahan
muatan
dari
kapal ke
kapal
lersebut akan menjadi tanggungan
Pemilik.
Operasi
pemindahan
mualan dari
kapal ke
kapal tersebul
harus
sesuai
dengan
ketentuan
pokok
yang
tidak
kurang
dari
yang
ditetapkan dalam
edisi terakhir
pedoman pemindahan
dari
kapal
ke
kapal
yang
diterbitkan
oleh
lnternational
Chamber
of
Shipping
i Oil
Companies lntemational Marine
Forum
(lCS
/
ocrMF).
%.
$ff":r:'
327
328
329
330
331
332
333
334
335
38,6
337
338
339
340
u'l
u2
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
3e2
363
3&1
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
3EO
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
14.
381
14.
382
3E3
384
365
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
,
Paoe/Hal
6(
-
7/21/2019 PERTATIME III_NEW.pdf
10/38
I'ERTA,ilI:I]NA
ln the
evenl that
Charterers
use
the
Vessel
for
ship
to
ship
transfer:
(a)
Charterers
shall
advise Owners
or
Master
the
name
of
the
mother
vessel
or lighterage
vessels
to be used
prior
to
commencement
of operations.
(b)
Charlerers
shall
obtain
permission
from
the
proper
authorities to
perform
such ship
to
ship
transfer
cargo
operations and all expenses in ihis connection
shall
be
for
Charterers'
account.
(c)
Charterers shall also
provide
at their
expense,
adequate fenders,
tugs, the service
of
the
Mooring
Master as
required
by lhe
Masler, extra
hoses, other
necessary equipment
for ship
to
ship transferring
cargo
operations
other than
the standard
eguipment onboard
the Vessel.
(d)
Such ship lo
ship transferring
operations
shall
only be
carried
out wien circumstances
such
as
weather
conditions
and
swell
permit
and subjecl io the
Mastefs
discretion
regarding
the
safety of ihe
Vessel.
15.
Notice.
Dellvery Notice.
Owners or
Master
shall send written llolice of
delivery
to
Charterers by fax
and
e-mail addressed
lo
"Pertamina
Shipping JI.
Yos
Sudarso 32-34,
Jakarta 14120,
lndonesia"
or
other address designated by
Charterers,
15,7,2
dals and
24
hours
before
the
Vessel
arrives
at
the
delivery
port.
Pursuanl
to
Clause
17,
the
Orvners
or
Master
are
lo
tender
Notic
of
Readiness
(NOR)
in
wiling to the
Charterers
or
Charterers'
Agent
aflsr the
completion of
the
survey where lhe
Vessel is found
fil
without any
surveyor's
recommendations,
unless
otherwise
agreed,
Redeliverv Notice.
Charterers shall
provide
advance
uritten notir:e
to
Owners of
the
anticipaled
port
and redelivery
period (hereirafter
"Anticipated
Redelivery
Period),
such
notice
to be
pmvided
by
the
Charterers at least filteen
(1Q
days
prior
to the end
of
the Anticipated Redelivery
Perind.
Charterers
shall
further
confirm
the definite
redelivery date
(hereinafter
lhe'Definite
Redelivery
Date) by
giving
at least
5 days'
prior
to the end of
the Anticipaled
Redelivery
PerM. lf the
Charterers
fail to
provide
at
least 5 days'
advance
witten
notice of
the Delinile
Redelivery
Dale
to
Owners
prior
to
the end of the
Anticipated
Redelivery
Period, then
lhe
end
of
Anticipated
Redelivery
Period
shall be
deemed
as
the
Definite Redelivery
Date.
Delivery and
Redelivery Portand
Condltlons
The
Vessel shall
be
delivered
by
Ownors
at a
safe
loading
port
at
Charlerers'option
and
redeliverod
to
Owners
al a safe
discharging
port
or
any lndonesian
Port at
Charterers'
option, except
when this Charter
is
lerminated
prior
to the end
ofthe
Charler
Period
(as
may
be
extended
or
reduced
by
the
Allorance
Period)
in
which
case
the
Charterers
may
redeliver
the Vessel
anywhere
in
the
world
within
the irading limits
set
out
in
Part I
clause
1
(q).
-';-_ .
"i
Dalam hal
Penyewa
menggunakan
Kapal untuk
pemindahan
muatan
dari
kapal
ke
kapal
:
a.
Penyewa
akan memberilahu
Pemilik atau
Nakhoda
nama
kapal
yang
disandari
atau
kapalkapal
penerima/
penyerah
muatan
yang
akan
dipakai
sebelum operasi
dimulai.
b.
Penyewa
harus
memperoleh
persetujuan
dari
inslansi
yang
bersangkutan
untuk
melakukan operasi
pemindahan
muatan
dari
kapal
ke kapal
seperti itu
dan
semua
biaya
dahm
hubungannya
dengan
hal
ini
akan
menjadi
tanggungan
Penyerrm.
c.
Penyewa
juga
akan
menyediakari
atas
langgungannya
sndiri
penahan
benturan
yang
cukup, kapal-kapal tunda
serta
Pengawas
Penambatan
sebagaimana
yang
diperlukan
oleh
Nakhoda,
tambahan
selang-selang muaian
dan
alat
lainnya
yang
diperlukan
untuk
operasi
pemindahan
muatan
sehin
dari
yang
telah ditetapkan
sebagai
patokan
dialas
kapal.
d.
Operasi-operasi
pemindahan
muatan
dari kapal
ke
kapal
lersebut hanya
boleh
dilaksanakan
bila
keadaan
seperti
cuaca dan tingginya
ombak memungkinkan
dan tsrgantung
pada
keb$aksanaan
Nakhoda
sehubungan keselamatan
kapal.
Pemberitahuan.
Pemberitahuan
Penverahan.
Pemilik
atau Nakhoda
akan mengirimkan
pemberitahuan
tertulis
mengenai
penyerahan
Kapal secara terlulis
kepada
Penyewa
meblui
Fax
atau e-mail ke ahmat "Pertamina
Perkapahn, Jl.
Yos
Sudarso
32-34,
Jal
-
7/21/2019 PERTATIME III_NEW.pdf
11/38
PE*'TAilII,NA
Owners
agree that
on
Delivery of the Vessel,
her
cargo
tanks, valves
and
pipelines
will be in
clean
condition
and
fit
for
the
carriage
and
storage of
any cargo
described
in
Clause
1(b).
Charierers
agree
that on
Redelivery
of
the Vessel,
her
cargo
tanks,
valves
and
pipelines
will
be in
condition
"as
is"
after
completion
of the
discharge of
her
lad
cargo .
Survey
of
Vessel and Time
of Delivery.
Except otherwise agreed, Chartsrers shall accept
delivery
of
Vessel
afl,er
:
a. The
Announcement
Letter of the Bid
Winner
(Management
Approval
and Technical
Approval
are
lifted);
and
b. All documents
and
ship's certificates required
for the
intended
trade
and
service
are in
order; and/or
c.
The Vessel
is
surveyd
by
Ctarterers' Surveyor
or
appointed independent surveyor
and
found fil
for
intended
service
by
Charterers
and/or
affer
Ourners
fulfill
all of
Charterers'
Surveyor's recommendations
by
the
Cancelling
Date
(Ihis
clause
applicable
in the event
charlerers
al its
sole discretion decide
lo
held
pre
delivery survey).
On
arrival of the Vessel
at
the
delivery
port
or
any other
port
mutually
agreed,
the
Owners or Master
of
the
Vessel
shall
give
Notice of Readiness
(N.O.R)
in
written :
a.
Without Pre Delivery Survey:
On
arriyal
of
the Vessel al
the delivery
port
or
any olher
port
mutually agreed
(anchorage
Position in
harbour).
b.
With
Pre Delivery
Survey
:
Afrer Charterers'Surveyor, finds
the Vessel
fit
for
the
intended
service
at
the delivery
port (anchorage
Position
in
harbour).
lf
the Vessel
b
found
unfl, the Owners shall fulfil
Charlerers'
Surveyor
recommendations
to his
salis{action
before
lendering
NOR.
Delivery
ol Vessel
will
be accepted
by
ihe
Charterers
at
the
delivery
port
within
the
duration
of the laydays
(or,
if
mutually
agreed,
before laydays) and
the Vessel shall
lhen considered
delivered
and on
hire
six
hours
after
the
tendering of Notice
of
Readiness
(N.O.R)
or
upon
cargo hoses
connected
whichever
b earlier any time
day
or
nbht,
Sundays
and
Holidays
included
as
long as
local
port
conditions
and
regulations
permit
the full
operations
dthe Vessel.
Except otherwise
agreed,
if
lhe
Owners
or ltihster-fail
to
tender
NOR
and/or fulfil
the
Charterers'
Surveyor,s
or
appointed
independent
surveyor
recommendations
by
the
Cancelling
Date
(which
may be extended
at Charterers'
option) then,
without
prejudice
to
the Charlerers'rights
under
this
Charter,
the
Charterers shall
have
the
right
to
reject
the
Vessel
and/or terminale this
Charter,
All
costs
incurred
and associated
with
the
Pre Delivery
Surveys
shall
be
bome
by
the
Charterers.
Bunker Survey and Vessel
lnspectlon.
Bunker
Survev.
A Bunker
survey
to
determine Bunker quantilies
remaining
onboard,
shall
be
conducted
at the
time
of
Delivery,
upon the
Vessel
going
off-hire, coming
on
hire and
at the
time
of
-
Redelivery.
j
.=-
r:i
r
-;t_;*- rjr
Pemilik
setuju bahwa
saat
penyerahan
Kapal,
tangki-tangki
muatan,
kerangan-kerangan
dan
saluran-saluran
pipanya
akan
berada
dalam
keadaan bersih
dan mampu untuk
pengangkulan
dan
peyimpanan
mualan
apapun
sebagaimana diuraikan
pada
Pasal
1
(b).
Penyewa
menyetujui
bahwa
pada
Penyerahan Kembali
Kapal
tangki-tangki
muatan,
kerangan-kerangan
dan saluran-saluran
pipanya
akan
berada
dalam
keadaan
"sebagaimana
adanya"
setelah selesai
bongkar
muatan
yang
terakhir.
Pemeriksaan kapal
dan
WaKu
Penyerahan
kapal.
Kecuali disepakati
lain,
Penyeraa
akan menerima
penyerahan
kapal selelah:
a.
Pengumuman
Pemenang
Lelang
(lManagement
Approval
and
Technical Approval
sudah
diterbilkan);
dan